CtEDO 12.10.2006 RO

CASE OF BARBU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
12.10.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Pecuniary damage - financial award or restitution of an apartment;Non-pecuniary damage - financial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BARBU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2006)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

Cauza BARBU contra ROMÂNIEI

(cererea nr. 70639/01)

Hotărâre

Strasbourg

12 octombrie 2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul 44 § 2 al Convenției. Poate suferi modificări de formă.

În cauza Barbu contra României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a treia), reunită în camera formată din:

Domnii J. HEDIGAN, președinte,

Doamna A. GYULUMYAN

Domnii E. MYJER

Doamna I. ZIEMELE, judecători

și

Domnul V. BERGER, grefierul secției,

După ce a deliberat în camera de consiliu din 21 septembrie 2006,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

Brumărescu contra României

([GC] nr. 28342/95, CEDO 1999-VII, pag. 250-256, §§ 31-44),

Străin și alții contra României

(nr. 57001/00, §§ 19-26, 21 iulie 2005),

Păduraru contra României

(nr. 63252/00, §§ 38-53, 1 decembrie 2005) și

Porteanu contra României

(nr. 4596/03, §§ 23-25, 16 februarie 2006).

“Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din cauza unei utilități publice și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl dețin statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzilor.”

Străin

citată anterior (§§ 39 și 59), ea a considerat că vânzarea de către stat a unui bun al altuia unor terți de bună credință, chiar și atunci când era anterioară confirmării în justiție în mod definitiv a dreptului de proprietate al altuia, combinată cu lipsa totală a despăgubirii, constituia o privare contrară articolului 1 al Protocolului nr. 1 citat anterior.

Păduraru

citată anterior (§ 112) Curtea a constatat că statul și-a încălcat obligația pozitivă de a reacționa în timp util și coerent în fața problemei de interes general care constituie restituirea sau vânzarea imobilelor intrate în posesia sa în temeiul decretelor de naționalizare. Ea a considerat de asemenea că incertitudinea generală creată astfel s-a repercutat asupra reclamantului care s-a aflat în imposibilitatea de a-și recupera toate bunurile în condițiile în care dispunea de o hotărâre definitivă care condamna statul să i le restituie.

Păduraru

citată anterior, în prezenta cauză terții au devenit proprietari mai înainte ca dreptul de proprietate al reclamantei asupra acestui bun să facă obiectul unei confirmări definitive. Și la fel ca în cauza

Străin

citată anterior reclamanta a fost recunoscută proprietar legitim, tribunalele considerând incontestabil titlul său de proprietate, ținând cont de caracterul abuziv al naționalizării (paragraful 10 de mai sus).

“Dacă Curtea declară că s-au încălcat Convenția sau Protocoalele sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite să se șteargă decât incomplet consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

Ernestina Zullo contra Italiei

, nr. 64897/01, § 25, 10 noiembrie 2004).

Comingersoll contra Portugaliei

[GC], nr. 35382/97, § 29, CEDO 2000-IV).

C

. Dobânzi moratorii

a)

că statul pârât trebuie să restituie reclamantei apartamentul nr. 12 al imobilului situat în București în Bd. Cotroceni la nr. 18, în termen de trei luni începând din ziua în care prezenta sentință va deveni definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenției;

b)

că în lipsa unei asemenea restituiri statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în același termen de trei luni, 80.000 euro (optzecimii euro), drept pagubă materială, plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

Decide că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în aceleași trei luni, 3.000 euro (treimii euro) pentru prejudiciul moral;

Decide că sumele respective vor fi transformate în moneda statului pârât la cursul de schimb din ziua reglementării;

Decide că începând de la expirarea respectivului termen și până la plată, aceste sume se vor mări cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea de împrumut marginal a Băncii centrale europene aplicabil în această perioadă, mărit cu un procent de trei puncte;

Redactată în franceză, apoi comunicată în scris la data de 12 octombrie 2006 cu aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Vincent Berger

John Hedigan

Grefier

adjunct

Președinte

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Subsemnata Mioara Cioranu, titulară a autorizației cu nr.2885 eliberată de Ministerul Justiției, certific exactitatea acestei traduceri cu textul documentului din limba franceză, care a fost vizat de mine.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-14
0,97
CASE OF TARBUC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-12-14
0,97
CASE OF SIMION v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-30
0,97
CASE OF GRECU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2006-05-24
0,97
CASE OF GEORGI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-10-07
0,96
CASE OF BARB v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă