CtEDO 24.10.2006 Auto

AFFAIRE TERECE ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
24.10.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Non-lieu à examiner l'art. 6-1;Non-lieu à examiner l'art. 13;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement frais et dépens - procédure nationale;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE TERECE ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Secțiunea a doua din Regulamentul de procedură al Curții la 16 octombrie 2007 STRASBURG 24 octombrie 2006 DEFINITIVF 24/01/2007 În cauza Terece și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Türmen Ugrekhelidze me Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de section Dupa ce a deliberat în camera Consiliului la 3 octombrie 2006, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 41054/98) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care 5 resortisanți ai acestui stat, Kadri Terece, Vahdettin Terece [1] , Mustafa Terece, Mehmet S K. Seçkin, avocat al lui Batman. Guvernul turc este reprezentat de agentul său. Invocând articolele 6 și 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. (1) Reclamanții se plângeau în special de întârzierea luată de stat în plata indemnizațiilor suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi moratorii insuficiente în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură al Curții). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. La 28 ianuarie 2003, Curtea a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului în măsura în care se referă la art. 1 din Protocolul nr. (1) În conformitate cu art. 29 alin. (3) din Convenție, Comisia a decis, de asemenea, să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alin. (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată. Reclamanții, Kadri Terece, Vahdettin Terece, Mustafa Terece, Mehmet S La exproprierea terenului care aparținea reclamanților și care se află în Batman, în cadrul construcției unei căi periferice. 10. Indemnizația stabilită de Direcție a fost plătită reclamanților la data transferului de proprietate. 11. Reclamanții, în dezacord cu sumele plătite de Direcție, au introdus la Tribunalul de Mare Instanță din Batman recursuri în creștere la indemnizația de expropriere. Instanța le-a acordat compensații suplimentare de expropriere care erau însoțite de dobânzi moratoriu simple la rata legală de 30 % pe an, calculate începând cu data cedării terenului către administrație până la 31 decembrie 1997. 12. În 1996, aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație și au devenit definitive. 13. 14 Detaliile cazului figurează în următorul tabel: DENUMIRILE REQUERANȚILOR ȘI RECURSURILE PRIVIND DATELE JUDECĂTORILOR COMPLEMENTARI (TRL) (interesele și cheltuielile de avocatură nu sunt incluse) DATA ÎNTÂMPLĂRILOR CURȚII DE CASTAȚIE DATA PLĂȚILOR SUPLIMENTARE ALE INDUSTRIILOR COMPLETE DE INTERES MORATORIE (TRL) Lot n 2130 Kadri TERECE Vahdettin TERECE Mustafa TERECE 28. 12. 1995 10 693 200 000 12. 1996 03. 11. 1997 19 773 920 000 Lot n 155/11 Kadri Terece Vahdettin Terece Mustafa Terece Mehmet S Kadri TERECE Vahdettin TERECE Mustafa TERECE Mehmet S Pentru dreptul și practica internă relevante în materie de expropriere, a se vedea Hotărârea Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Hotărârea Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25). Reclamanții se plâng de o depreciere a indemnizațiilor suplimentare plătite cu întârziere de administrația expropriantă, din cauza insuficienței dobânzilor moratorii în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 18. În plus, reclamanții se plâng de lipsa unor mecanisme de drept turc care să le poată remedia argumentele formulate în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. În acest sens, aceștia invocă art. 6 din Convenția combinată cu art. 13.19. Guvernul susține că reclamanții nu au epuizat, astfel cum se prevede la art. 35 din convenție, căile de atac interne din cauza faptului că nu au exercitat în mod corespunzător acțiunea pusă la dispoziția acestora prin art. 105 din Codul obligațiilor. 20. Reclamanții contestă această teză. 21. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Aka (citată, pp. 2678). 2679, § 34-37. Ea nu percepe niciun motiv de a se depărta de la concluzia sa anterioară. 22. Prin urmare, Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea, în special, Akkuș, menționat anterior) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, aceasta constată într-adevăr că nu se confruntă cu nici un alt motiv de inadmisibilitate. II. PE FOND Despre presupusa încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 23. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea hotărârile citate anterior Akkuș, p. 1310, § 30-31 și Aka, p. 2682.§ 50-51 24. În cazul de față, Comisia observă că, în observațiile sale, guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne se datorează numai administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct care se adaugă la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protecția dreptului la respectarea bunurilor. 25. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. privind presupusa încălcare a articolelor 6 și 13 din Convenția 26. Cu toate acestea, Curtea face trimitere la constatarea sa anterioară privind încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 și nu menționează nici o altă problemă distinctă care trebuie examinată din punct de vedere al art. 6 și 13 din Convenția în acest caz. III. privind aplicarea art. 41 din Convenție 28. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 716 dolari americani (USD) sau 173 997 EUR (EUR) în total. 30. Guvernul contestă aceste pretenții. 31. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, p. 1311, §§ 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă reclamanților pentru prejudiciul material următoarele sume: - 50 000 EUR la Mustafa Terece, Kadri Terece (autori drepti) și Vahdettin Terece (avutori drepti), împreună, pentru lotul de teren nr 2130 - 74 000 EUR la Kadri Terece (avutori drepti), Vahdettin Terece (avutori drepti), Mustafa Terece, Mehmet S , Bayram Terece, Kadri Terece (autori drepti) și Vahdettin Terece (autori drepti), împreună, pentru lotul de teren nr 153/9. [7] Cheltuieli și cheltuieli de judecată 32. Solicită Curții să le acorde o sumă rezonabilă pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 33. Guvernul contestă aceste pretenții. 34. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde în comun reclamanților suma de 1 500 EUR, indiferent de costuri. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. faptul că, având în vedere această constatare, nu este necesar să se decidă separat cu privire la restul obiecțiunilor A declarat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data plății pentru daune materiale - 50 000 EUR (cinci mii EUR) la Kadri (avutori drepti), Vahdettin (avutori drepti) și Mustafa Terece, în comun, pentru lotul de teren nr. 2130 - 74 000 EUR (șaizeci și patru de mii EUR) la Kadri (avutori de drepturi), Vahdettin (avutori drepti), Mustafa, Mehmet S EUR (mii de cinci sute de euro) împreună cu reclamanții sau titularii de drepturi ai reclamanților, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; iii. plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății [9] de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 24 octombrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul nr. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte [1] Curtea a fost informată de către părțile cu privire la decesul reclamanților Kadri și Vahdettin Terece, prezenta hotărâre a fost rectificată la 16 octombrie 2007, în conformitate cu art. 81 din Regulamentul său de procedură [2]. Rectificat la 16 octombrie 2007 în măsura în care primul nume al reclamantului S.ddl.k. Terece, Mehmet, a fost adăugat. [3] Rectificat la 16 octombrie 2007, deoarece primul nume al reclamantului S.a.d.d.d.k. Terece, Mehmet, a fost adăugat. [4] Rectificat la 16 octombrie 2007, deoarece primul nume al reclamantului S.a.d. Terece, Mehmet, a fost adăugat. [5] Rectificat la 16 octombrie 2007: alineatul (15) adăugat. [6] Rectificat la 16 octombrie 2007 în măsura în care primul nume al reclamantului S

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-06-13
0,96
AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 57647/00) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-04-18
0,96
AFFAIRE KATAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIEME SECTION AFFAIRE KATAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 40994/98) ARRÊT La présente version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 21 août 2006. STRASBOURG 18 avril 2006 DÉFINITIF 18/07/2006 Cet arrê
CtEDO 2006-04-04
0,96
AFFAIRE BODUR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BODUR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 42911/98) ARRÊT STRASBOURG 4 avril 2006 DÉFINITIF 04/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2007-07-17
0,95
AFFAIRE BAĞCI ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAĞCI ET AUTRES c. TURQUIE (Requêtes n os 73068/01 et 73657/01) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 8 août 2008 STRASBOURG 17 juillet 2007 En l’affaire Bağcı et
CtEDO 2007-11-20
0,95
AFFAIRE YARDIMCI ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YARDIMCI ET AUTRES c. TURQUIE (Requêtes n os 5605/02, 5639/02, 5649/02, 6339/02, 9600/02, 16393/02 et 16404/02) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 23 mai 2008
Sursă