CtEDO 24.10.2006 Auto

AFFAIRE BABA c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
24.10.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BABA c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA BABA c. TURCIA (Cercetarea nr. 35075/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 24 octombrie 2006 DEFINIF 24/01/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Baba c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa, președinte, A.B. Baka, I. Cabral Barreto, R. Türmen, dl Ugrekhelidze, mei A. Mularoni, D. Jočienė, judecători, și a dlui Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera consiliului la 3 octombrie 2006, Rend la hotărârea pe care o aveți aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o hotărâre (n 35075/97) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Murat Baba ( Reclamantul, care a fost admis în beneficiul asistenței judiciare, este reprezentat de domnul V. Soytekin, avocat la Istanbul. Guvernul turc ( Cererea avea ca obiect să obțină o decizie pe punctul de a afla dacă faptele cauzei intră sub incidența unei încălcări a dispozițiilor art. 4 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 1 din regulament. La 12 septembrie 2000, prima secțiune a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice interdicția de la art. 1 din Protocolul nr. 1 guvernului. În conformitate cu prevederile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise. În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni reformulate [art. 52 alineatul (1) ]. În urma unui contract pe care l-a încheiat cu primăria din Kumru, reclamantul a construit uși din lemn pentru o clădire deținută de municipalitate. Printr-o decizie din 8 iunie 1995, Tribunalul de Mare Instanță din Kumru i-a acordat reclamantului un câștig de cauză și i-a acordat o sumă de 37 460 000 de lire turcești (TRL), însoțită de dobânda moratorie de 30 % laan calculată începând cu 30 noiembrie 1994. 11. Pe baza acestei decizii, reclamantul a inițiat o procedură de executare forțată împotriva municipiului Kumru. September 1995, judecătorul execuției din Kumru a ordonat sesizarea conturilor bancare ale orașului. Cu toate acestea, această sumă era mai mică decât suma datorată. Bunurile imobiliare ale unei municipalități care nu puteau face obiectul unei sesizări, reclamantul nu a putut merge mai departe în acțiunile sale pentru a-și recupera creanța. 12. Printr-o scrisoare din 17 ianuarie 2006, reclamantul a informat Curtea că, până în prezent, nu a fost efectuată nicio plată. II. LICHIDUL INTERNE PERTINENT 13. În temeiul articolului 82 din Legea nr. 2004 din 9 iunie 1932 privind căile de executare și falimentul (Icra ve Iflas Kanunu) și al articolului 19 din Legea nr. 1530 din 3 aprilie 1930 privind comunele (Belediyeler Kanunu) ), bunurile aparținând ținutului și comunelor, precum și bunurile destinate uzului public nu pot fi confiscate (a se vedea Gaganuș și altele c. Turcia, nr. 39335/95, § 15-18, 5 iunie 2001). Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său de proprietate din cauza executării hotărârilor definitive pronunțate în favoarea sa de către instanțele interne. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 15. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că restul cererii este admisibil și trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Curtea constată, într-adevăr, că nu se confruntă cu niciun motiv de a se opune. Pe fond 16. Guvernul contestă existența unei încălcări. 17. Curtea amintește că, în conformitate cu principiul care se desprinde din jurisprudența sa, o III. Acesta este cazul în prezenta cauză. 18. Curtea constată că, în speță, printr-o hotărâre din 8 iunie 1995 tribunalul de mari instanțe a dat câștig de cauză reclamantului și i-a acordat 37 460 000 de TRL, cu un interes mortuar de 30 % laan calculat începând cu 30 noiembrie 1994. Reclamantul a inițiat o procedură de executare forțată împotriva orașului în 1995. Cu toate acestea, având în vedere legislația națională relevantă care nu permitea să se confisce bunurile imobiliare ale municipalității (punctul 12 de mai sus) și, de asemenea, în absența acestora în conturile sale bancare, reclamantul se afla în lacunună să obțină executarea hotărârii în cauză. Curtea ia notă de faptul că, în cazul în care a făcut obiectul hotărârilor definitive, autoritățile naționale l-au privat pe reclamant de dreptul său de proprietate, fără a oferi justificări pentru această interferență (Dragă și altele c. România, 78047/01, § 39, 7 aprilie 2005 și Sabin Popescu c. România 48102/99, § 81, 2 martie 2004) 19. Pe de altă parte, statul nu a oferit nicio justificare convingătoare pentru ingerința cauzată de neexecutarea hotărârilor judecătorești pronunțate în speță. Prin urmare, aceaceasta a fost arbitrară și a încălcat principiul legalității. O astfel de concluzie scutește Curtea de a verifica dacă a fost menținut un echilibru corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor individuale ale reclamantului ( Metaxas c. Grecia, n 8415/02, § 19, 27 mai 2004). Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 21. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 8 631 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale. Această sumă include cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. De asemenea, solicită 5 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 23. Guvernul contestă aceste pretenții și nu le consideră justificate. 24. Având în vedere jurisprudența sa și având în vedere propriile sale calcule, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamantului suma de 1 175 EUR ca daune materiale, inclusiv suma neplătită și dobânzile moratorii. 25. Curtea consideră că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant. 26. Curtea consideră că va fi adecvat să se examineze problema cheltuielilor și cheltuielilor la următoarea rubrică. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 27. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile care decurg din jurisprudența sa, Curtea: în echitate, suma de 2 000 EUR reclamantului, minus 630 EUR plătite de Consiliul Europei în cadrul asistenței judiciare. Interese moratoriu 28. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L faptul că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului 175 EUR (o mie o sută șaizeci și cincisprezece euro) pentru daune materiale (ii. 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, minus 630 EUR (șase sute treizeci EUR) plătite de Consiliul European pentru asistență judiciară (iii. plus orice sumă care poate fi datorată pentru impozite de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 24 octombrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE BAȘBOĞA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAŞBOĞA c. TURQUIE (Requête n o 64277/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2006-10-03
0,97
AFFAIRE BAȘKAYA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAŞKAYA c. TURQUIE (Requête n o 68234/01) ARRÊT STRASBOURG 3 octobre 2006 DÉFINITIF 03/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-01-10
0,96
AFFAIRE KABA ET GUVEN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KABA ET GÜVEN c. TURQUIE (Requête n o 59774/00) ARRÊT STRASBOURG 10 janvier 2006 DÉFINITIF 10/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-01-17
0,96
AFFAIRE AKBABA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKBABA c. TURQUIE (Requête n o 52656/99) ARRÊT STRASBOURG 17 janvier 2006 DÉFINITIF 17/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-01-24
0,96
AFFAIRE ÜLKE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÜLKE c. TURQUIE (Requête n o 39437/98) ARRÊT STRASBOURG 24 janvier 2006 DÉFINITIF 24/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă