CtEDO 21.12.2006 RO

CASE OF POP v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
21.12.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection allowed (Article 35-1 - Exhaustion of domestic remedies;Six month period);Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions);Pecuniary and non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF POP v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2006)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

Cauza POP împotriva ROMÂNIEI

(cererea nr. 7234/03)

Hotărâre

Strasbourg

21 decembrie 2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul 44 § 2 al Convenției. Poate suferi modificări de formă.

În cauza Pop contra României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a treia), reunită în camera formată din:

Domnii B.M. ZUPANCIC, președinte,

Doamna A. GYULUMYAN,

Domnii E. MYJER,

Doamna I. BERRO-LEFEVRE, judecători

și

Domnul V. BERGER, grefierul secției,

După ce a deliberat în camera de consiliu din 30 noiembrie 2006,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

Sabin Popescu împotriva României

(nr. 48102/99, §§ 42-45, 2 martie 2004). Sunt pertinente de asemenea articolele 22 și 23 ale legii nr. 18/1991 care prevedeau că parcelele atribuite de comisiile administrative competente membrilor cooperativelor agricole de producție pentru construirea caselor lor în conformitate cu decretul nr. 42/1990 rămân în proprietatea acestora din urmă, foștii poprietari având dreptul de a fi compensați prin atribuirea unei parcele de teren echivalentă.

contestație la titlu

) (hotărârea din 18 septembrie 1996 a Curții de apel București; hotărârea nr. 2944/1998 a curții de apel din Craiova). Conform doctrinei, dispozitivul trebuie să fie interpretat în lumina considerațiilor esențiale, și anume considerațiile care fac dispozitivul. O parte a doctrinei consideră de asemenea că în caz de contradicție între dispozitiv și considerațiile unei hotărâri, primul are prioritate (D. Alecsandresco,

Tratat teoretic și practic al dreptului civil român

, Tomul VII, pag. 514, citat în I. Deleanu,

Tratat de procedură civilă

, 2004).

“Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din cauza unei utilități publice și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl dețin statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzilor.”

Manoilescu și Dobrescu împotriva României

(nr. 60861/00 (decizie), CEDO 2005-...), Guvernul consideră că reclamantul nu poate beneficia de un “bun” decât în condițiile în care decizia administrativă din 29 aprilie 1992 a comisiei județene a fost confirmată prin hotărârea din 22 ianuarie 1997 a tribunalului județean Maramureș. Cu acest titlu, el consideră că recunoscând dreptul de proprietate al lui F.R. asupra parcelei de 3.000 m², hotărârea din 22 ianuarie 1997 nu a confirmat decizia administrativă mai sus menționată decât în măsura în care aceasta nu încălca dreptul de proprietate al lui F.R. asupra respectivei parcele. Deoarece în urma hotărârii din 14 septembrie 2001 pronunțată de curtea de apel Cluj asupra acțiunii în anulare ulterior reclamantului îi este permis să beneficieze de dreptul de proprietate asupra terenului la care avea dreptul, adică terenul aflat în litigiu cu excepția parcelei de 3.000 m² atribuită lui F.R., Guvernul consideră că nu există amestec în dreptul reclamantului la respectarea bunurilor sale.

Jahn și alții împotriva Germaniei

([GC], nr. 46720/99, 72203/01 și 72552/01, § 93, CEDO 2005-...) și la marea marjă de apreciere de care beneficiază statul în materie, Guvernul estimează că instanțele interne au ajuns la decizii care nu au întrerupt echilibrul just de păstrat între interesele puse față în față.

Kopecky împotriva Slovaciei

[GC], nr. 44912/98, § 35, 28 septembrie 2004).

Manoilescu și Dobrescu

citată anterior, §§ 88 și 89).

Sabin Popescu împotriva României

, nr. 48102/99, § 51, 2 martie 2004, și

Manoilescu și Dobrescu

citată anterior, § 90).

Ținând cont de raportul de legătură dintre cerințele articolului 35 § 1 al Convenției referitoare la epuizarea căilor de atac interne și la respectarea termenului de șase luni și la faptul că acțiunea în anulare a titlului de proprietate eliberat de autorități unui terț nu este o cale de atac efectivă de epuizat atunci când obligația de a executa o hotărâre definitivă revine autorităților, Curtea nu ar putea concluziona că pronunțarea hotărârii din 14 septembrie 2001 a Curții de apel din Cluj a pus capăt situației continue în speță. În acest sens, ea constată că hotărârea citată anterior nu a anulat hotărârea din 22 ianuarie 1997 și nu a modificat în plus modalitatea de executare a obligației ce decurge din respectiva hotărâre (

Sabin Popescu

, citat anterior, §§ 54 și 58-60, și

Mihai Iulian Popescu împotriva României

, nr. 2911/02, 29 septembrie 2005, §§ 30-32).

Mihai Iulian Popescu

, citat anterior, § 57). Rămâne de examinat dacă acest amestec este atribuibil autorităților și, dacă da, dacă era prevăzut de lege, dacă servea o “cauză de utilitate publică” și păstra un echilibru just între cerințele interesului general al comunității și imperativele de apărare a drepturilor fundamentale ale individului.

Curtea observă că din hotărârea din 14 septembrie 2001 a curții de apel din Cluj și din expertiza tehnică realizată în cadrul acestei proceduri, reiese că lui F.R. i s-a recunoscut un drept de proprietate asupra unei parcele de 3.000 m² din terenul în litigiu, astfel încât îi era permis reclamantului să ceară punerea sa în posesia parcelei rămase de circa 972 m² din acest teren. Având în vedere refuzul reclamantului de a cere punerea sa în posesia acestei parcele, Curtea nu ar putea considera autoritățile responsabile de neexecutarea hotărârii din 22 ianuarie 1997 în această privință.

Într-adevăr, fiecare stat contractant trebuie să se doteze cu un arsenal juridic adecvat și suficient pentru a asigura respectarea obligațiilor pozitive ce-i revin, Curtea neavând drept sarcină decât să examineze dacă în cazurile în speță măsurile adoptate de autoritățile române au fost adecvate și suficiente (

Ruianu împotriva României

, nr. 34647/97, § 66, 17 iunie 2003).

De altfel, presupunând că dispozitivul hotărârii din 22 ianuarie 1997 trebuie să fie citit în lumina considerațiilor care fac referire la articolul 23 al legii nr. 18/1991, Curtea constată că din dosar nu reiese că autoritățile ar fi propus reclamantului punerea în posesia unui teren echivalent, în conformitate cu dispozițiile acestui articol.

Sabin Popescu

, citat anterior, § 81).

Metaxas împotriva Greciei

, nr. 8415/02, § 31, 27 mai 2004).

“Dacă Curtea declară că a existat încălcarea Convenției sau Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite să se șteargă decât incomplet consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

Croitoru împotriva României

, nr. 54400/00, 9 noiembrie 2004, și

Mihai Iulian Popescu

, citat anterior), el relevă că, în orice caz, reclamantul nu a supus atenției acte doveditoare în sprijinul cererii sale și că suma cerută este excesivă.

Metaxas

citat anterior, § 35, și

Iatridis împotriva Greciei

(reparație echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI).

C

. Dobânzi moratorii

a)

că statul pârât trebuie să execute hotărârea din 22 ianuarie 1997 a tribunalului județean Maramureș privind terenul în litigiu, cu excepția unei parcele de circa 972 m² de a cărei neexecutare autoritățile nu sunt răspunzătoare, în termen de trei luni începând din ziua în care prezenta sentință va deveni definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenției;

b)

că în cazul neexecutării, statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni începând din ziua în care prezenta sentință va deveni definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenției, 15.000 euro (cincisprezece mii euro) pentru dauna materială, plus orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

c)

că în orice caz statul pârât trebuie să plătească reclamantului 2.000 (două mii euro) pentru prejudiciul moral;

d)

că sumele respective se vor schimba în lei noi românești (RON) la rata de schimb din ziua plății;

e)

că începând de la expirarea respectivului termen și până la plată, aceste sume se vor mări cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea de împrumut marginal a Băncii centrale europene aplicabil în această perioadă, mărit cu un procent de trei puncte;

Redactată în franceză, apoi comunicată în scris la data de 21 decembrie 2006 cu aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Vincent Berger

Boštjan M. Zupancic

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-21
0,98
CASE OF PAIS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-10-05
0,97
CASE OF POPEA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-02
0,97
CASE OF MIHAESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-30
0,97
CASE OF GRECU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2006-11-16
0,97
CASE OF GUTA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă