SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 40432/22 Charlyne LEPONIS împotriva Luxemburg Curtea Europeană a Drepturilor Omului Secțiunea a cincea, care se află la 12 octombrie 2023 într-un comitet compus din Mārti 40432/22 împotriva Marelui Ducat al Luxemburgului, al cărui resortisant belgian, dna Charlyne Lepinois ( După ce a intenționat acest lucru, pronunță decizia următoare privind dreptul de acces la un judecător și la o cale de atac eficientă, sub aspectul art. 6, 13 și 14 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 12, în cadrul unei proceduri civile inițiate de recurentă. În 2011, 2012 și 2013, reclamantei i s-a refuzat, în calitate de student belgian al cărui tată era lucrător la frontieră în Luxemburg, un ajutor financiar pentru studii superioare, pe motiv că nu îndeplinea condiția de reședință în Luxemburg, prevăzută de legea luxemburgheză aplicabilă în acest domeniu. Curtea a Uniunii Europene (CJUE) a hotărât ulterior că legea luxemburgheză contravine dreptului Uniunii Europene (Giersch și alții, 20 iunie 2013). 20/12, EU:C:2013:411, ceea ce a dus la faptul că statul a dispus recurentei ajutorul financiar pentru 2010 2011. a intentat apoi o acțiune în răspundere civilă a statului în fața instanțelor judiciare, susținând că statul luxemburghez a încălcat dreptul Uniunii Europene privind libera circulație și egalitatea de tratament a lucrătorilor prin introducerea unei condiții de rezidență discriminatorie în cadrul legislației. Instanțele judiciare au respins cererea sa și au considerat că, prin acțiunea sa în răspundere civilă a statului, ca urmare a activității sale legislative, recurenta a dorit, în realitate, prin cererea sa de despăgubire, să obțină indirect plata ajutoarelor de stat care i-au fost refuzate în 2012 și 2013. După analizarea evoluției jurisprudenței (divizată pe această temă), judecătorii au urmat jurisprudența majoritară mai târziu confirmată printr-o hotărâre a Curții de Casație mai întâi potrivit căreia anularea unei decizii administrative de către instanța administrativă este o condiție necesară pentru acordarea de despăgubiri în fața instanței civile. Acestea susțin că dreptul la cererea de despăgubire pentru prejudicii materiale și morale suferite în legătură cu deciziile de refuz din 2012 și 2013 susținea constatarea la care se referă aceste hotărâri, o astfel de constatare neincluzând domeniul de competență al instanței judiciare. Instanța din Luxemburg, în hotărârea sa din 7 decembrie 2012 aprilie 2017, a respins argumentele recurentei cu privire la diligențele necesare pe care le-ar fi întreprins, la situația sa de slăbiciune economică, la sarcina procedurii în fața instanței administrative, la costurile generate și la lipsa suspendării de către statul membru al procesului decizional în așteptarea deciziei CJUE. În hotărârea sa din 19 decembrie 2018, Curtea de Primă Instanță a precizat că, din ansamblul evoluțiilor sale, a fost necesar să se retrimite cauza CJUE la CJUE pentru a răspunde la (...) întrebare preliminară adresată de [rectorată], [că] [că] c nu utilizase în timp util toate căile de drept aflate la dispoziția sa pentru a evita prejudiciul suferit în prezent de aceasta, că calea de atac era efectivă și că dreptul comunitar nu se opunea, prin urmare, respingerii cererii de despăgubire a [recurentei] pentru încălcarea dreptului comunitar de către stat, atât în funcția sa legislativă, cât și în funcția sa de luare a deciziilor administrative individuale. La 21 aprilie 2022, Curtea de Casație a respins recursul formulat de recurentă împotriva hotărârii din cauza căreia a formulat recurs, declarând în special inadmisibile primul și al doilea motiv de casare. Aceste motive, întemeiate pe o încălcare a articolelor 6 și 13 din Convenție, luate împreună cu articolele 14 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 12, au fost exprimate în mod identic, cu excepția faptului că primul motiv a fost întemeiat pe o încălcare a unei baze legale, iar al doilea motiv a fost întemeiat pe o încălcare pură și simplă a acestor dispoziții. Mijloacele au avut fiecare două ramuri. Primele ramuri au fost declarate inadmisibile pentru a asambla să spună, pe de o parte, că este întemeiat pe încălcarea dreptului la un proces echitabil și la o cale de atac eficientă, garantate prin articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție și, pe de altă parte, pe încălcarea interdicției privind discriminarea prevăzută la articolele 14 din Convenție și 1 din Protocolul 12; motiv [era] nou și, în acest sens, ar include o examinare a circumstanțelor de fapt, amestecată de fapt și de drept Curtea de Casație a decis, de asemenea, că nu a fost necesar să sesizeze CJUE cu privire la întrebări preliminare. Mai precis, într-un al treilea motiv de casare, recurenta a criticat faptul că cerința de a exercita o cale de atac în fața instanțelor administrative era în acest moment în măsura în care aceasta făcea în practică repararea prejudiciului, suferită ca urmare a unei încălcări a dreptului Uniunii Europene, imposibil sau excesiv de dificil și că Curtea de apel se limita la a se pronunța asupra acestei chestiuni prin motive abstracte (prima ramură), că aceasta a omis să examineze consecințele costurilor impuse recurentei, care fusese o studentă fără resurse proprii (al doilea aspect). Recurenta a considerat necesară sesizarea CJUE pe punctul de a afla dacă o astfel de cerință nu ar face imposibilă sau excesiv de dificilă repararea prejudiciului suferit ca urmare a încălcării dreptului Uniunii Europene (al treilea aspect). Curtea de Casație a reținut că Curtea a constatat în mod corespunzător faptele care au dus la reținerea faptului că cerința în cauză nu face imposibilă sau excesiv de dificilă punerea în aplicare a responsabilității statului pentru încălcarea dreptului Uniunii Europene. Aceasta concluzionează că primele două ramuri n a fost nefondată și apoi a declarat, în ceea ce privește al treilea aspect, că, În primul rând, recurenta denunță faptul că repararea prejudiciului cauzat de către stat ca urmare a deciziilor de refuz din 2012 și 2013 să fie condiționată de exercitarea în prealabil a unei căi de atac care nu ar putea fi intentate (având în vedere termenele de introducere a unei căi de atac îndreptate împotriva unei decizii administrative individuale) decât într-un moment în care hotărârea CJUE privind discriminarea nu a fost încă pronunțată. Aceasta subliniază că, în momentul în care termenul de introducere a acțiunii în fața instanțelor administrative era încă în curs de desfășurare, aceasta putea considera în mod legitim că, în cazul în care CJUE ar recunoaște încălcarea dreptului Uniunii Europene, multiplicarea căilor de atac prealabile nu ar fi considerată indispensabilă pentru repararea prejudiciului său. 13 din Convenție, aceasta denunță o încălcare a dreptului său de a avea acces la un judecător și la o cale de atac eficientă, din cauza obligației legale de a acționa în instanță prealabilă care îi depășește capacitățile financiare în calitate de rezident privat de bursă. 12, Curtea reproșează autorităților naționale că au agravat discriminarea constatată de CJUE, oferind un caracter definitiv deciziilor discriminatorii luate înainte de această hotărâre. 11. Curtea recunoaște că situația care se prezenta era delicată și poate concepe dezamăgirea percepută de recurentă în ceea ce privește rezultatul procedurii. Cu toate acestea, judecătorii din fond și-au pronunțat deciziile pe baza unei motivații care nu a fost nici arbitrară, nici nerațională. Având în vedere evoluțiile furnizate în deciziile în litigiu, cerința de a recurge la o cale de atac administrativă în litigiu, deși este în mod necesar de natură să genereze un cost suplimentar, deși moderat (problema juridică care se prezintă în mod identic în acțiunea introdusă, care se referă la anul 2011 și în cele pe care recurenta ar fi trebuit să le introducă pentru anii următori), n 12. În consecință, în conformitate cu art. 6 și 13 din Convenție este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § (a) și 4 din Convenție. 13. În fața acestei constatări, se concluzionează că reclamanta are o cale de atac eficientă în fața instanțelor administrative. Astfel, în cazul în care acțiunea administrativă privind deciziile din 2012 și 2013, ar fi fost acordată retroactiv bursa, pe lângă ceea ce s-a produs în ceea ce privește decizia de refuz din 2011. Cu toate acestea, recurenta a omis să facă uz de aceste acțiuni. epuizarea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. 15. Invocând apoi art. 6 din convenție, recurenta denunță o formalism excesiv din partea Curții de Casație pentru a declara inadmisibile primele și a doua mijloace de casare (punctul 8 litera (c) Mai mult decât atât, în ceea ce privește primele ramuri, aceasta prezintă faptul că a fost pe deplin coerentă cu încălcarea în comun a celor patru dispoziții relevante (Casa de asigurări S.A. c. Luxemburg, nr 35245/18, 12 octombrie 2021 și Ghrenassia c. Luxemburg, n 27160/19, 7 decembrie 2021), încălcarea articolului 6 din Convenție care implică, de asemenea, o încălcare a articolului 13 din Convenție, tocmai pentru că a susținut o discriminare în sensul art. 14 din Convenția nr. 12 și 1 din Protocolul nr. Curtea a amintit principiile generale referitoare la accesul la o instanță și, în special, la o instanță superioară, în Hotărârea Dos Santos Calado și alții c. Portugalia 55997/14 și 3 altele, §§ 108- 117, 31 martie 2020), la care se referă. 17. În speță, recurenta invocă, în ceea ce privește cele două ramuri ale primului și celui de al doilea motiv de casare, diferite hotărâri pronunțate recent de Curte în această privință. Or, aceasta nu demonstrează în ce mod concluziile acestor hotărâri, prezentate cu privire la fapte sau contexte diferite, ar putea fi transpuse în cazul de față. Prin urmare, pentru orice restricție ar putea apărea, concluzia la care Curtea de Casație a ajuns în prezenta cauză nu poate fi totuși calificată ca fiind arbitrară sau în mod vădit nerațional în sensul articolului 6 din Convenție. 18. Întradevăr, Curtea nu observă niciun semn de procedură excesiv de formalizată, arbitrară sau vădit nerațională cu privire la primele ramuri, în distincția făcută de Curtea de Casație între componentele procedurale (articolele 6 și 13 din Convenție) și substanțiale (articolele 14 din Convenție și din Protocolul nr. 12) pentru a încheia existența a două cazuri de deschidere distincte, ceea ce interzice legea luxemburgheză privind procedura în fața Curții de Casație. În ceea ce privește al doilea aspect, cu condiția ca reclamanta să dea declarații cu privire la motivele vădit incorecte Curtea reamintește că nu are ca sarcină să se substituie instanțelor interne. C. este în primul rând autorităților naționale, în special curților și instanțelor, pe care le deleagă legislației interne, și nu va înlocui propria sa apreciere a dreptului lor la dreptul lor în absența unuirbitraire (Barrenechea Atucha c. Spania, n 34506/02, § 23 și 24, 22 iulie 2008).În al doilea rând, în ceea ce privește plângerile trase din motivele lapidare, recurenta nu ar putea în mod util să se refere la hotărârea Galier Într-adevăr, Curtea a concluzionat, într-un context cu totul diferit și deosebit, că hotărârea Curții de Casație nu a permis să se ajungă la concluzia că raționamentul reclamantului explicat în memoriul în replică a fost luat în considerare în mod corespunzător. 19. În consecință, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (a) și 4 din Convenție. 20. În cele din urmă, încă sub aspectul articolului 6 din Convenție, recurenta reproșează Curții de Casație că a refuzat să adreseze o întrebare preliminară CJUE (punctul 9 de mai sus). 21. Curtea și-a amintit jurisprudența în materie de trimitere preliminară în Hotărârea Bio Farmland Betriebs S.R.L. c. România 43639/17, § 48-51, 13 Iulie 2021), la care se face referire. 22. În speță, Curtea de Casație, în calitate de instanță națională de ultimă instanță, a dat o motivare concisă care nu menționează criteriile jurisprudenței Cilfit a CJUE. Cu toate acestea, motivele deciziei se desprinde în mod clar din procedură în ansamblul său. Într-adevăr, Curtea de Casație a explicat, pe baza unui raționament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În acest context, concluzia Curții de Casație, deși scurtă, a pus recurenta în măsură să înțeleagă motivele respingerii cererii sale de trimitere preliminară (a se vedea, mutatis mutandis, Harisch c. Germania, nr. 50053/16, § 37-42, 11 aprilie 2019 și Krikorian c. Franța (dec.), nr. 6459/07, § 97-99, 26 noiembrie 2013). 23. Prin urmare, se consideră că cererea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 noiembrie 2023. Martina Keller Mārti
Requête n
o
40432/22
Charlyne LEPINOIS
contre le Luxembourg
La Cour européenne des droits de l’homme cinquième section, siégeant le 12 octobre 2023 en un comité composé de
:
Mārtiņš Mits
, président
,
Georges Ravarani,
María Elósegui
, juges
,
et de Martina Keller,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
40432/22 contre le Grand-Duché de Luxembourg et dont une ressortissante belge, Mme Charlyne Lepinois («
la requérante
») née en 1990 et résidant à Longchamps, représentée par Maître
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
L’affaire concerne, sous l’angle des articles 6, 13 et 14 de la Convention et 1
er
du Protocole n
o
12, des allégations de discriminations et d’atteintes au droit d’accès à un juge et à un recours effectif, dans le cadre d’une procédure civile initiée par la requérante.
2.
En 2011, 2012 et 2013, la requérante s’était vu refuser, en tant qu’étudiante belge dont le père était travailleur frontalier au Luxembourg, une aide financière pour études supérieures, au motif qu’elle ne remplissait pas la condition de résidence au Luxembourg, prévue par la loi luxembourgeoise applicable en la matière. Elle intenta un recours contentieux devant le tribunal administratif contre la seule décision de refus de 2011. Dans le cadre d’une affaire similaire, la Cour de justice de l’Union européenne (CJUE) jugea par la suite la loi luxembourgeoise contraire au droit de l’Union européenne (
Giersch
e.a.
, 20
juin
2013,
C
‑
20/12, EU:C:2013:411), ce qui eut pour conséquence que l’État octroya à la requérante l’aide financière pour l’année 2010
‑
2011.L’État refusa en revanche le paiement au
‑
delà de 2011, faute de recours de la part de la requérante contre les décisions de refus concernant respectivement les années 2011
‑
2012 et 2012
‑
2013.
3.
Celle
‑
ci intenta alors une action en responsabilité civile de l’État devant les juridictions judiciaires, en faisant valoir que l’État luxembourgeois avait violé le droit de l’Union européenne sur la libre circulation et l’égalité de traitement des travailleurs par l’introduction d’une condition de résidence discriminatoire dans le dispositif législatif.
4
.
Les juridictions judiciaires rejetèrent sa demande. Elles considéraient que, à travers son action en responsabilité civile de l’État du fait de son activité législative, la requérante entendait en réalité, par le biais de sa demande de dommages et intérêts, obtenir indirectement le paiement des aides étatiques qui lui avaient été refusées en 2012 et 2013. Après avoir analysé l’évolution de la jurisprudence (divisée sur le sujet), les juges suivirent la jurisprudence majoritaire – dans la suite confirmée par un arrêt de la Cour de cassation – selon laquelle l’annulation d’une décision administrative par le juge administratif est une condition nécessaire à l’octroi de dommages et intérêts devant le juge civil. Ils retinrent que faire droit à la demande d’indemnisation pour préjudices matériel et moral subis en relation avec les décisions de refus de 2012 et 2013 présupposait le constat de l’illégalité de ces décisions, un tel constat ne rentrant pas dans le champ de compétence du juge judiciaire.
5.
Le tribunal d’arrondissement de Luxembourg, dans son jugement du 7
avril 2017, rejeta les arguments de la requérante relatifs aux diligences nécessaires qu’elle aurait entreprises, à sa situation de faiblesse économique, à la lourdeur de la procédure devant le tribunal administratif, aux coûts engendrés et à l’absence de suspension par l’État du processus décisionnel dans l’attente de la décision de la CJUE.
6.
La Cour d’appel précisa, dans son arrêt du 19 décembre 2018, qu’il découlait de l’ensemble de ses développements, «
sans qu’il n’y ait besoin de renvoyer l’affaire à la CJUE pour répondre à la (...) question préjudicielle posée par [la requérante], [que] c’[étai]t à bon droit que le tribunal a[vait] retenu que celle
‑
ci n’avait pas utilisé en temps utile toutes les voies de droit qui étaient à sa disposition en vue d’éviter le préjudice dont elle réclam[ait] actuellement indemnisation, que la voie de recours lui offerte était effective et que le droit communautaire ne s’opposait donc pas au rejet de la demande en indemnisation de [la requérante] pour violation du droit communautaire par l’État, tant dans sa fonction législative que dans sa fonction de prise de décisions administratives individuelles
».
7.
Le 21 avril 2022, la Cour de cassation rejeta le pourvoi introduit par la requérante contre l’arrêt d’appel.
8
.
Elle déclara notamment irrecevables les premier et deuxième moyens de cassation. Ces moyens, tirés d’une violation des articles
6 et
13 de la Convention, pris ensemble avec les articles 14 de la Convention et 1
er
du Protocole n
o
12, étaient libellés de manière identique, sauf que le premier moyen était tiré d’une violation pour défaut de base légale et le deuxième moyen était tiré d’une violation pure et simple de ces dispositions. Les moyens comportaient chacun deux branches. Les premières branches furent chacune déclarées irrecevables pour articuler «
deux cas d’ouverture distincts
» (c’est
‑
à
‑
dire, d’une part, le grief tiré de la violation du droit à un procès équitable et à un recours effectif, garantis par les articles
6 §
1 et
13 de la Convention, et, d’autre part, celui de la violation de l’interdiction de la discrimination prévue par les articles
14 de la Convention et
1 du Protocole
n
o
12). Les deuxièmes branches furent chacune déclarées irrecevables, au motif que le «
moyen [était] nouveau et, en ce qu’il comporterait un examen des circonstances de fait, mélangé de fait et de droit
».
9
.
La Cour de cassation décida par ailleurs qu’il n’y avait pas lieu à saisine de la CJUE de questions préjudicielles. Plus précisément, dans un troisième moyen de cassation, la requérante critiquait que l’exigence d’exercer un recours devant les juridictions administratives était à ce point onéreuse qu’elle rendait en pratique la réparation du préjudice, subie par suite d’une violation du droit de l’Union européenne, impossible ou excessivement difficile et que la Cour d’appel s’était limitée à statuer sur cette question par des motifs abstraits (première branche), que celle-ci avait omis d’examiner les conséquences du coût imposé à la requérante, qui avait été une étudiante sans ressources propres (deuxième branche). La requérante jugeait nécessaire la saisine de la CJUE sur le point de savoir si une telle exigence n’avait pas pour effet de rendre impossible ou excessivement difficile la réparation du préjudice subi par suite d’une violation du droit de l’Union européenne (troisième branche). La Cour de cassation retint que la Cour d’appel avait constaté, à suffisance, les faits qui l’avaient amenée à retenir que l’exigence en question ne rendait pas impossible ou excessivement difficile la mise en œuvre de la responsabilité de l’État pour la violation du droit de l’Union européenne. Elle conclut que les deux premières branches n’étaient pas fondées, puis déclara, concernant la troisième branche, que «
les deux premières branches (...) ayant été rejetées, il n’y a[vait] pas lieu à renvoi devant la CJUE des questions préjudicielles proposées
».
10.
En premier lieu, la requérante dénonce le fait que la réparation du dommage causé par l’État à la suite des décisions de refus de
2012 et
2013 soit subordonnée à l’exercice préalable de recours qui ne pouvaient être intentés (au vu des délais d’introduction d’un recours dirigé contre une décision administrative individuelle) qu’à un moment où l’arrêt de la CJUE constatant la discrimination n’avait pas encore été rendu. Elle souligne qu’au moment où le délai d’introduction du recours contentieux devant les juridictions administratives courait toujours, elle pouvait légitimement penser que, si la CJUE reconnaissait la violation du droit de l’Union européenne, la multiplication de recours préalables ne serait pas considérée comme indispensable à la réparation de son dommage. Au titre des articles
6 et
13 de la Convention, elle dénonce une atteinte à son droit d’accès à un juge et à un recours effectif, en raison de l’exigence procédurale de recours administratifs contentieux préalables dépassant ses capacités financières en tant qu’étudiante privée de bourse. Sous l’angle de l’article
14 de la Convention et l’article
1
er
du Protocole n
o
12, elle reproche aux autorités nationales d’avoir aggravé la discrimination constatée par la CJUE, en donnant un caractère définitif aux décisions discriminatoires prises avant cet arrêt.
11.
La Cour reconnaît que la situation qui se présentait était délicate et elle peut concevoir la déception perçue par la requérante quant à l’issue de la procédure. Toutefois, les juges du fond ont rendu leurs décisions sur la base d’une motivation circonstanciée qui n’apparaît ni arbitraire ni déraisonnable. Eu égard aux développements fournis dans les décisions litigieuses, l’exigence d’un recours administratif contentieux, bien qu’étant nécessairement de nature à générer un coût supplémentaire, quoique modéré (la problématique juridique se présentant de manière identique dans le recours introduit, se rapportant à l’année
2011, et dans ceux que la requérante aurait dû introduire pour les années subséquentes), n’apparaît pas comme ayant fait peser sur la requérante une charge disproportionnée rompant l’équilibre entre, d’une part, le souci d’une bonne administration de la justice, et, d’autre part, le droit d’accès au juge (ceci, notamment, eu égard à la possibilité, pour la requérante, de solliciter une indemnité de procédure).
12.
Il s’ensuit que le grief tiré des articles
6 et
13 de la Convention est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
3
a) et
4 de la Convention.
13.
Face à ce constat, il y a lieu de conclure que la requérante disposait d’une voie de recours effective devant les juridictions administratives. Ainsi, en cas d’exercice des recours administratifs concernant les décisions de 2012 et 2013, elle se serait vu accorder rétroactivement la bourse, à l’instar de ce qui s’est produit concernant la décision de refus de 2011. Or, la requérante a omis de faire usage de ces recours.
14.
Il s’ensuit que le grief tiré des articles
14 de la Convention et
1
er
du Protocole n
o
12 doit être rejeté pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
15.
Invoquant ensuite l’article
6 de la Convention, la requérante dénonce un formalisme excessif de la part de la Cour de cassation pour déclarer irrecevables ses premier et deuxième moyens de cassation (paragraphe
8 ci
‑
dessus). Au sujet des premières branches, elle expose qu’il était parfaitement cohérent d’invoquer la violation conjointe des quatre dispositions concernées (
Foyer Assurances S.A. c.
Luxembourg
, n
o
35245/18, 12
octobre 2021, et
Ghrenassia c.
Luxembourg
, n
o
27160/19, 7
décembre
2021), la violation de l’article
6 de la Convention impliquant aussi une atteinte à l’article
13 de la Convention, justement parce qu’elle corroborait à son avis une discrimination au sens des articles
14 de la Convention et 1
er
du Protocole n
o
12.Au sujet des deuxièmes branches, elle dénonce une solution d’irrecevabilité de la Cour de cassation qui serait fondée sur des motifs lapidaires et manifestement erronés (
Galier c.
Luxembourg
[comité], n
o
2759/19, 10
mai
2022).
16.
La Cour a rappelé les principes généraux relatifs à l’accès à un tribunal et, plus particulièrement, à une juridiction supérieure, dans l’arrêt
Dos Santos Calado et autres c.
Portugal
(n
os
55997/14 et 3
autres, §§
108 à
117, 31
mars
2020), auquel elle se réfère.
17.
En l’espèce, la requérante invoque, au sujet des deux branches des premier et deuxième moyens de cassation, différents arrêts rendus récemment par la Cour en la matière. Or, elle ne démontre pas en quoi les conclusions de ces arrêts, livrées au sujet de faits ou de contextes différents, seraient transposables au cas d’espèce. Aussi, pour restrictive qu’elle puisse apparaître, la conclusion à laquelle la Cour de cassation est parvenue dans la présente affaire ne saurait cependant être qualifiée d’arbitraire ou de manifestement déraisonnable au sens de l’article
6 de la Convention.
18.
En effet, la Cour ne relève aucun signe de procédé excessivement formaliste ni arbitraire ou manifestement déraisonnable, concernant les premières branches, dans la distinction faite par la Cour de cassation entre les volets procédural (articles
6 et
13 de la Convention) et substantiel (articles
14 de la Convention et
1
er
du Protocole n
o
12) pour conclure à l’existence de deux cas d’ouverture distincts, ce que prohibe la loi luxembourgeoise relative à la procédure devant la Cour de cassation.
Quant aux deuxièmes branches, pour autant que la requérante dénonce des «
motifs manifestement erronés
», la Cour rappelle qu’elle n’a pas pour tâche de se substituer aux juridictions internes. C’est au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux cours et tribunaux, qu’il incombe d’interpréter la législation interne, et elle ne substituera pas sa propre appréciation du droit à la leur en l’absence d’arbitraire (
Barrenechea Atucha c.
Espagne
, n
o
34506/02, §§
23 et
24, 22
juillet 2008). Ensuite, quant aux doléances tirées de «
motifs lapidaires
», la requérante ne saurait utilement invoquer l’arrêt
Galier
(précité). En effet, la Cour y a conclu, dans un contexte tout à fait particulier et différent, que l’arrêt de la Cour de cassation n’avait pas permis de conclure que le raisonnement du requérant explicité dans son mémoire en réplique avait été dûment pris en compte.
19.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
3
a) et
4 de la Convention.
20.
Enfin, toujours sous l’angle de l’article
6 de la Convention, la requérante reproche à la Cour de cassation d’avoir refusé de poser une question préjudicielle à la CJUE (paragraphe
9 ci
‑
dessus).
21.
La Cour a rappelé sa jurisprudence en matière de renvoi préjudiciel dans l’arrêt
Bio Farmland Betriebs S.R.L. c.
Roumanie
(n
o
43639/17, §§
48 à
51, 13
juillet 2021), auquel elle se réfère.
22.
En l’espèce, la Cour de cassation, en tant que juridiction nationale de dernier ressort, a certes donné une motivation concise qui ne mentionne pas les critères de la jurisprudence
Cilfit
de la CJUE. Toutefois, les raisons de la décision se dégagent clairement de la procédure dans son ensemble. En effet, la Cour d’appel avait expliqué, sur la base d’un raisonnement circonstancié, pourquoi il n’y avait pas lieu à un renvoi préjudiciel. La Cour de cassation a entériné ce raisonnement de la Cour d’appel, en jugeant les deux premières branches du troisième moyen non fondées. Placée dans ce contexte, la conclusion de la Cour de cassation, quoique brève, avait mis la requérante en mesure de comprendre les raisons du rejet de sa demande de renvoi préjudiciel
(voir,
mutatis mutandis, Harisch c. Allemagne
, n
o
50053/16, §§
37 à 42, 11
avril
2019 et
Krikorian c. France
(déc.), n
o
6459/07, §§ 97 à 99, 26
novembre 2013).
23.
Il s’ensuit que la requête doit être rejetée en application de l’article
35 §
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 9 novembre 2023.
Martina Keller
Mārtiņš Mits
Greffière adjointe
Président