CtEDO 24.10.2006 Auto

RYZIAPOVA c. RUSSIE

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
24.10.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
RYZIAPOVA c. RUSSIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 24432/03 prezentate de Liubov Nikolaevna RYZAPIOVA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 24 octombrie 2006 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis Președinte Loucaide Me Tulkens Vajić Kovler Steiner, hagiyev, judecători și dnii S. Quesada, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea formulată mai sus la 23 iunie 2003, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie în fața recurentei, dl Liubov Nikolaevna Ryziapova este un resortisant rus născut în 1953 și rezident în regiunea Ouenburg. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl Evpolov, avocat la Bouzouluk (regiunea Ouenburg). Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura administrativă la 19 iunie 2002, poliția a mers pentru o percheziție la adresa unei cunoștințe a reclamantei. Aceasta, în urma unei altercații cu polițiștii, a fost arestată și condusă la secția de poliție. După ce și-a petrecut noaptea acolo, a doua zi, la 20 iunie, ea a fost adusă în fața judecătorului din districtul Dadulino (regiunea d.O.en.burg). Pe baza raportului polițistului dl. care susținea că a fost insultat de reclamantă, judecătorul a recunoscut-o pe aceasta vinovată de încălcarea obligației administrative prevăzute la art. 158 din Codul infracțiunilor administrative, și anume: atingeri minore ale ordinii publice, și a condamnat-o la cinci zile de închisoare începând cu 20 iunie 2002. La apelul recurentei, la 21 august 2002, Curtea Regională din Orenburg a anulat decizia pe motiv că nu a fost suficient de motivată și că participanții la tribunal nu au fost informați cu privire la drepturile și obligațiile lor. Instanța a pronunțat cauza pentru o nouă examinare în fața aceleiași instanțe. La 24 septembrie 2002, judecătorul Tribunalului Districtual Abdulino a pronunțat cauza pentru prescripție ( истечение сроков давнсти привлечения к административнй ответственни . Recurenta a formulat o acțiune împotriva acestei decizii. La 23 octombrie 2002, Curtea Regională din Orenburg a anulat decizia de încheiere și a trimis cauza pentru o nouă examinare pe fond. (...) La cererea judecătorului potrivit căruia prescripția împiedică examinarea pe fond a dreptului administrativ este eronată. Dl Ryzhiapova pledează nevinovăia sa. În acest caz, instanța ar fi trebuit să examineze cauza (...), să verifice argumentele de la La 20 decembrie 2002, Tribunalul de trimitere a închis procedura de rejudecare pe motivul că reclamanta fusese deja condamnată la penalitate pentru faptele incriminate. (...) acțiunea administrativă nu poate fi inițiată și, dacă a fost deja angajată, trebuie încheiată atunci când persoana împotriva căreia este condusă acțiunea administrativă este acuzată sau condamnată la penalitate pentru același fapt. Într-adevăr, instanța a stabilit că a fost inițiată o acțiune penală împotriva M Ryziapova pentru o pronunțare foarte pronunțată în locul ofițerului de poliție M., pentru care a fost pronunțată printr-o sentință din 20 iunie 2002 (...). Prin hotărârea din 3 decembrie 2002, judecătorul de pace Dadulino l-a condamnat pe M. Ryziapova are o amendă penală de cel puțin 50 de salarii. Prin urmare, există o declarație de încetare a acțiunii administrative. Procedura administrativă împotriva dlui Ryziapova trebuie încheiată la 28 ianuarie 2003, Curtea Regională a confirmat această decizie. La 27 iunie 2002, poliția din districtul Dabdulino a deschis o anchetă penală împotriva reclamantei pentru insultarea unui ofițer de poliție în exercitarea funcțiilor sale. Această încălcare a fost prevăzută la art. 319 din Codul penal. La 3 decembrie 2002, judecătorul de pace al circumscripției judiciare nr. 1 d abdulino de la o audiere. Recurenta a amintit cu această ocazie că ea a suferit deja o pedeapsă cu închisoarea pentru aceeași infracțiune. Judecătorul a condamnat-o la o amendă penală, după ce a respins argumentul menționat mai sus în următoarele cuvinte Judecătorul de pace [rejette] lacul domnul Ryziapova și avocatul său conform căruia M Ryziapova este acuzată pentru faptele care au avut loc la 19 iunie 2002 și pentru care a executat deja o pedeapsă administrativă [din următoarele motive]. Într-adevăr, potrivit hotărârii pronunțate la 20 iunie 2002 de tribunalul dalabdulino, M. R. a fost condamnată, în temeiul articolului 158 din Codul privind infracțiunile administrative al RSFSR, la o pedeapsă cu închisoarea administrativă de cinci zile. În conformitate cu hotărârea de casare pronunțată de Camera Penală Regională din Ouburg la 23 octombrie 2002, hotărârile tribunalului din Abdulino din 20 iunie 2002 și din 24 septembrie 2002 se anulează. În această stare, judecătorul de pace nu poate considera că domnul Ryziapova a fost condamnat în cadrul unei proceduri administrative pentru o încălcare minoră a ordinii publice comise la 19 iunie 2002. Actele pârâtei sunt calificate în mod corect ca infracțiune prevăzută în art. 319 din Codul penal rusesc, în măsura în care persoana respectivă a pronunțat în public o insultă la adresa unui agent de la La 7 februarie 2003, tribunalul din Abdulino a confirmat hotărârea în apel. La 20 martie 2003, Curtea Regională din Ouburg a anulat cele două hotărâri și a rejucat cauza pentru o nouă examinare în primă instanță. La 5 mai 2003, judecătorul pentru pace al circumscripției judiciare nr. La 3 iunie 2003, Tribunalul de Primă Instanță a confirmat această decizie în apel. La 10 iulie 2003, Curtea Regională din Orenburg a anulat cele două hotărâri și a pronunțat cauza pentru o nouă examinare în fața instanței de primă instanță pentru încălcarea normelor de competență teritorială. La data de 28 august 2003, judecătorul districtului Dabdulino a trimis cazul procurorului pentru o investigație suplimentară. La 12 septembrie 2003, procurorul a emis un act de acuzare. La 7 octombrie 2003, instanța a dispus din nou o anchetă. La 25 octombrie 2003, procurorul a emis un nou act de acuzare. La data de 5 mai 2004, Tribunalul Districtual D.A.A.A.L. a stabilit data la care a avut loc examinarea pe fond. La data de 26 decembrie 2005, Tribunalul Districtual D.A.Abdulino a pronunțat o instanță și a pronunțat cauza pentru prescripție ( истенениие сроков давти уголового преследовиия). Recurenta a introdus o acțiune judiciară pentru a contesta legalitatea percheziției domiciliului cu o cunoștință, J., care a fost efectuată la 19 iunie 2002. De asemenea, a solicitat procurorului să dea în judecată polițiștii care au efectuat percheziția. La 20 decembrie 2002, tribunalul din Abdulino a respins recursul pentru nefondare, deoarece mandatul de percheziție a fost emis de procurorul din Abdulino. La 28 ianuarie 2003, instanța regională din Ouenburg a confirmat hotărârea în apel. La 8 iulie 2002, procurorul a respins cererea, în absența unor elemente constitutive ale dreptului de proprietate. La 14 noiembrie 2002, tribunalul districtului d.Abdulino a aprobat această decizie. La 17 decembrie 2002, instanța regională d.O.n.burg a confirmat în apel decizia instanței de primă instanță. La 21 mai 2004, reclamanta a fost arestată pentru trafic de droguri. Potrivit acesteia, această arestare a avut ca scop să o descurajeze să-și mențină cererea în fața Curții. Dreptul și practica internă relevante Codul penal al Federației Ruse art. 319 Oricine insultă în mod public un agent de la . . . . . . . este pedepsit fie cu o amendă de maximum 40 000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ) de la șase luni la un an. Codul de încălcări administrative ale RSFSR din 20 iunie 1984 (în vigoare la data actului incriminat) art. 158 O încălcare minoră a ordinii publice, și anume insulte obscene pronunțate în public, agresiune și alte acte de aceeași natură care ar putea afecta ordinea publică sau pacea publică, este pedepsită fie cu o amendă de 10 până la 50 de salarii minime, fie cu o pedeapsă de muncă corecțională (conținând o reținere de 20% din salariul de 20% din salariul de ) între unu și două luni, fie dacă, având în vedere circumstanțele cauzei și personalității autorului, aplicarea măsurilor menționate anterior este considerată insuficientă, cu o deținere administrativă de maximum 15 zile. GRIFS Invocând art. 4 din Protocolul nr. 7, reclamanta susține că a fost acuzată în fața instanțelor penale și a instanțelor administrative pentru același fapt, și anume insultă la adresa unui polițist. Invocând art. 5 alin. (1) lit. (c) din Convenție, ea susține că deținerea sa în perioada 19-20 iunie 2002 nu a respectat căile legale. Pe terenul art. 8 din Convenție, recurenta consideră că percheziția, care nu era conformă cu dreptul național, constituie o încălcare a dreptului la respectarea domiciliului prietenei sale. Pe lângă art. 13 din Convenție, reclamanta se plângea de inacțiunea procurorului care a refuzat să-i dea în judecată pe funcționarii responsabili de încălcările respective. Invocând art. 34 din Convenție, recurenta susținea că arestarea sa din 21 mai 2004 urmărea să o descurajeze să-și exercite dreptul la acțiune în fața Curții. Recurenta invocă art. 6 alin. (2), (3) lit. (a) și (d) și 17 din Convenție, dar nu explică de ce aceste dispoziții au fost încălcate în ceea ce o privește. ÎN DREPT, recurenta a declarat că a fost acuzată de două ori, în fața instanțelor administrative și a instanțelor penale, pentru aceleași fapte, cu încălcarea art. 4 din Protocolul nr. 4 alin. (1) din Protocolul nr. 7, relevant în speță, se citește după cum urmează Nimeni nu poate fi judecat sau pedepsit penal de către instanțele din același stat din cauza unei infracțiuni pentru care a fost deja achitat sau condamnat printr-o hotărâre definitivă în conformitate cu legea și procedurile penale ale statului respectiv. În stadiul actual al dosarului, Curtea consideră că nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât în conformitate cu art. 54 litera (b) din Regulamentul său de procedură. Recurenta denunță durata excesivă a procedurii penale îndreptate împotriva sa. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. În stadiul actual al dosarului, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2002, recurenta consideră că nu a fost conformă cu dreptul intern și că aceaceasta a fost, prin urmare, efectuată cu încălcarea articolului 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Cu toate acestea, Curtea constată că nu a formulat acest aspect în fața instanelor naionale competente. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În ceea ce privește tîlcul întemeiat pe art. 8 din Convenție, reclamanta se plânge de percheziția efectuată de poliție la domiciliul prietenei sale. Curtea reamintește că, pentru ca o persoană să fie recunoscută calitatea de prietenă. Victima (c. Franța), Hotărârea din 25 iunie 1996, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1996 III, Õ Õ Õ În land, neatinsă direct de măsura contestată, reclamanta nu are calitatea de victimă. În consecință, aceaceasta este incompatibilă rațională personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie să fie respins în temeiul art. 35 în ceea ce privește celelalte obiecții ridicate, ținând cont de elementele dosarului și în măsura în care aspectele menționate sunt de competența sa, Curtea consideră că aceste obiecții nu dezvăluie încălcări ale drepturilor consacrate de Convenție și ale protocoalelor sale. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în la fel de unanimă, amână examinarea ui că reclamanta a fost acuzată în fața instanțelor administrative și a instanțelor penale pentru același fapt (art. 4 din Protocolul n A doua zi) examinarea cazului privind durata excesivă a procedurii penale [art. 6 alineatul (1) din convenție]Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Santiago Quesada Christos Rozakis grefier adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-05-22
0,97
RYZIAPOVA c. RUSSIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 24432/03 présentée par Lioubov Nikolaïevna RYZIAPOVA contre la Russie La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 22 mai 2008 en une chambre composée de : Christos Ro
CtEDO 2008-01-17
0,94
AFFAIRE RYAKIB BIRYOUKOV c. RUSSIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE RYAKIB BIRYOUKOV c. RUSSIE (Requête n o 14810/02) ARRÊT STRASBOURG 17 janvier 2008 DÉFINITIF 07/07/2008 En l’affaire Ryakib Biryoukov c. Russie, La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant
CtEDO 2006-08-31
0,93
KOZLOV c. RUSSIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 30782/03 présentée par Sergueï Nikolaïevitch KOZLOV contre la Russie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 31 août 2006 en une cham
CtEDO 2009-02-10
0,93
AFFAIRE BEZZOUBIKOVA c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BEZZOUBIKOVA c. RUSSIE (Requête n o 32048/03) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2009 DÉFINITIF 10/05/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Bezzoubikova c. Russie, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2008-04-10
0,93
AFFAIRE GOROKHOV c. RUSSIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GOROKHOV c. RUSSIE (Requête n o 40136/02) ARRÊT STRASBOURG 10 avril 2008 DÉFINITIF 10/07/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Gorokhov c. Russie, La Cour européenne des droits de l’homme (p
Sursă