SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 10292/03 prezentate de Pierre NOE împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 7 noiembrie 2006 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Cabral Barreto Ugrekhelidze mei Mularoni Jočienė, Popović, judecători și domnii S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 3 august 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ Reclamantul, dl Pierre Noe, este un resortisant francez, născut în 1944 și rezident în Brignoles. Este reprezentat în fața Curții de către dl C. Wague, avocată la Paris. Guvernul francez ( Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: din ianuarie până în august 1995, F. Noe, directorul companiei Atome și fiul reclamantului, și J.A., directorul tehnic și comercial al acesteia, au alimentat aproape zilnic la oficiul poștal din Șaptelea les-Valoane, printre care și reclamantul, contul poștal al societății, transformându-se în plăți în numerar ale depozitelor de cecuri din conturile lor personale. Aceste cecuri au fost creditate imediat, fără rezerve încasare, în timp ce conturile trăgătorilor au fost debitate doar o duzină de zile mai târziu, astfel încât aceste operațiuni au creat, în beneficiul societății, o trezorerie fictivă. Compensația, prin rambursare, cu un decalaj în timp, încetarea acestei practici la o anumită zi a scos în evidență, în mod necesar, o descoperire în conturile personale, fie în acest caz, în numele lui J. A., o sumă de 871 238, 22 franci. La 6 noiembrie 1995, La Poste a depus o plângere cu constituție de parte civilă împotriva X pentru înșelăciune din cauza unui prejudiciu financiar și anume la 28 august 1995 la 871 238, 22 franci și care rezultă din aceste operațiuni așa-numite de cavalerie Aceste operațiuni care necesitau complicitate internă, F. Noe punea în discuție un angajat al biroului poștal, G.M., care pretindea că acționase la instrucțiunile superiorului său superior, recurentul. Prin ordonanța din 11 februarie 1997, instanța judecătorului judecătoresc a retrimis, în fața instanței corecționale din Provence, recurentul, F. Noe și J. A. sub calificarea de escrocherie pentru a fi înfășurat la Poste, prin intermediul unor manevre frauduloase, în speță, constituind un credit fictiv în beneficiul societății Atome prin depunerea de cecuri fără rezerve de încasare, și de a fi decis astfel în detrimentul său, să dea înapoi suma de 871 238, 22 franci Aceeași ordonanță a trimis, de asemenea, G.M. în fața tribunalului corecțional pentru complicitate la înșelătorie pentru că a avut în mod conștient, prin ajutor sau asistență facilitată pregătirea sau consumul, în speță, prin efectuarea de operațiuni contabile de plată și de retragere a cecurilor printr-o hotărâre din 10 decembrie 1997, instanța corecțională a constatat că [reclamantul, asistat de un avocat] a ajuns la concluzia că nu a fost informat cu privire la operațiunile în litigiu sau că a dat instrucțiuni pentru ca acestea să se facă. Cu toate acestea, acesta este pus sub semnul întrebării în acest al doilea titlu de domnul M., doamna S. Detectiv, domnișoara S. auxiliară, domnișoara M. Angajată și domnul B. ; de asemenea, calitatea sa de primitor al biroului, și de tată preocupat de succesul profesional al fiului său, sunt dezmințirea vinovăției sale. Prin urmare, dezmințirile sale sunt inechitabile Tribunalul l-a declarat pe reclamant vinovat de faptele comise în 1995 și l-a condamnat la 18 luni de închisoare cu o suspendare de trei ani, cu obligația de a-l condamna pe victimă. La 12 decembrie 1997, reclamantul a solicitat această hotărâre. Concluziile prezentate de avocatul său au avut drept scop, printre altele, să demonstreze că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA ÎNCHEIEREA DIN 16 februarie 2000, reclamantul, asistat de un avocat, a ajuns la concluzia că, în special, instrucțiunile pe care le-a dat angajaților săi cu privire la conturile fiului său au fost înțelese greșit [și] că nu avea autoritatea de a da instrucțiuni ilicite În ceea ce-l privește pe reclamant, procurorul a solicitat recalificarea faptelor în complicitate la înșelătorie. Reclamantul a avut cuvântul final. Prin hotărârea din 22 martie 2000, Curtea de Apel din Provence a considerat că [Vinovarea reclamantului] rezultă suficient din mărturiile precise, concordante și repetate colectate împotriva sa, care stabilesc fără cusur angajații săi de a efectua operațiuni de cavalerie în beneficiul societății gestionate de fiul său faptul că abuzul de autoritate și utilizarea amenințărilor comise de [reclamantul] pentru a atinge acest obiectiv rezultă, de asemenea, din aceste mărturii pe bună dreptate, pe care tribunalul le-a reținut, pentru a explica vinovăția, calitatea sa de tată preocupat de succesul profesional al fiului său (...) faptul că faptele reproșate sunt, în ceea ce îl privește, o complicitate a înșelătoriei prin instrucțiuni date că este necesar să fie găsit vinovat de acest conducător (...) □ Prin urmare, tribunalul judecătoresc a reformat parțial judecata declarând că reclamantul este vinovat de complicitate la înșelăciune prin instrucțiuni date, dar a confirmat acest lucru în ceea ce privește pedeapsa pronunțată. Reclamantul s-a ocupat de casarea care contesta în special recalificarea faptelor pe care le-a efectuat instanța de apel fără a fi de acord să fie judecat cu privire la aceste noi fapte și pe care l-a putut explica. Prin hotărârea din 20 februarie 2001, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului [...] așteptând ca, pentru a declara [reclamantul], inițial acuzat de înșelăciune, complice la această infracțiune, judecătorii să specifice, în special pe baza mărturiilor în concordanță ale angajaților biroului poștal, că acest pârât, prin abuz de autoritate și prin utilizarea de amenințări, a dat instrucțiuni angajaților săi pentru a efectua operațiuni de cavalerie în beneficiul societății gestionate de fiul său S-a așteptat ca, în această stare, să se afle sub autoritatea sa suverană, și din moment ce elementele de complicitate, dezbătute contradictoriu, să intre în sesizarea sa, instanța de apel, care nu a făcut decât să dea faptelor, așa cum ea a avut datoria, adevărata lor calificare, și care a răspuns în mod corespunzător la concluziile pe care ea a fost sesizată, a justificat decizia sa Dreptul intern relevant Cod penal art. 121-6 va fi pedepsit ca autor pe complicele la încălcarea dreptului comunitar, în sensul articolului 121-7 art. 121-7 Este complice la o crimă sau la o crimă ori la o crimă persoana care, prin asistență sau asistență, a facilitat pregătirea sau consumul. De asemenea, este complice persoana care, prin donație, promisiune, amenințare, ordin, abuz de autoritate sau de putere ar fi provocat o încălcare sau ar fi dat instrucțiuni pentru comiterea acesteia art. 313-1 Înșelăciunea este o faptă, fie prin folosirea unui nume fals sau a unei calități false, fie prin utilizarea unui abuz de o calitate reală, fie prin folosirea unor manevre frauduloase, prin înșelăciunea unei persoane fizice sau juridice și prin determinarea acesteia, în detrimentul sau în detrimentul unei terțe părți, prin punerea la dispoziție a unor fonduri, valori sau bunuri, prin furnizarea unui serviciu sau prin efectuarea unui act care acționează ca obligație sau descărcare de gestiune. Liecrocheria este pedepsită cu cinci ani de închisoare și cu 375000 EUR de închisoare și cu 375000 EUR de închisoare și cu 375000 EUR de închisoare. El consideră că nu a fost informat cu privire la natura acuzației aduse împotriva sa și consideră că, dacă instanța de apel i-ar fi cerut să explice despre fapte de complicitate, ar fi îndreptat apărarea în mod diferit. (1) și (3) lit. (a) și (b) din Convenție, ale căror dispoziții relevante se citesc după cum urmează: 1. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva sa (...). Orice acuzat are dreptul, printre altele, să fie informat, în cel mai scurt termen, într-o limbă pe care o înțelege și într-un mod detaliat, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva sa, dispune de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale (...) În primul rând, guvernul reamintește că procedura penală intentată împotriva reclamantului s-a încheiat prin hotărârea Curții de Casație din 20 februarie 2001. El constată că, dacă reclamantul și-a introdus în mod corect cererea în termen de șase luni, adică la 3 august 2001, el a trimis formularul de cerere că la 24 iunie 2003, adică doi ani și patru luni mai târziu. Buscarini și alte c. San Marino ([GC], n 24645/94, § 22-23, CEDH 1999 I), guvernul consideră că acest termen poate fi analizat într-o perioadă lungă de timp , acestea trebuie să se pronunțe asupra tuturor faptelor cu care sunt sesizate și pot aplica calificări care nu au fost reținute în prealabil de către actul de urmărire penală sau de către instanța de judecată, cu condiția ca instanțele penale să respecte dreptul la apărare. De asemenea, reamintește că recalificarea nu este doar un drept, ci și o datorie pentru judecătorul penal și că Curtea de Casație controlează respectarea dreptului la apărare în cazul recalificării faptelor. Guvernul arată că în hotărârea kumasinski c. Austria (hotărârea din 19 decembrie 1989, seria A n 168) Curtea a statuat că dispozițiile art. 6 din Convenția n II), Comisia a considerat că recalificarea faptelor în curs de procedură este compatibilă cu cerințele art. 6 din Convenție dacă aceasta nu a avut drept consecință împiedicarea Guvernul consideră că, în acest caz, instanța de apel, prin recalificarea faptelor calificate de fraudă în complicitate la înșelăciune, nu se bazează pe niciun fapt nou. Într-adevăr, acesta arată că elementul Ö complicitate, și anume instrucțiunile date pentru comiterea Õ escrocheriei prin abuz de autoritate și utilizarea amenințărilor, a fost prezent pe tot parcursul procedurii și a putut fi discutat de către părți. Acesta subliniază că Õ rezultă din arestarea instanței de apel din 22 martie 2000, că, în cursul procesului de recalificare din 16 februarie 2000, reclamantul a fost informat cu privire la recalificare și, după ce a primit ultimul cuvânt după ce procurorul public a solicitat recalificarea, a avut ocazia de a se exprima în noua calificare și de a prezenta noi elemente de apărare. În cele din urmă, guvernul amintește că Curtea de Casație a verificat dacă condițiile de recalificare respectă dreptul la apărare al reclamantului. Având în vedere aceste elemente, guvernul consideră că reclamantul a dispus de mijloacele necesare apărării sale după recalificarea faptelor și că instanțele interne au vegheat la respectarea dreptului la apărare și, prin urmare, a concluzionat respingerea cererii de nefondare vădită. Reclamantul amintește în primul rând că cererea sa a fost adresată Curții în termen de șase luni de la 20 februarie 2001. Acesta prezintă, de asemenea, o scrisoare adresată de grefa Curții la 31 iulie 2003 prin care confirmă că data reținută pentru depunerea cererii sale a fost 3 august 2001. Pe fond, reclamantul subliniază faptul că recalificarea de la înșelătorie în complicitate la înșelătorie a fost pronunțată în hotărârea din cauza că, respectiv după deliberare. Acesta reamintește respectarea necesară a drepturilor la apărare în cazul recalificării pentru a concluziona că drepturile sale au fost încălcate în speță. El consideră că instanța de apel nu a putut explica recalificarea, deoarece aceasta a fost solicitată doar de către Parchet în momentul rechiziționării. Or, el reamintește că judecătorul, și nu procurorul, trebuie să asigure respectarea principiului contradicției și că, dacă judecătorul intenționează să își schimbe calificarea, el trebuie să îl avertizeze pe inculpat și să-și provoace în mod expres explicațiile pe această temă. Reclamantul consideră, de asemenea, că o condamnare pentru complicitate la înșelătorie presupune luarea în considerare a unor fapte noi, cum ar fi instrucțiunile pe care le-ar fi dat. El consideră că noțiunea În cursul dezbaterii nu a fost prezentat, așa cum susține guvernul, deoarece instrucțiunile date de solicitant subordonaților săi, care ies din funcțiile sale de conducător, sunt diferite de instrucțiunile date autorului unei infracțiuni pentru a comite o infracțiune. În opinia sa, judecătorii au excedat sesizarea lor fără dezbatere contradictorie, ceea ce nu i-a permis să explice despre aceste fapte noi și, prin urmare, să-și exercite într-adevăr apărarea. În ceea ce privește excepia de la Guvern, care se referă la termenul existent între data de introducere a cererii și data de trimitere a formularului de cerere, Curtea nu consideră necesar să se pronune în măsura în care cererea este inadmisibilă pentru un alt motiv. Întradevăr, Curtea amintește că dispoziiile alineatului (3) din art. 6 arată necesitatea de a se acorda o atenție specială pentru a notifica acuzația La mai multe informații despre cauza acuzațiilor, și anume faptele materiale care sunt puse sub acuzare și pe care se bazează acuzația, dar și calificarea juridică dată acestor fapte și într-un mod detaliat ( Peliculă și Sassi c. Franța menționată anterior, § 51. Domeniul de aplicare al acestei dispoziții trebuie, în special, să fie apreciat în lumina dreptului mai general la un proces echitabil garantat de art. 6 alin. (1) din Convenție. În materie penală, o informare precisă și completă a sarcinilor care îi revin unui inculpat și, prin urmare, calificarea juridică pe care instanța ar putea să o rețină împotriva sa este o condiție esențială pentru echitatea procedurii. Dispozițiile art. 6 alin. (3) lit. (a) nu au nicio formă specială în ceea ce privește modul în care pârâtul trebuie informat cu privire la natura și cauza acuzației aduse împotriva sa. Pe de altă parte, există o legătură între literele (a) și (b) de la art. 6 alineatul (3) și dreptul de a fi informat cu privire la natura și cauza acuzației trebuie avut în vedere în lumina dreptului pârâtului de a-și pregăti apărarea (Pelioire și Sassi c. Franța citată anterior, §§ 52-54). În cazul în care instanțele din fond dispun, atunci când le este recunoscut un astfel de drept în dreptul intern, de posibilitatea de a recalifica faptele cu care sunt sesizate în mod regulat, ele trebuie să se asigure că inculpații au avut posibilitatea de a-și exercita dreptul la apărare pe această temă într-un mod concret și efectiv, fiind informate, în timp util, cu privire la cauza acuzației, adică cu privire la faptele materiale care sunt puse în sarcina lor și pe care se bazează acuzația, dar și cu privire la calificarea juridică dată acestor fapte și în detaliu. În cazul de față, Curtea arată că noțiunea de "jurisdicție" era prezentă în diferite etape ale procedurii, întrucât aceasta este din cauza funcției de primitor al reclamantului și a instrucțiunilor pe care le-a putut da subordonaților săi, că acesta a fost urmărit și condamnat de instanțe. Curtea ia notă, precum și, în fața instanței corecționale, recurentul, care a fost asistat de un avocat, a conchis că acesta nu a fost informat cu privire la operațiunile în litigiu, sau a dat instrucțiuni pentru ca acestea să se numească în niciun moment [reclamantul] nu le-a ordonat agenților săi să efectueze operațiuni de cavalerie sau să le dea instrucțiuni agenților săi pentru a accepta să fie desfășurați operațiuni de cavalerie. În cele din urmă, în fața instanței de apel, reclamantul, de asemenea, asistat de un avocat, susținea că: instrucțiunile pe care le-a dat angajaților săi cu privire la conturile fiului său au fost înțelese greșit [și] pe care el nu avea competența de a da instrucțiuni ilicite. În consecință, Curtea consideră că noțiunea de "dicțiune" a fost prezentă pe tot parcursul procedurii penale și a putut, prin urmare, să fie discutată de solicitant ( mutatis mutandis Le Pen c. Franța (dec.) n. 55173/00, 10 mai 2001).În plus, Curtea constată că, spre deosebire de cauza Pelioire și Sassi c. Franța (citată anterior, § 55) în care a menționat că nu se arată că magistrații care compun instanța de judecată sau reprezentantul procurorului public au menționat, în cursul dezbaterilor, această posibilitate [de a califica faptele drept complicitate la faliment] În acest caz, procurorul a solicitat recalificarea faptelor în complicitate la înșelăciune în fața instanței judecătorești. Deoarece recalificarea a fost solicitată de către procurorul public în momentul în care a primit cererea, reclamantul, care a fost asistat de un avocat și care nu a avut ultimul cuvânt în jurul tribunalului de apel, a avut posibilitatea de a răspunde la recalificare (a se vedea, a invers, Miraux c. Franța, nr. 7352/01, § 34, 26 septembrie 2006 Bäckström și Andersson c. Suedia (dec.), nr. 67930/01, 5 septembrie 2006) fie să solicite o trimitere a cauzei la o dată ulterioară în cazul în care aceasta nu era considerată în măsură să răspundă în mod eficient (a se vedea Vishe c. Franța, nr 3774/02, § 42, 7 martie 2006), ceea ce nu a făcut. În sfârșit, Curtea arată că reclamantul a putut contesta recalificarea faptelor efectuate de instanța de judecată în fața Curții de Casație care a controlat măsura în litigiu în ceea ce privește respectarea drepturilor reclamantului. Având în vedere toate aceste elemente, Curtea consideră că recurentul a avut posibilitatea de a-și organiza apărarea în fața Tribunalului de apel și de a contesta această recalificare atât în fața Tribunalului de apel, cât și în fața Curții de Casație. Prin urmare, nu s-a acordat nicio atingere dreptului reclamantului de a fi informat în detaliu cu privire la natura și cauza acuzației aduse împotriva sa sau cu privire la dreptul său de a dispune de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție, după încetarea aplicării articolului 29 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Naismith A.B. Baka Premier Adjunct Președintele
de la requête n
o
10292/03
présentée par Pierre NOE
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 7 novembre 2006 en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
I.
Cabral Barreto
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 3 août 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Pierre Noe, est un ressortissant français, né en 1944 et résidant à Brignoles. Il est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, Mme Edwige Belliard, directrice des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
De janvier à août 1995, F. Noe, gérant de la société Atome et fils du requérant, et J.A., directeur technique et commercial de celle-ci, ont alimenté quasi quotidiennement, au bureau de poste de Septèmes-Les-Vallons, dont le requérant, était le receveur, le compte postal de la société en faisant passer pour versements en espèces des dépôts de chèques tirés sur leurs comptes personnels. Ces chèques étaient crédités immédiatement, sans réserve d’encaissement, tandis que les comptes des tireurs n’étaient débités qu’une dizaine de jours plus tard. Ces opérations créèrent ainsi, au profit de la société, une trésorerie fictive. La compensation, par le biais du remboursement, s’effectuant avec un décalage dans le temps, l’arrêt de cette pratique à un jour déterminé révélait forcément un découvert sur les comptes personnels, soit en l’espèce, pour le compte de J.
A., une somme de 871
238, 22 francs.
Le 6 novembre 1995, La Poste porta plainte avec constitution de partie civile contre X pour escroquerie en raison d’un préjudice financier s’élevant au 28 août 1995 à 871
238, 22 francs et résultant de ces opérations dites de «
cavalerie
».
Ces opérations nécessitant une complicité interne, F. Noe mettait en cause un employé du bureau de poste, G.M., lequel affirmait avoir agi sur les instructions de son supérieur hiérarchique, le requérant.
Par une ordonnance du 11 février 1997, le juge d’instruction renvoya, devant le tribunal correctionnel d’Aix en Provence, le requérant, F. Noe et J.
trompé la Poste, en employant des manœuvres frauduleuses, en l’espèce en constituant un crédit fictif au bénéfice de la société Atome en déposant des chèques sans réserve d’encaissement, et de l’avoir ainsi déterminée à son préjudice, à remettre la somme de 871
238, 22 francs
». La même ordonnance renvoya également G.M. devant le tribunal correctionnel pour complicité d’escroquerie pour avoir «
sciemment, par aide ou assistance facilité la préparation ou la consommation, en l’espèce, en procédant aux opérations comptables de versement et de retrait des chèques
».
Par un jugement du 10 décembre 1997, le tribunal correctionnel constata
que
«
[le requérant, assisté d’un avocat] a conclu à sa relaxe, niant avoir été avisé des opérations litigieuses, ou avoir donné des instructions pour qu’elles se fassent. Il est cependant mis en cause à ce second titre par M. M., Mme S
inspecteur, Mlle S. auxiliaire, Mlle M. employée et M. B. agent
; sa qualité de receveur du bureau, et de père soucieux de la réussite professionnelle de son fils, sont en outre l’explication de sa culpabilité. Ses dénégations sont donc inopérantes
».
Le tribunal déclara le requérant coupable des faits commis en 1995 et le condamna à dix huit mois d’emprisonnement avec sursis assortis d’une mise à l’épreuve de trois ans avec obligation d’indemniser la victime.
Le 12 décembre 1997, le requérant interjeta appel de ce jugement. Les conclusions produites par son avocat
tendaient, entre autres éléments, à démontrer qu’
«
à aucun moment [le requérant] n’a ordonné à ses agents d’effectuer des opérations de cavalerie
» ou «
donné
d’instruction à ses agents pour qu’ils acceptent que soient pratiquées des opérations de cavalerie
».
A l’audience du 16 février 2000, le requérant, assisté par un avocat, conclut à sa relaxe estimant notamment «
que les instructions qu’il avait données à ses employés quant aux comptes de son fils avaient été mal comprises [et] qu’il n’avait pas le pouvoir de donner des instructions illicites
». Le ministère public requit, concernant le requérant, la requalification des faits en complicité d’escroquerie. Le requérant a eu la parole en dernier.
Par un arrêt du 22 mars 2000, la cour d’appel d’Aix en Provence considéra que
«
[la culpabilité du requérant] résulte suffisamment des témoignages précis, concordants et réitérés recueillis à son encontre, lesquels établissent sans équivoque qu’il a donné à ses employés des instructions pour procéder aux opérations de cavalerie au profit de la société gérée par son fils
;
que l’abus d’autorité et l’usage de menaces pratiquées par [le requérant] pour parvenir à ce but résultent également de ces témoignages
;
que c’est à juste titre que le tribunal a retenu, pour expliquer la culpabilité, sa «
qualité de père soucieux de la réussite professionnelle de son fils
»
(...)
que les faits reprochés sont constitutifs, en ce qui le concerne, de complicité d’escroquerie par instructions données
;
qu’il y a lieu de le déclarer coupable de ce chef (...) »
En conséquence, la cour d’appel réforma partiellement le jugement en déclarant le requérant coupable de complicité d’escroquerie par instructions données mais le confirma quant à la peine prononcée.
Le requérant se pourvut en cassation contestant notamment la requalification des faits à laquelle la cour d’appel avait procédé sans qu’il ait accepté d’être jugé sur ces nouveaux faits et qu’il ait pu s’en expliquer.
Par un arrêt du 20 février 2001, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant
:
«
(...) attendu que, pour déclarer [le requérant], initialement poursuivi pour escroquerie, complice de ce délit, les juges énoncent, en se fondant notamment sur les témoignages concordants des employés du bureau de poste, que ce prévenu a, par abus d’autorité et usage de menaces, donné des instructions à ses employés pour procéder aux opérations de cavalerie au profit de la société gérée par son fils
;
Attendu qu’en l’état de ces énonciations, relevant de son pouvoir souverain d’appréciation, et dès lors que les éléments de la complicité, contradictoirement débattus, entraient dans sa saisine, la cour d’appel, qui n’a fait que restituer aux faits, comme elle en avait le devoir, leur véritable qualification, et qui a répondu comme elle le devait aux conclusions dont elle était saisie, a justifié sa décision
».
B.
Le droit interne pertinent
Code pénal
Article 121-6
«
Sera puni comme auteur le complice de l’infraction, au sens de l’article
121-7
».
Article 121-7
«
Est complice d’un crime ou d’un délit la personne qui sciemment, par aide ou assistance, en a facilité la préparation ou la consommation.
Est également complice la personne qui par don, promesse, menace, ordre, abus d’autorité ou de pouvoir aura provoqué à une infraction ou donné des instructions pour la commettre
».
Article 313-1
«
L’escroquerie est le fait, soit par l’usage d’un faux nom ou d’une fausse qualité, soit par l’abus d’une qualité vraie, soit par l’emploi de manoeuvres frauduleuses, de tromper une personne physique ou morale et de la déterminer ainsi, à son préjudice ou au préjudice d’un tiers, à remettre des fonds, des valeurs ou un bien quelconque, à fournir un service ou à consentir un acte opérant obligation ou décharge.
L’escroquerie est punie de cinq ans d’emprisonnement et de 375000
euros d’amende
».
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 a) et b) de la Convention, le requérant se plaint de l’iniquité de la procédure et en particulier de n’avoir pu se défendre sur la requalification du délit d’escroquerie en complicité d’escroquerie, opérée par la cour d’appel d’Aix en Provence. Il considère en effet qu’il n’a pas été informé de la nature de l’accusation portée contre lui et estime que si la cour d’appel lui avait demandé de s’expliquer sur des faits de complicité il aurait orienté sa défense différemment.
Le requérant se plaint de la requalification des faits par la cour d’appel et invoque l’article 6 §§ 1 et 3 a) et b) de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent comme suit
:
«
1.Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
(...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
a)
être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu’il comprend et d’une manière détaillée, de la nature et de la cause de l’accusation portée contre lui
;
b)
disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
;
(...) »
Le Gouvernement rappelle tout d’abord que la procédure pénale diligentée contre le requérant a pris fin par l’arrêt de la Cour de cassation du 20 février 2001. Il constate que si le requérant a bien introduit sa requête dans le délai de six mois, soit le 3 août 2001, il n’a fait parvenir son formulaire de requête que le 24 juin 2003, soit deux ans et quatre mois plus tard. Se référant à l’arrêt
Buscarini et autres c. Saint-Marin
([GC], n
o
24645/94, §
‑
I), le Gouvernement estime que ce délai peut s’analyser en une «
longue période
» et conclut par conséquent à l’irrecevabilité de la requête.
Concernant la requalification des faits, le Gouvernement souligne, qu’en droit interne, les juridictions de jugement, étant saisies
in rem
, elles doivent statuer sur tous les faits dont elles sont saisies et peuvent appliquer des qualifications qui n’avaient pas été préalablement retenues par l’acte de poursuite ou par la juridiction d’instruction, à la condition, pour les juridictions pénales, de respecter les droits de la défense. Il rappelle également que la requalification est non seulement un droit mais également un devoir pour le juge pénal et que la Cour de cassation contrôle le respect des droits de la défense en cas de requalification des faits.
Le Gouvernement relève que dans l’arrêt
Kamasinski c. Autriche
(arrêt du 19 décembre 1989, série A n
o
168) la Cour a jugé que les dispositions de l’article 6 de la Convention n’imposaient aucune forme particulière quant à la manière dont l’accusé devait être informé de la nature et de la cause de l’accusation portée contre lui, et que, dans l’arrêt
Pélissier et Sassi c. France
([GC], n
o
‑
II), elle a jugé que la requalification des faits en cours de procédure est compatible avec les exigences de l’article 6 de la Convention si elle n’a pas pour conséquence d’empêcher «
l’accusé de connaître en détail l’accusation portée contre lui ou de préparer efficacement sa défense
».
Le Gouvernement estime qu’en l’espèce, la cour d’appel, en procédant à la requalification des faits qualifiés d’escroquerie en complicité d’escroquerie, ne s’est basée sur aucun fait nouveau. Il relève en effet que l’élément constitutif de la complicité, à savoir les instructions données en vue de commettre le délit d’escroquerie par abus d’autorité et usage de menaces, a été présent tout au long de la procédure et a pu être discuté par les parties. Il souligne qu’il ressort de l’arrêt de la cour d’appel du 22
mars
2000, qu’au cours de l’audience du 16 février 2000, le requérant a été informé de la requalification et, qu’ayant eu la parole en dernier après que le ministère public a requis la requalification, il a eu l’occasion de s’exprimer sur la nouvelle qualification et de présenter de nouveaux éléments de défense. Le Gouvernement rappelle enfin que la Cour de cassation a vérifié que les conditions de la requalification respectaient les droits de la défense du requérant.
Compte tenu de ces éléments, le Gouvernement estime que le requérant a disposé des moyens nécessaires à l’exposé de sa défense après la requalification des faits, et que les juridictions internes ont veillé au respect des droits de la défense. Il conclut par conséquent au rejet de la requête pour défaut manifeste de fondement.
Le requérant rappelle tout d’abord que sa requête a été adressée à la Cour dans un délai de six mois à compter du 20 février 2001. Il produit également un courrier adressé par le greffe de la Cour en date du 31 juillet 2003 lui confirmant que la date retenue pour l’introduction de sa requête était le 3
août 2001.
Sur le fond, le requérant souligne que la requalification d’escroquerie en complicité d’escroquerie a été opérée dans l’arrêt d’appel c’est-à-dire après le délibéré. Il rappelle le nécessaire respect des droits de la défense en cas de requalification pour conclure que ses droits ont été bafoués en l’espèce. Il estime que la cour d’appel ne l’a pas mis en mesure de s’expliquer sur la requalification puisque celle-ci a uniquement été sollicitée par le parquet au moment des réquisitions. Or, il rappelle que c’est le juge et non le parquet qui doit s’assurer du respect du principe du contradictoire, et que si le juge envisage de changer de qualification, il doit en avertir le prévenu et provoquer expressément ses explications sur le sujet.
Le requérant estime également qu’une condamnation pour complicité d’escroquerie suppose la prise en compte d’éléments de faits nouveaux, telles que les instructions qu’il aurait données. Il considère que la notion «
d’instructions données
» n’était pas, comme le prétend le Gouvernement, présente tout au long du débat puisque les instructions données par le requérant à ses subordonnés, qui ressortent de ses fonctions de dirigeant, sont différentes des instructions données à l’auteur d’une infraction pour l’inciter à la commettre. Il estime qu’aucune instruction de commettre l’infraction ou aucun élément de «
l’abus d’autorité et usage de menaces
», comme moyen de donner ces instructions, n’apparaît dans le dossier ou n’a été débattu contradictoirement. Selon lui, les juges d’appel ont excédé leur saisine sans débat contradictoire ce qui ne lui a pas permis de s’expliquer sur ces faits nouveaux et par conséquent d’exercer réellement sa défense.
S’agissant de l’exception d’irrecevabilité soulevée par le Gouvernement, qui concernait le délai existant entre l’introduction de la requête et l’envoi du formulaire de requête, la Cour n’estime pas nécessaire de se prononcer dans la mesure où la requête est irrecevable pour un autre motif.
En effet, la Cour rappelle que les dispositions du paragraphe 3 de l’article
6 montrent la nécessité de mettre un soin particulier à notifier l’
«
accusation
» à l’intéressé. L’acte d’accusation jouant un rôle déterminant dans les poursuites pénales, l’article 6 § 3 a) reconnaît à l’accusé le droit d’être informé non seulement de la cause de l’accusation, c’est-à-dire des faits matériels qui sont mis à sa charge et sur lesquels se fonde l’accusation, mais aussi de la qualification juridique donnée à ces faits et ce d’une manière détaillée (
Pélissier et Sassi c. France
précité, § 51).
La portée de cette disposition doit notamment s’apprécier à la lumière du droit plus général à un procès équitable que garantit le paragraphe 1 de l’article 6 de la Convention. En matière pénale, une information précise et complète des charges pesant contre un accusé, et donc la qualification juridique que la juridiction pourrait retenir à son encontre, est une condition essentielle de l’équité de la procédure.
Les dispositions de l’article 6 § 3 a) n’imposent aucune forme particulière quant à la manière dont l’accusé doit être informé de la nature et de la cause de l’accusation portée contre lui. Il existe par ailleurs un lien entre les alinéas a) et b) de l’article 6 § 3 et le droit à être informé de la nature et de la cause de l’accusation doit être envisagé à la lumière du droit pour l’accusé de préparer sa défense (
Pélissier et Sassi c. France
précité, §§ 52-54). Si les juridictions du fond disposent, lorsqu’un tel droit leur est reconnu en droit interne, de la possibilité de requalifier les faits dont elles sont régulièrement saisies, elles doivent s’assurer que les accusés ont eu l’opportunité d’exercer leurs droits de défense sur ce point d’une manière concrète et effective, en étant informés, en temps utile, de la cause de l’accusation, c’est-à-dire des faits matériels qui sont mis à leur charge et sur lesquels se fonde l’accusation, mais aussi de la qualification juridique donnée à ces faits et ce d’une manière détaillée.
Dans le cas d’espèce, la Cour relève, d’emblée, que la notion d’instruction était présente à différents stades de la procédure puisque c’est en raison de la fonction de receveur du requérant, et des instructions qu’il a pu donner à ses subordonnés, que celui-ci a été poursuivi puis condamné par les juridictions.
La Cour note ainsi que, devant le tribunal correctionnel, le requérant, qui était assisté d’un avocat, a conclu à sa relaxe
«
niant avoir été avisé des opérations litigieuses, ou avoir donné des instructions pour qu’elles se fassent
». De même, les conclusions de l’avocat du requérant en cause d’appel portaient en partie sur la notion d’instructions puisqu’on pouvait y lire qu’
«
à aucun moment [le requérant] n’a ordonné à ses agents d’effectuer des opérations de cavalerie
» ou «
donné
d’instruction à ses agents pour qu’ils acceptent que soient pratiquées des opérations de cavalerie
». Enfin, devant la cour d’appel, le requérant, également assisté par un avocat, affirma que «
les instructions qu’il avait données à ses employés quant aux comptes de son fils avaient été mal comprises [et] qu’il n’avait pas le pouvoir de donner des instructions illicites
». La Cour estime par conséquent que la notion d’instruction était présente tout au long de la procédure pénale et a pu dès lors être discutée par le requérant (
mutatis mutandis Le Pen c. France
(déc.) n
o
55173/00, 10 mai 2001).
La Cour constate par ailleurs que, à la différence de l’affaire
Pélissier et Sassi c. France
(précité, § 55) dans laquelle elle avait relevé que «
il n’apparaît pas que les magistrats composant la cour d’appel ou le représentant du ministère public aient, au cours des débats, évoqué cette possibilité [de qualifier les faits en complicité de banqueroute]
», le ministère public a, en l’espèce, requis la requalification des faits en complicité d’escroquerie devant la cour d’appel. La requalification ayant été sollicité par le ministère public au moment de l’audience d’appel, le requérant, qui était assisté d’un avocat et qui ne conteste pas avoir eu la parole en dernier à l’audience de la cour d’appel, avait la possibilité soit de répondre à la requalification (voir,
a contrario, Miraux c. France
, n
o
73529/01, § 34, 26 septembre 2006
;
Bäckström et Andersson c. Suède
(déc.), n
o
67930/01, 5 septembre 2006) soit de solliciter un renvoi de l’affaire à une date ultérieure s’il ne s’estimait pas en mesure d’y répondre efficacement (voir
Vesque c. France
, n
o
3774/02, §
42, 7 mars 2006), ce qu’il n’a pas fait.
Enfin, la Cour relève que le requérant a pu contester la requalification des faits opérée par la cour d’appel devant la Cour de cassation qui a contrôlé la mesure litigieuse au regard du respect des droits du requérant.
Compte tenu de tous ces éléments, la Cour estime que le requérant a eu l’opportunité d’organiser sa défense devant la cour d’appel et de contester cette requalification tant devant la cour d’appel que devant la Cour de cassation. Partant, aucune atteinte n’a été portée au droit du requérant à être informé d’une manière détaillée de la nature et de la cause de l’accusation portée contre lui, ou à son droit de disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense.
Partant, la Cour conclut que la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention, après avoir mis fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Naismith
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président