CtEDO 24.05.2006 RO

CASE OF GEORGI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
24.05.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses partial award - Convention and domestic proceedings
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GEORGI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2006)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

Cauza GEORGI împotriva ROMÂNIEI

(cererea nr. 58318/00)

Hotărâre

Strasbourg

24 mai 2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul 44 § 2 al Convenției. Poate suferi modificări de formă.

În cauza Georgi împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a treia), reunită în camera formată din:

Domnii J. HEDIGAN, președinte,

Doamna A. GYULUMYAN

Domnii E. MYJER,

DAVID THOR BJÖRGVINSSON, judecători

și

Domnul V. BERGER, grefierul secției,

După ce a deliberat în camera de consiliu din 4 mai 2006,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

1.

Acțiuni în vederea anulării hotărârii din 1 martie 1993

a)

Tentative ale comisiei județene în vederea anulării certificatului din 18 martie 1991 și a hotărârii din 1 martie 1993

Această sentință a fost confirmată printr-o hotărâre a Curții de apel din Craiova din 27 iunie 2000.

Recursul înaintat de comisie a fost respins printr-o hotărâre definitivă a Curții de apel Craiova din 9 decembrie 2003.

b) Plângere penală împotriva reclamantului

c) Evoluția posterioară sentinței de punere în libertate din 28 octombrie 2002

2.

Cereri ale reclamanților în vederea eliberării titlurilor de proprietate asupra terenurilor atribuite prin decizie administrativă din 1 martie 1993 confirmată prin sentința din 16 februarie 1995.

a) Terenurile de 0,15 hectare și de 0,123 hectare

i) acțiunea reclamanților împotriva comisiei locale cu scopul de a fi condamnată la eliberarea titlurilor de proprietate asupra terenurilor de 0,15 hectare și de 0,123 hectare.

Sentința a căpătat apoi forță excutorie.

ii) Alte demersuri ale reclamanților în vederea obținerii posesiei terenului de 0,15 ha

b) Terenul de 4,75 ha

37 La 15 iulie 1003 societatea agricolă ale cărei acțiuni le-au primit reclamanții pentru terenul de 4,75 ha a eliberat reclamanților un certificat care menționa acțiunile pe care le dețineau. Ei au primit produse din partea societății până la data eliberării titlului lor de proprietate asupra terenului.

În lipsa recursului părților această sentință a devenit definitivă la 4 martie 1998.

În lipsa unui recurs al părților această hotărâre a devenit definitivă la 7 decembrie 1998.

Sabin Popescu împotriva României

(nr. 48102/99, §§ 42-46, 2 martie 2004).

“Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către un tribunal (...) care va decide (...) asupra contestațiilor asupra drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)”.

Imobiliara Saffi împotriva Italiei

[GC], nr. 22774/93, § 63, CEDO 1999-V).

Sanglier împotriva Franței

, nr. 50342/99, § 39, 27 mai 2003). Cu toate acestea, ea remarcă faptul că dacă administrația refuză sau neglijează să dispună executarea sau chiar întârzie să o facă, garanțiile articolului 6 de care a beneficiat justițiabilul în timpul fazei judiciare a procedurii pierde orice rațiune de a fi (

Hornsby împotriva Grecie

i, sentința din 19 martie 1997,

Culegere de sentințe și decizii

, 1997, pag. 510-511, § 41).

De asemenea, autoritățile s-au dezinteresat complet de acțiunea în anulare (paragraful 19 de mai sus) din moment ce le era permis, continuând această procedură, să pună în discuție valabilitatea drepturilor dobândite de reclamanți prin hotărârea din 1 martie 1993.

mutatis mutandis

,

Metaxas împotriva Greciei

, nr.8415/02, § 26, 27 mai 2004,

Burdov împotriva Rusiei

, nr. 59498/00, §§ 36-38, CEDO 2002-III,

Timofeiev împotriva Rusiei

, nr.58263/00, §§ 41-42, 23 octombrie 2003, și Dubenko împotriva Ucrainei, nr. 74221/01, § 36, 11 ianuarie 2005).

Sabin Popescu împotriva României

, nr.48102/99, § 72, 2 martie 2004).

“Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din cauza unei utilități publice și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl dețin statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzilor.”

Gratzinger și Gratzingerova împotriva Republicii Cehe

(decizie) [GC], nr.39794/98, CEDO 2002-VII, și

Jantner împotriva Slovaciei

, nr. 39050/97, 4 martie 2003).

Rafinăriile grecești Stran și Stratis Andreadis împotriva Grecie

i, hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A nr. 301-B, pag. 84, § 59,

Sabin Popescu

, menționat anterior, § 79 și

Kopecky împotriva Slovaciei

[GC], nr. 44921/98, § 35, 28 septembrie 2004), Curtea consideră că hotărârile din 16 februarie 1995 și 4 decembrie 1997 au făcut să apară în patrimoniul reclamanților un “bun”, în sensul articolului 1 al protocolului nr.1.

Kopeck

, menționat anterior). Curtea a afirmat deja că o creanță poate fi considerată ca fiind o “valoarea patrimonială” din moment ce are o bază suficientă în dreptul intern, de exemplu atunci când este confirmată de o jurisprudență bine stabilită de tribunale (

Kopecky

, menționat anterior, § 48). De asemenea, Curtea a considerat că putea de asemenea avea o anumită pertinență în această privință problema de a ști dacă, în contextul procedurii incriminate, reclamantul putea pretinde că are o “speranță legitimă” de a obține beneficierea efectivă de bunul său (

Kopecky

, menționat anterior, § 42).

Sabin Popescu împotriva României

, menționat anterior, §§ 80-81).

Metaxas

, menționat anterior, § 31).

“Dacă Curtea declară că a existat încălcarea Convenției sau Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite să se șteargă decât incomplet consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

a)

că statul pârât trebuie să plătească reclamanților împreună, în termen de trei luni începând din ziua în care sentința va deveni definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenției 2.000 (două mii) euro pentru dauna morală și 200 euro (două sute euro) pentru cheltuieli și taxe, plus orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

b)

că începând de la expirarea respectivului termen și până la plată, această sumă se va mări cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea de împrumut marginal a Băncii centrale europene aplicabil în această perioadă, mărit cu un procent de trei puncte;

Redactată în franceză, apoi comunicată în scris la data de 24 mai 2006 cu aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Vincent Berger

John Hedigan

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-11-30
0,98
CASE OF GRECU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2006-12-21
0,97
CASE OF POP v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-16
0,97
CASE OF GUTA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-12-14
0,97
CASE OF SIMION v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-10-12
0,97
CASE OF KONNERTH v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă