CtEDO 02.11.2006 Auto

AFFAIRE H.B. CONTRE LA SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
02.11.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE H.B. CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2006) 55 privind Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 5 aprilie 2001 (definită la 5 iulie 2001) în cauza H.B. împotriva Elveției (adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 noiembrie 2006, cu ocazia celei de-a 976-a ședințe a delegaților miniștrilor) În temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "Convenția privind drepturile omului") (denumită în continuare "Convenția"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 5 aprilie 2001 în cauza H.B. și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție Reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (n 266899/95) adresată împotriva Elveției, depusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 17 martie 1995 în temeiul fostului articol 25 din convenție, de către domnul H.B., resortisant elvețian, și că Comisia a declarat admisibilă obiecțiunile privind încălcarea dreptului reclamantului la libertate și securitate din cauza, pe de o parte, a lipsei de informare a reclamantului cu privire la motivele detenției sale ; pe de altă parte, rolul judecătorului de instrucție al cantonului de Soare care a decis arestarea și arestarea provizorie a reclamantului, având în vedere posibilitatea acestui magistrat de a interveni în procedura penală ulterioară în calitate de parte urmărită; și absența unei căi de atac efective care să permită reclamantului să conteste detenția sa provizorie Reamintind că, la 1 noiembrie 1999, cauza a fost înaintată Curții în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Protocolul nr 11 la convenție; având în vedere că, în hotărârea sa din 5 aprilie 2001, Curtea, în unanimitate, a declarat că nu a existat nicio încălcare a articolului 5 alineatul (2) din convenție a declarat că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție a spus că nu este necesar să se examineze cauza reclamantului pe teren, la art. 13 din convenție, că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă, 2 000 de franci elvețieni pentru prejudiciul moral și 10 000 de franci elvețieni pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că aceste sume ar trebui majorate cu un interes simplu cu 5 % pe an de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia a respins pretențiile părții reclamante în ceea ce privește satisfacția echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri cu privire la aplicarea articolului 46 alin. (2) din Convenția care a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii din 5 aprilie 2001, având în vedere obligația Elveției de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție Considerând că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate care permit, pe de o parte, reclamantului să obțină o reparație completă pentru încălcarea constatată (restitutio in integrum) ) și, pe de altă parte, de a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta hotărâre; aceste informații sunt rezumate în anexa la prezenta rezoluție asigurându-se că, la 17 august 2001, în termenul stabilit, guvernul statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în Hotărârea din 5 aprilie 2001, Se precizează, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Elveției, că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2006)55 Informații furnizate de guvernul Elveției în momentul examinării cazului H.B. de către Comitetul miniștrilor Măsuri cu caracter individual Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a fost transmisă la 6 iulie 2001 reclamantului, astfel încât acesta să poată prezenta o cerere de revizuire a deciziei penale definitive în cadrul procedurii în cauză (judecarea Tribunalului Federal din 13 aprilie 1999). Hotărârea Curții a fost difuzată începând cu 12 aprilie 2001 la Tribunalul Federal și la autoritățile relevante ale cantonului de Soare (Departamentul Justiției și Construcțiilor). La 9 și 10 mai, hotărârea a fost difuzată la celelalte departamente cantonale de justiție. Astfel informate cu privire la hotărârea Curții Europene, autoritățile cantonului de Soare au luat imediat măsuri pentru a evita noi încălcări similare. În conformitate cu aceste măsuri care nu sunt de natură legislativă, ci se înscriu în practică, judecătorul de cercetare nu mai poate dispune reținerea provizorie a persoanelor vizate de procedurile efectuate de acesta, având în vedere că autoritatea de a se pronunța asupra acestui punct a fost transferată unui alt judecător. Dispozițiile legislative au fost adoptate de Parlamentul cantonului de Soare la 5 noiembrie 2003, iar Constituția cantonală a fost modificată ca urmare a unei votări populare din 16 mai 2004. În conformitate cu textele adoptate și în special cu noile alineate 44-47 din Codul de procedură penală, detenția nu mai este pronunțată de către instanța de judecată, ci de către un alt judecător, independent: instanța de detenție În cele din urmă, publicul a fost informat, de asemenea, cu privire la cerințele Convenției, astfel cum se desprinde din prezenta hotărâre, în măsura în care aceasta din urmă a fost publicată în special în revista "Jurisprudența autorităților administrative ale Confederației Europene" (65/IV [2001] n 120 ** În lumina celor de mai sus, guvernul elvețian consideră că și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 din convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-10-12
0,95
AFFAIRE R.M.D. CONTRE LA SUISSE
Résolution finale ResDH(2004)57 relative à l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme du 26 septembre 1997 dans l'affaire R.M.D. contre la Suisse (adoptée par le Comité des Ministres le 12 octobre 2004, lors de la 897e réunion des
CtEDO 2005-02-23
0,94
AFFAIRE A.P., M.P. ET T.P. CONTRE LA SUISSE
Résolution ResDH(2005)4 relative à l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme du 29 août 1997 dans l'affaire A.P., M.P. et T.P. contre la Suisse (adoptée par le Comité des Ministres le 23 février 2005, lors de la 914e réunion des D
CtEDO 2003-10-20
0,94
AFFAIRE F.R. CONTRE LA SUISSE
Résolution ResDH(2003)154 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 28 juin 2001 (définitif le 28 septembre 2001) dans l’affaire F.R. contre la Suisse (adoptée par le Comité des Ministres le 20 octobre 2003, lors de
CtEDO 2005-02-23
0,94
AFFAIRE E.L., R.L. ET J.O.-L. CONTRE LA SUISSE
Résolution ResDH(2005)3 relative à l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme du 29 août 1997 dans l'affaire E.L., R.L. et J.O.-L. contre la Suisse (adoptée par le Comité des Ministres le 23 février 2005, lors de la 914e réunion de
CtEDO 2004-01-06
0,94
AFFAIRE D.N. CONTRE LA SUISSE
Résolution ResDH(2003)177 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 29 mars 2001 dans l’affaire D.N. contre la Suisse (adoptée par le Comité des Ministres le 6 janvier 2004, lors de la 863e réunion des Délégués des M
Sursă