AFFAIRE MATACHE ET AUTRES c. ROUMANIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Violation de P1-1;Dommage matériel - décision réservée;Préjudice moral - décision réservée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale
AFFAIRE MATACHE ET AUTRES c. ROUMANIE (CtEDO, 2006)
A TREIA SECȚIUNE
CAUZA
MATACHE ȘI ALȚII c. ROMÂNIA
(Cerere nr.
38113/02)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
19 octombrie 2006
DEFINITIVĂ
19/01/2007
Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile stabilite la art. 44 § 2 al Convenției. Poate suferi corecturi de formă.
În cauza Matache și alții c. România,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), ședință într-o cameră compusă din:
Mss.
B.M.
Zupančič
,
președinte
,
C.
Bîrsan
,
V.
Zagrebelsky
,
E.
Myjer
,
David Thór
Björgvinsson
,
Mme
I.
Ziemele,
I.
Berro-Lefevre,
judecători
,
și de dl. V.
Berger,
grефier de secțiune
,
După deliberare în camera închisă la 28 septembrie 2006,
Pronunță hotărârea ce urmează, adoptată la această dată:
PROCEDURĂ
1.
La originea cauzei se află o cerere (nr. 38113/02) îndreptată împotriva României și depusă de trei cetățeni ai acestui Stat, dl. Constantin Matache și dna Elena Matache și Zenovia Sprîncean („reclamanții"), care au sesizat Curtea la 14 octombrie 2002 în temeiul articolului 34 al Convenției de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția").
2.
Guvernul român („Guvernul") a fost reprezentat de agentul său dl. B. Aurescu, apoi de dna R. Rizoiu și în final de dna B. Ramașcanu care i-au înlocuit pe aceștia în aceste funcții.
3.
La 24 octombrie 2003, Curtea (a doua secțiune) a decis să comunice cererea Guvernului. Invocând art. 29 § 3 al Convenției, ea a decis că vor fi examinate simultan admisibilitatea și caracterul întemeiat al cauzei.
4.
La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1 al regulamentului). Prezenta cerere a fost atribuită a treia secțiune astfel reorganizată (art. 52 § 1).
5.
La 3 februarie 2005, camera a invitat Guvernul să prezinte observații suplimentare cu privire la eficacitatea legilor de reparație urmării nationalizării bunurilor.
ÎN FAPT
I.
CIRCUMSTANȚELE CAUZEI
6.
Reclamanții, frați și surori, s-au născut respectiv în 1934, 1936 și 1940 și locuiesc la Ploiești.
7.
Printr-o sentință din 23 mai 2002, tribunalul de prim grad din Brăila a modificat o decizie a primariei Jirlău („primăria") și a constatat că reclamanții aveau dreptul să perceapă, cu titlu de reparație, la o dată 8.121.355.670 lei români (ROL) pentru o moară, 4.647.835.922 ROL pentru echipamentul acesteia și 464.779.000 ROL pentru terenul aferent, imobile care au aparținut părinților lor și care au fost nationalizate în 1949. El a constatat, de asemenea, că în temeiul legii nr. 10/2001 („legea nr. 10"), primăria avea obligația să transmită sentința, imediat ce ar deveni definitivă, la prefectura Brăila („prefectura") pentru a centraliza datele în vederea plății indemnizațiilor.
Întrucât nici o parte nu a apelat, sentința a devenit definitivă.
8.
La 3 iulie 2002, reclamanții au notificat sentința primariei.
9.
La 12 iulie 2002, au solicitat prefecturii plata sumelor alocate de tribunal. Aceasta i-a informat de imposibilitatea plății, din lipsă de o decizie a primariei în acest sens luată în conformitate cu sentința din 23 mai 2002. Ea le-a asigurat că, imediat ce o asemenea decizie i-ar fi transmisă, o va executa, în conformitate cu dispozițiile legii nr. 10.
10.
La 29 iulie 2002, grefierul de justiție a ordonat primariei să plătească reclamanților suma stabilită de tribunal.
11.
La 30 iulie 2002, primăria a luat o decizie prin care recunoștea reclamanților dreptul să le fie plătită reparația ordonată de sentință. Ea a decis apoi să transmită toate documentele justificative la prefectura pentru ca aceasta să poată plăti sumele în cauză.
12.
Ca urmare a unei noi cereri formulate de grefierul de justiție, primăria i-a comunicat, la 6 noiembrie 2002, că nicio plată nu va fi efectuată înainte de adoptarea de către ministerul Finanțelor a normelor pentru aplicarea legii nr. 10 privind plata reparațiilor ordonate de instanțe.
13.
Paralel, primăria a ridicat în fața tribunalului județean din Brăila o contestație împotriva executării sentinței din 23 mai 2002. La 3 decembrie 2002, tribunalul a admis contestația, considerând că grefierul de justiție a înțeles greșit dispozitivul sentinței menționate, care doar a constatat sumele cuvenite reclamanților. În consecință, primăria nu era obligată să le plătească nimic, sumele urmând să fie centralizate de prefectura care le va plăti ulterior în temeiul dispozițiilor legii nr. 10.
La apel al reclamanților, curtea de apel din Galați a hotărât din nou asupra contestației și, într-o hotărâre din 20 februarie 2003, a ajuns la aceeași concluzie ca tribunalul județean.
Sesizată printr-un recurs împotriva acestei hotărâri, Înalta Curte de Casație și Justiție, printr-o hotărâre definitivă din 16 decembrie 2003, a respins contestația primariei ca tardivă fără a rejudeca fondul.
II.
DREPTUL INTERN PERTINENT
14.
Reglementarea internă pertinentă, și anume extrase din codurile civil și de procedură civilă și din legea nr. 188/2000 privind grefii de justiție este descrisă în decizia Roman și Hogea c. România (nr. 62959/00, 31 august 2004).
15.
Extrasele pertinente ale legii nr. 10/2001 privind regimul juridic al bunurilor imobile luate abuziv de Stat între 6 martie 1945 și 22 decembrie 1989 și modificările acesteia prin legea nr. 247/2005 se găsesc la §23 al hotărârii Străin și alții c. România, nr. 57001/00, 21 iulie 2005 și la paragrafele 23-24 ale hotărârii Porteanu c. România, nr. 4596/03, 16 februarie 2006.
16.
Legea nr. 247/2005 prevede că indemnizația la care au dreptul persoanele care nu obțin restituția imobilului nationalizat, iar a cărui valoare este stabilită în urma unei proceduri administrative de o comisie centrală, este constituită dintr-o participație la o instituție de plasament în valori mobiliare, organizată sub forma unei societăți pe acțiuni Proprietatea. În principiu, beneficiarii unei asemenea indemnități primesc titluri de valoare care vor fi transformate în acțiuni, atunci când Proprietatea va fi cotată la bursă. De altfel, art. 3 al legii menționate precizează că titlurile de valoare nu pot fi vândute înainte de transformarea lor în acțiuni.
17.
La 29 decembrie 2005, Proprietatea a fost înregistrată în Registrul Comerțului din București. Pentru ca titlurile de valoare să poată fi transformate în acțiuni emise de Proprietatea și ca aceste acțiuni să poată fi ulterior tranzacționate pe piața financiară, este necesar mai întâi să se parcurgă procedura de aprobare de către Consilul Național al Valorilor Mobiliare („CNVM"). Conform calendarului previzional al Proprietatea, care a fost modificat de mai multe ori, intrarea efectivă la bursă este prevăzută pentru finele anului 2006.
ÎN DREPT
I.
PRIVIND PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 6 § 1 AL CONVENȚIEI
18.
Reclamanții susțin că neexecutarea sentinței din 23 mai 2002 a încălcat dreptul lor de acces la tribunal, conform cu art. 6 § 1 al Convenției, redactat după cum urmează:
„Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată (...) de către un tribunal (...), care va decide (...) asupra litigiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)".
A.
Privind admisibilitatea
19.
Curtea constată că grieful acesta nu este evident prost fondat în sensul articolului 35 § 3 al Convenției. Ea remarcă, de altfel, că acesta nu se lovește de niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil.
B.
Privind fondul
20.
Guvernul estimează că singura obligație exigibilă impusă de sentința din 23 mai 2002 era cea a primariei de a trimite dosarul la prefectura și că aceasta a fost executată. După părerea sa, sentința nu era executorie în ceea ce privește plata sumelor stabilite de tribunal, care nu constituie o creanță certă și exigibilă, în măsura în care puteau fi plafonare (conform articolului 40 al legii nr. 10). Poziția instanțelor care au hotărât asupra contestației privind executarea sentinței a confirmat-o și faptul că contestația a fost în final respinsă ca tardivă nu schimbă soluția de fond.
De aceea, Guvernul estimează că sentința din 23 mai 2002 a fost executată și nici o altă obligație nu decurge din aceasta pentru autorități.
21.
În observațiile sale suplimentare din 7 martie 2005, Guvernul susține că o eventuală neexecutare a sentinței din 23 mai 2002 se pune doar cu începere din 16 decembrie 2003, data la care contestația privind executarea introdusă de primăria a fost respinsă.
22.
În orice caz, el estimează că întârzierea în executare este justificată de complexitatea procesului legislativ pentru adoptarea legii speciale de reparație. Citând cauza Prince Hans-Adam II din Liechtenstein c. Germania ([GC], nr. 42527/98, § 44, CEDO 2001-VIII), Guvernul consideră că limitarea impusă dreptului reclamanților de acces la tribunal prin adoptarea tardivă a legii de reparație urmăreau un scop legitim și era proporționată și, prin urmare, nu afectează nementionat dreptul.
El face cunoscut că au fost emise aproximativ 210.000 notificări pentru restituire în temeiul legii nr. 10, valoarea indemnizațiilor ridicânduse la 70% din bugetul de Stat pe 2003. Având în vedere complexitatea problemei, el estimează că adoptarea legii speciale era justificată și că termenul de un an prevăzut pentru adoptarea acesteia era proporționat scopului legitim urmărit de lege.
23.
Reclamanții se opun tezei Guvernului. Ei susțin că dreptul lor la plata indemnizației nu este fondat pe decizia primariei din 30 iulie 2002, ci pe sentința din 23 mai 2002, care este executorie în ceea ce privește plata sumelor stabilite.
24.
Curtea constată că există în cauza prezentă o controversă privind sfera sentinței din 23 mai 2002 și obligațiile pe care aceasta le impune autorităților. Deci, o parte din autoritățile sesizate cu executarea au estimat că sentința era executorie ca atare (paragrafele 9 și 10 de mai sus), în timp ce primăria nu a considerat-o niciodată executorie. Această controversă nu a fost rezolvată de instanțele care au hotărât asupra contestației privind executarea sentinței, în măsura în care contestația a fost în final respinsă ca tardivă. Reamintind că nu i-a revenit să interpreteze legislația națională (Brualla Gómez de la Torre c. Spania, hotărâre din 19 decembrie 1997, Rechemă hotărârilor și deciziilor 1997-VIII, p. 2955, § 31), Curtea estimează că nu este necesar să tranșeze controversa aceasta, în măsura în care ajunge la concluzia că în orice ipoteză dreptul reclamanților de acces la tribunal a fost încălcat, din motivele ce urmează.
1.
Obligație de plată care decurge direct din sentință
25.
Presupunând că faptul că instanțele au stabilit suma cuvenită reclamanților cu titlu de indemnizație este suficient pentru a face obligația de plată executorie, Curtea reamintește că sentința din 23 mai 2002 nu a fost nici executată nici anulată sau modificată în urma exercitării unei căi de atac prevăzute de lege. De altfel, motivele pe care administrația le-ar fi putut invoca pentru a justifica o imposibilitate obiectivă de execuție nu au fost niciodată aduse la cunoștința reclamanților prin intermediul unei decizii de justiție sau administrative formale (Sabin Popescu c. România, nr. 48102/99, § 72, 2 martie 2004).
26.
Or, executarea unei sentințe sau a unei hotărâri, indiferent de instanța care a pronunțat-o, trebuie considerată ca făcând parte integrantă din „proces" în sensul articolului 6 al Convenției. Dreptul la tribunal ar fi iluzor dacă ordinea juridică internă a unui Stat contractant ar permite ca o decizie judiciară definitivă și obligatorie să rămână inoperantă în detrimentul unei părți (Immobiliare Saffi c. Italia [GC], nr. 22774/93, § 63, CEDO 1999-V).
27.
Curtea nu împărtășește poziția Guvernului conform căreia autoritățile nu erau obligate să execute sentința decât cu începere din data la care contestația împotriva sentinței a fost respinsă. Ea reamintește că administrația constituie un element al statului de drept, interesul ei identificânduse cu cel al unei bune administrații a justiției, și că dacă administrația refuză sau omite să se execute, sau se ntârzie să o facă, garanțiile articolului 6 de care s-a bucurat justițiabilul în faza judiciară a procedurii pierd orice motiv de a exista (Hornsby c. Grecia, hotărâre din 19 martie 1997, Rechemă 1997-II, pp. 510-511, § 41).
28.
De altfel, nu este oportun să se ceară unui individ, care a obținut o creanță împotriva Statului la sfârșitul unei proceduri judiciare, să angajeze ulterior o procedură de execuție forțată pentru a obține satisfacție (Metaxas c. Grecia, nr. 8415/02, § 19, 27 mai 2004).
2.
Plată care trebuie efectuată doar după adoptarea legii speciale
29.
Presupunând, după cum indică Guvernul, că sentința din 23 mai 2002 nu acordă reclamanților dreptul de a percepe sumele stabilite de instanțe și că indemnizația trebuie să fie stabilită ulterior, în temeiul unei legi speciale, Curtea consideră, alături de reclamanți, că dreptul lor de a li se plăti o indemnizație având ca bază sumele fixate de instanțe decurge oricum din sentința din 23 mai 2002 și nu din decizia administrativă ulterioară.
30.
Or, ea a deja constatat că chiar dacă legea nr. 247/2005 care modifică legea nr. 10 garantează, teoretic, un drept la indemnizație pentru persoanele care se află într-o situație similară cu cea a prezentei cauze, absența prelungită a indemnizării nu este luată în considerare de legea aceasta (a se vedea, mutatis mutandis, Porteanu citat anterior, § 34). De altfel, Curtea nu are nicio indicație privind perspectivele succesului unei proceduri bazate pe legea nouă.
Or, în cauza de față, deși suma indemnizației a fost fixată inițial la 23 mai 2002, în prezent, deci mai mult de patru ani mai târziu, nu a fost nici plătită efectiv reclamanților nici cel puțin examinată în vederea unui eventual plafon.
31.
De aceea, prin jocul legilor, deși reclamanții au obținut fixarea indemnizațiilor la 23 mai 2002, ei nu le pot percepe în continuare. Sentința din 23 mai 2002 este deci ineficace, punând în cauză chiar dreptul reclamanților de acces la tribunal.
Pe acest punct, Curtea reamintește că dacă dreptul de acces la instanțe nu este absolut și se prează la limitări implicit admise, deoarece prin natura sa necesită o reglementare de către Stat, aceste limitări nu pot restrânge accesul oferit individului în așa fel încât dreptul se vede afectat în substanța sa chiar. De altfel, asemenea limitare nu se conciliază cu art. 6 § 1 decât dacă urmărește un scop legitim și dacă există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele folosite și scopul vizat (Prince Hans-Adam II din Liechtenstein citat anterior, § 44).
32.
Curtea admite, alături de Guvern, că limitarea dreptului reclamanților de acces la tribunal urmăreau un scop legitim, în măsura în care răspundea necesității de a adopta o lege în domeniu de interes general care constituie restituirea imobilelor nationalizate. Cu toate acestea, fără a neglija complexitatea problemei de rezolvat, ea estimează că o încărcătură disproporționată apasă pe reclamanți, în măsura în care, mai mult de patru ani după fixarea indemnizațiilor și, mai ales, mai mult de un an după adoptarea acestei legi noi, ei nu le pot percepe în continuare și nu au nicio garanție că vor primi sumele menționate în imediat.
33.
De aceea, Curtea ajunge la concluzia că a avut loc în orice caz încălcarea articolului 6 § 1 al Convenției.
II.
PRIVIND PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLULUI NR. 1
34.
Reclamanții denunță o încălcare a dreptului lor de proprietate din cauza neexecutării sentinței din 23 mai 2002. Ei invocă art. 1 al Protocolului nr. 1, redactat după cum urmează:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectul asupra bunurilor sale. Nicio persoană nu poate fi lipsită de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.
Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl posedă Statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementajutumătatea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura percepția impozitelor sau a altor contribuții sau a amenzilor.
".
35.
Guvernul contestă această teză, subliniind totuși că reclamanții nu au o creanță stabilită și exigibilă. El citează cauza Constandache c. România ((decizie), nr. 46312/99, 11 iunie 2002).
De altfel, el estimează că revine Parlamentului să adopte o lege de reparație și că o eventuală ingerință care rezultă dintr-o neadoptare era prevăzută de lege, adică art. 40 al legii nr. 10 și ordonanțele de urgență ale guvernului care au prelungit succesiv termenul prevăzut, și ea urmăreau un scop legitim căruia era proporționată, având în vedere în special complexitatea procesului de reparație. El estimează în final că prezenta cauză este diferită de cauza Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții c. Portugalia (nr. 29813/96 și 30229/96, § 54, CEDO 2000-I) în care Curtea a constatat încălcarea articolului 1 al Protocolului nr. 1 în măsura în care o perioadă de douăzeci și patru de ani s-a scurs fără ca reclamanții să perceapă indemnizația.
36.
Reclamanții contestă poziția Guvernului, estimând că au un drept executabil de a obține sumele ordonate de sentința din 23 mai 2002 pe care autoritățile le refuza și în continuare.
37.
Curtea remarcă că grieful acesta este legat de cel examinat mai sus și trebuie deci declarat de asemenea admisibil.
38.
Dacă se acceptă că sentința din 23 mai 2002 este direct executorie, Curtea reamintește că deja a decis în asemenea cazuri că neexecutarea antrenează o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 al Convenției (a se vedea cauzele Metaxas citată anterior, Prodan c. Moldova, nr. 49806/99, §§ 60-62, CEDO 2004-III, și Sandor c. România, nr. 67289/01, §§ 34-37, 24 martie 2005).
Ea nu vede niciun motiv de a se abate, în prezenta cauză, de la concluzia la care a ajuns în cauzele menționate anterior.
39.
Dacă plata reparațiilor trebuie să fie efectuată doar după adoptarea legii speciale, Curtea reamintește mai întâi că reclamanții au obținut o primă evaluare a indemnizațiilor la care aveau dreptul la 23 mai 2002. Totuși, aceste sume nu au fost plătite, deoarece Statul nu a adoptat legea specială decât în cursul anului 2005. De altfel, până în prezent, adoptarea legii noi nu a adus speranță reclamanților de a-și percepe indemnizația în imediat.
40.
Or, dreptul reclamanților de a percepe reparația este prevăzut de legea nr. 10, ceea ce înseamnă că ei au o creanță care constituie o valoare patrimonială protejată de art. 1 al Protocolului nr. 1, în sensul jurisprudenței Curții (Pressos Compania Naviera S.A. și alții c. Belgia, hotărâre din 20 noiembrie 1995, seria A nr. 332, p. 21, §§ 29 și 31, și Kopecký c. Slovacia [GC], nr. 44912/98, § 52, CEDO 2004-...).
Pe acest punct, Curtea nu împărtășește poziția Guvernului conform căreia, nu fiind exigibilă, creanța reclamanților nu antreneaza aplicabilitatea articolului 1. Ea reamintește că prin inacțiunea Statului, care nu a adoptat legea specială și nu a luat măsuri în vederea plății reparațiilor pentru bunurile nationalizate, sumele vor putea fi încă modificate în virtutea plafonării și reclamanții nu și-au perceput încă indemnizația.
41.
Curtea estimează că a avut loc în prezenta cauză o ingerință în dreptul reclamanților de a primi indemnizațiile. Alături de Guvern, Curtea admite că această ingerință era prevăzută de lege, și anume art. 40 al legii nr. 10 și urmăreau un scop legitim de interes general.
42.
Rămâne deci să se stabilească dacă era proporționată scopului legitim urmărit.
Or, Curtea reamintește din nou că autoritățile au lăsat să se scurgă mai mult de patru ani fără a adopta măsuri în vederea plății indemnizațiilor fixate în favoarea reclamanților pentru bunurile nationalizate și că a constatat că reclamanții nu aveau nicio perspectivă imediată de a percepe sumele la care aveau dreptul. Contrar spuselor Guvernului, Curtea nu estimează necesar să aștepte patru ani pentru a concluziona cu privire la dispropor rionalitatea acestei ingerințe cu scopul legitim urmărit (a se vedea Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții citat anterior, § 54, invocat de Guvern).
Fără a ignora complexitatea procesului angajat de Stat în vederea reparării pierderii de proprietate, Curtea estimează că faptul că reclamanții nu pot percepe indemnizațiile în pofida fixării lor de tribunal și că nu au o certitudine cu privire la data la care le vor putea percepe, a făcut să suporte aceștia o încărcătură disproporționată și excesivă incompatibilă cu dreptul la respect pentru bunurile lor garantat de art. 1 al Protocolului nr. 1.
43.
De aceea, a avut loc în prezenta cauză o încălcare a acestei dispoziții în ambele ipoteze considerate de Curtea.
III.
PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI
44.
Conform articolului 41 al Convenției,
„Dacă Curtea constată că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții Contractante nu permite să remedieze decât în mod imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.
"
A.
Daune
45.
Reclamanții solicită cu titlu de prejudiciu material atât 750.455 euro (EUR) reprezentând valoarea actualizată a bunurilor în cauză și 1.947.390 EUR reprezentând pierderea de câștig cu începere din data nationalizării acestor bunuri, producând calcule detaliate pentru a justifica aceste sume. Ei estimează că au suferit prejudiciu moral, dar se remit la înțelepciunea Curții pentru reparație.
În observațiile lor suplimentare, reclamanții solicită 2.234.850 EUR cu titlu de prejudiciu material, dintre care 1.124.857 EUR pentru pierderea de câștig cu începere din data nationalizării până în mai 2002, 934.992 EUR pentru valoarea reactualizată a sumei fixate de sentința din 23 mai 2002 și 175.000 EUR pentru echipamentul distrus.
46.
Bazându-se pe cauza Constandache citată anterior, Guvernul estimează că reclamanții nu sunt îndreptățiți să primească echivalentul imobilului și pierderea de câștig. În orice caz, el contestă modalitățile de calcul al daunelor de către reclamanți. După opinia Guvernului, suma fixată de tribunal la 23 mai 2002 reactualizată conform datelor furnizate de Institutul Național de Statistică se ridica în decembrie 2003 la 16.290.781.949 ROL. El face, în fine, cunoscut că sumele alocate de sentința din 23 mai 2002 nu sunt plătibile înainte de adoptarea legii speciale în materia aceasta.
47.
Curtea estimează că chestiunea aplicării articolului 41 pe acest punct nu se află în stare de a fi judecată, de sorte că trebuie s-o rezerve și să stabilească în șase luni cu începere din ziua în care hotărârea aceasta va deveni definitivă procedura ulterioară ținând seama și de eventualitatea unui acord între Statul pârât și interesați (art. 75 §§ 1 și 4 al regulamentului Curții).
B.
Cheltuieli și costuri
48.
Reclamanții solicită de asemenea 15.000.000 ROL pentru cheltuielile și costurile suportate în fața instanțelor interne, și anume deplasarile la ședințe, cheltuielile de expertiză și cheltuielile judiciare. Ei au produs chitanțe în valoare de 1.474.000 ROL.
49.
Guvernul nu și-a exprimat opinia cu privire la aceste cereri.
50.
Conform jurisprudenței Curții, un reclamant poate obține rambursarea cheltuielilor și costurilor sale doar în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În prezenta cauză și ținând seama de elementele în posesia sa și de criteriile menționate mai sus, Curtea estimează rezonabilă suma de 100 EUR cu titlu de cheltuieli și costuri ale procedurii naționale și o acordă reclamanților.
C.
Dobânzi de întârziere
51.
Curtea consideră potrivit să bazeze rata dobânzilor de întârziere pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte de procent.
DIN ACESTE MOTIVE, CURTEA, UNANIM,
1.
Declară
cererea admisibilă
;
2.
Constată
că a avut loc o încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției
;
3.
Constată
că a avut loc o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1
;
4.
Constată
că chestiunea aplicării articolului 41 al Convenției nu se află în stare de a fi judecată în ceea ce privește fixarea reparației pentru încălcările constatate în prezenta cauză
;
în consecință,
a)
o rezervă
în întregime
;
b)
invită
Guvernul și reclamanții să-i adreseze prin scris, în termenul de șase luni cu începere din ziua în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 al Convenției, observațiile lor cu privire la această chestiune și în special să-i comunice orice acord la care ar putea ajunge
;
c)
rezervă
procedura ulterioară și
delegă
președintelui camerei sarcina de a o fixa după caz
;
5.
Constată
a)
că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni cu începere din ziua în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 al Convenției, 100 EUR (o sută de euro) pentru cheltuielile și costurile suportate în fața instanțelor interne, plus orice sumă datorată cu titlu de impozit
;
b)
că, cu începere din expirarea menționatului termen și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în perioada aceasta, majorată cu trei puncte de procent.
Redactat în franceză, apoi comunicat prin scris la 19 octombrie 2006 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Grефier
Președinte