CtEDO 07.10.2008 RO

CASE OF BARB v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
07.10.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 10;Pecuniary damage - award;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BARB v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A. (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Emitent:

Publicată în : MONITORUL OFICIAL nr. 304 din 8 mai 2009

din 7 octombrie 2008

în Cauza Barb împotriva României

(Cererea nr. 5.945/03)

În Cauza Barb împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), statuând în cadrul unei camere formate din: Josep Casadevall, președinte, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Ann Power, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu la data de 16 septembrie 2008,

pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

reclamantul

), a sesizat Curtea la data de 21 martie 2001, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (

Convenția

).

Guvernul

) este reprezentat de agentul său, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

(...) nicio bază legală pentru a recruta forță de muncă pentru Germania. Oamenii cărora le-a promis slujbe nu vor putea pleca niciodată dacă nu sunt selectați de partea germană (...)

(...) pentru a fi valabil în Germania, un contrat de muncă trebuie să aibă ștampila MMPS [Ministerului Muncii și Protecției Sociale din România], precum și pe cea a Centralei de Mediere [din Bonn]. (...) Așadar, cursanții săi au aruncat banii pe fereastră și s-au ales doar cu promisiuni imposibil de onorat. Poate că P.D. așteaptă ca Parlamentul să voteze proiectul de lege privind protecția cetățenilor români care lucrează în străinătate. Proiectul a fost finalizat (...), dar se pare că nu figurează printre prioritățile parlamentarilor noștri.

Deocamdată, s-a constatat că P.D. nu îndeplinește condițiile cerute de lege pentru susținerea cursurilor, el neavând nici măcar atestat de predare a limbii germane. Din nefericire, nu a încălcat nicio lege scrisă, ci doar a exploatat credibilitatea sa și disperarea celor care doreau să muncească, deci nu va putea fi tras la răspundere.”

„În articol, [reclamantul] a arătat că partea civilă P.D., în calitatea sa de președinte al Forumului German, a luat legătura cu diferite instituții din țară și din Germania și societăți comerciale care se ocupă cu plasarea forței de muncă în vederea angajării românilor la lucru în Germania.

În acest sens, fiind necesară cunoașterea limbii germane, acesta a deschis (...) cursuri de inițiere în această limbă [germană], percepând taxe (...), iar valuta [DEM] a fost dată de cursanți, fără însă a le fi fost solicitată de [P. D.].

(...) [P. D.] a luat legătura cu reprezentanți din Germania pentru a facilita ocuparea de către români a unor locuri de muncă în străinătate, însă n-a avut bază legislativă necesară (...), sperând că până la terminarea cursurilor situația se va rezolva. Rezultă deci că [P. D.] a acționat cu bună-credință.

În articol sunt inserate două capitole, unul intitulat „700 de persoane au fost păcălite până acum“, în care [reclamantul] a făcut un calcul din care rezultă că [P. D.] a beneficiat de pe urma acestora de circa 300.000.000 lei [ROL], în realitate fiind doar 244 de cursanți.

Titlul și conținutul articolului (...), coroborate cu celelalte probe existente în dosarul de fond sau depuse în recurs, constituie infracțiunea de insultă (...).

Pentru existența infracțiunii de calomnie, este necesară afirmarea sau imputarea în public, trebuie să se facă cu privire la o faptă determinată și privind o anumită persoană. Or, din actele dosarului reiese că tocmai fapta determinată și persoana anume lipsesc, fiind vorba de o „familie hunedoreană“. În această situație, faptele [reclamantului] (...) întrunesc elementele constitutive ale infracțiunii de insultă, prevăzută de articolul 205 din

Codul Penal

, text de lege în baza căruia va rămâne condamnat.”

Codul penal

erau astfel redactate la data evenimentelor din cauza de față:

Articolul 205

Atingerea adusă onoarei ori reputației unei persoane prin cuvinte, prin gesturi sau prin orice alte mijloace, ori prin expunerea la batjocură, se pedepsește cu închisoare de la o lună la 2 ani sau cu amendă (...)

Acest articol a fost modificat prin

Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 58/2002

, în sensul că insulta nu mai este pedepsită decât cu amendă. Ordonanța de urgență a Guvernului a fost publicată la data de 27 mai 2002 în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 351.”

Articolul 206

Afirmarea ori imputarea în public, prin orice mijloace, a unei fapte determinate privitoare la o persoană, care, dacă ar fi adevărată, ar expune acea persoană la o sancțiune penală, administrativă sau disciplinară ori disprețului public, se pedepsește cu închisoare de la 2 luni la 2 ani sau cu amendă.”

Articolul 207

„Proba verității celor afirmate sau imputate este admisibilă, dacă afirmarea sau imputarea a fost săvârșită pentru apărarea unui interes legitim. Fapta cu privire la care s-a făcut proba verității nu constituie infracțiunea de insultă sau calomnie.”

Articolul 998

Orice faptă a omului, care cauzează altuia prejudiciu, obligă pe acela din a cărui greșeală s-a ocazionat, a-l repara.”

Articolul 999

Omul este responsabil nu numai de prejudiciul ce a cauzat prin fapta sa, dar și de acela ce a cauzat prin neglijența sau imprudența sa.”

„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații ori idei fără amestecul autorităților publice și fără a ține seama de frontiere. Prezentul articol nu împiedică Statele să supună societățile de radiodifuziune, de cinematografie sau de televiziune unui regim de autorizare.

sănătății sau a moralei, protecția reputației sau a drepturilor altora, pentru a împiedica divulgarea de informații confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea puterii judecătorești.”

Cauza Sabou și Pîrcălab împotriva României

, nr. 46.572/99, §§ 17 și 42, 28 septembrie 2004.

Sabou și Pîrcălab

, menționată mai sus, §§ 33-36;

Cumpănă și Mazăre împotriva României

[MC], nr. 33.348/96, §§ 88-91, 93, 98-99 CEDO 2004-XI;

Nikula împotriva Finlandei

, nr. 31.611/96, §§ 44-46, CEDO 2002-II;

Boldea împotriva României

, nr. 19.997/02, §§ 44-47, 54-55, CEDO 2007-... (extrase); și

Guja împotriva Moldovei

[MC], nr. 14.277/04, § 69-78, CEDO 2008-...).

Sabou și Pîrcălab

, citată anterior, § 37) și constată că aceasta urmărea un scop legitim, și anume protecția reputației altor persoane.

Boldea

, citată anterior, §§ 53-54).

Sabou și Pîrcălab

, §§ 38-39; și

Nikula

, § 51, hotărâri menționate mai sus). Pe de altă parte, constată că activitățile lui P.D. criticate de reclamant și care au dus la condamnarea sa vizează strict aceste subiecte de interes general.

Boldea

, citată anterior, §§ 54-55). Or, această eroare în sine nu poate duce la concluzia că reclamantul a acționat cu rea-credință. În plus, instanțele interne nu au reținut niciodată reaua-credință a reclamantului în această privință. Pe de altă parte, Curtea observă că instanțele nu au analizat elementele subiective ale infracțiunilor imputate reclamantului; concret, acestea nu au explicat de ce acțiunile reclamantului constituiau una sau ambele infracțiuni menționate, mulțumindu-se să stabilească faptele și să tragă direct concluzia vinovăției sale.

3

Mamère împotriva Franței,

nr. 12.697/03, § 25, CEDO 2006-...).

Prager și Oberschlick împotriva Austriei

, Hotărârea din 26 aprilie 1995, seria A nr. 313, p. 19, § 38; și,

per a contrario, Cumpănă și Mazăre

, citată anterior, § 104;

Stângu și Scutelnicu împotriva României

, Hotărârea din 31 ianuarie 2006, nr. 53.899/00, § 51;

Ivanciuc împotriva României

(dec.), nr. 18.624/03, 8 septembrie 2005; și Titei împotriva României (dec.), nr. 1.691/03, 23 mai 2006).

justifica. Prin urmare, ingerința suferită de reclamant nu poate fi considerată „necesară într-o societate democratică“.

În consecință, a avut loc încălcarea art. 10.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

În unanimitate,

a)

ca statul pârât să îi plătească reclamantului, în cel mult 3 luni de la data rămânerii definitive a prezentei hotărâri, conform art. 44 § 2 din Convenție:

(i)

19,88 EUR (nouăsprezece euro și optzeci și opt cenți), sumă care va fi convertită în moneda statului pârât, pentru daunele materiale, plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

(ii)

1.000 EUR (una mie euro), sumă care va fi convertită în moneda statului pârât, pentru daunele morale, plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

b)

ca statul pârât să îi plătească avocatului reclamantului suma de 1.781 EUR (una mie șapte sute optzeci și unu euro) pentru cheltuieli de judecată;

c) ca, începând de la expirarea termenului menționat mai sus și până la efectuarea plății, aceste sume să se majoreze cu o dobândă simplă având o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene valabilă în această perioadă, majorată cu 3 puncte procentuale;

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris la data de 7 octombrie 2008, pentru aplicarea art. 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-10-12
0,96
CASE OF BARBU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-03-04
0,96
CASE OF LICU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-02-24
0,96
CASE OF TARAU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-12-16
0,96
CASE OF RUPA v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2004-10-05
0,96
CASE OF BARBU ANGHELESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă