CAUZUL CU ŠMÁL v. SLOVAKIA (Depunerea nr. 69208/01) HOTĂRÂREA STASBOURG 7 noiembrie 2006 FINAL 07/02/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la articolul Convenției. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Šmál v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Camera compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pellonpää Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta, judecători și judecătorii T.L. Early Section registrar Ați deliberat în privat la 17 octombrie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (nr. 69208/01) împotriva Republicii Slovace depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dl Tibor Šmál („reclamantul”), la 23 octombrie 2000. Guvernul Republicii Slovace („Guvernul”) a fost reprezentat de dna A. Poláčková, agentul lor. La 6 octombrie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. În aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție, a decis să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. Reclamantul s-a născut în 1966 și trăiește în Príbovce. La 10 decembrie 1996, un investigator al Oficiului de Investigații al districtului Martin a acuzat reclamantul de o infracțiune de achiziție ilegală și deținerea armelor. Reclamantul s-a plâns. Cazul a fost transferat la Biroul Regional de Investigații din Banská Bystrica. La 18 decembrie 1996, un procuror public al Procuraturii Banská Bystrica a respins plângerea reclamantului. La 20 decembrie 1996, un nou acuzare a aceleiași infracțiuni bazată pe un fond de fapt modificat a fost făcută împotriva reclamantului de către Biroul Regional de Investigații. La 21 decembrie 1996, un judecător al Curții de District Banská Bystrica a retras reclamantul în custodie începând cu 20 decembrie 1996. La 4 februarie 1997, Biroul Procuror Žilina a respins plângerea reclamantului împotriva hotărârii din 20 decembrie 1996. 10. La 25 aprilie 1997, reclamantul a fost eliberat din custodie. 11. La 29 mai 1997, procurorul regional Žilina a inculpat reclamantul în fața Curții Regionale Žilina pentru că a fost complice al tentativei de achiziționare ilegală și deținerea de arme. 12. La 11 iunie 1997, cazul a fost atribuit unui judecător diferit ca judecător al cărui caz a fost atribuit a fost o cunoștință a unuia dintre acuzați. 13. La 25 noiembrie 1997 și, respectiv, 1 decembrie 1997, judecătorul Curții Regionale a solicitat ca o hotărâre anterioară cu privire la unul dintre acuzați să fie prezentată la el. 14. La 16 aprilie 1999, Curtea Regională a trimis cazul procurorului public pentru o anchetă suplimentară. Procurorul public a interzis. 15. La 18 august 1999, Curtea Supremă a anulat hotărârea Curții Regionale din 16 aprilie 1999 și a ordonat instanței de primă instanță să procedeze la acest caz. 16. Curtea Regională a convocat toate persoanele acuzate, inclusiv reclamantei, la o audiție programată pentru 12 ianuarie 2000. Avocatul unuia dintre acuzați a solicitat amânarea ședinței. 17. Curtea Regională a organizat audieri la 17 februarie 2000, 10 martie 2000, 16 iunie 2000, 27 iulie 2000, 13 septembrie 2000, 26 octombrie 2000 și 29 octombrie 2000. Mai multe audieri au trebuit suspendate din cauza absenței martorilor și a bolii unuia dintre acuzați. De la 22 decembrie 2000 până la 2 mai 2001 Curtea a solicitat să stabilească locul unde este un martor. 18. La 10 mai 2001, Curtea Regională Žilina a condamnat reclamantul și l-a condamnat la 6 luni de închisoare, suspendat condiționat timp de 18 luni. Atât reclamantul, cât și procurorul public au apelat. 19. La 30 ianuarie 2002, Curtea Supremă a respins apelurile. Decizia a devenit finală și obligatorie în aceeași zi. 20. La 17 februarie 2003, reclamantul s-a plâns la Curtea Constituțională în legătură cu o încălcare a dreptului său de a hotărî fără întârziere nejustificată. 21. Într-o scrisoare din 6 martie 2003 un judecător al Curții Constituționale a informat reclamantul că decizia sa nu poate fi tratată deoarece, în mod clar, nu a îndeplinit cerințele formale necesare. De asemenea, judecătorul a remarcat că termenul legal de două luni pentru depunerea unei plângeri la Curtea Constituțională s-a scurs deja, deoarece decizia finală în cadrul procedurii penale în cauză a fost dată la 30 ianuarie 2002. II. HOTĂRÂREA DOMETĂ ȘI PRATICE RELEVANTĂ 22. Pentru recapitularea legislației și practicilor interne relevante, a se vedea, de exemplu, Andrášik și alții c. Slovacia (dec.), nos. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01, 60226/00, 22 octombrie 2002, precum și Žiačik c. Slovacia , nr. 43377/98, §§ 24-28, 7 ianuarie 2003). Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva sa, toată lumea are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 24. Guvernul a subliniat că prezenta cauză se referă la aceleași proceduri penale pe care Curtea le-a evaluat deja în contextul cazului Žiačik c. Slovacia. În această cerere, Guvernul a recunoscut că au existat întârzieri nejustificate între 11 iunie 1997 și 16 aprilie 1999. 25. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 10 decembrie 1996 și s-a încheiat la 30 ianuarie 2002. A durat astfel 5 ani, 1 lună și 21 zile timp de două nivele de competență. În ceea ce privește practica Curții Constituționale, Guvernul a susținut că reclamantul ar fi putut obține recurs în fața Curții Constituționale dacă ar fi depus o plângere în termenul legal și în conformitate cu cerințele formale. 27. Reclamantul nu este de acord. El a susținut, în special, că remedierea de mai sus nu a fost disponibilă atunci când a depus cererea la Curtea. 28. Cererea a fost introdusă la 23 octombrie 2000. În acel moment era practica generală a Curții pentru a evalua dacă căile de recurs interne au fost epuizate cu referire la data la care cererea a fost depusă. Curtea a hotărât să facă o excepție la această regulă în ceea ce privește cazurile împotriva Slovaciei care, în calitate de actuală, au fost depuse înainte de 1 ianuarie 2002 (a se vedea decizia Andrášik și alții c. Slovacia menționată mai sus). Octombrie 2002, aceaceasta este într-un moment în care o decizie finală a fost deja adoptată în cadrul procedurii penale împotriva reclamantului. Până atunci termenul legal în care reclamantul ar fi putut utiliza remediul nou introdus în temeiul articolului 127 din Constituție a expirat. 29. Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea consideră că reclamantul nu a fost obligat să recurgă la remedierea în cauză. Obiecția Guvernului privind neepuizarea recourslor interne nu poate fi menținută (a se vedea, de asemenea, Vujčík c. Slovacia , nr. 67036/01, §§ 50-51, 13 decembrie 2005). 30. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre multe alte autorități, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 32. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Pélissier și Sassi , citate mai sus). 33. Prezenta cerere se referă la procedurile penale pe care Curtea a examinat-o în contextul cazului Žiačik c. Slovacia În acest caz, Curtea a constatat o încălcare a articolului 6 (a se vedea punctele 43-46 din Žiačik) Hotărârea). Având în vedere toate elementele prezentate în acest sens, Curtea nu constată niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „tempă rezonabilă”. 34. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 35. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 36. Reclamantul a solicitat 300.000 de coruna slovacă, echivalent cu aproximativ 8 000 de euro (EUR), în ceea ce privește prejudiciile morale. 37. Guvernul a contestat reclamația ca fiind nefondată și excesivă. 38. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral. Costurile și cheltuielile 39. Reclamantul nu a prezentat nici o cerere în ceea ce privește costurile și cheltuielile. Dobânzile implicite 40. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3500 EUR (3000 și cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 7 noiembrie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
ŠMÁL v. SLOVAKIA
(Application no. 69208/01)
7 November 2006
FINAL
07/02/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44
§
2
of
the
Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Šmál v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta,
judges
,
and Mr T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 17 October 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 69208/01) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovakian national, Mr Tibor Šmál (“the applicant”), on 23 October 2000.
2.
The Government of the Slovak Republic (“the Government”) were represented by Mrs A. Poláčková, their Agent.
3.
On 6 October 2004 the Court decided to communicate the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
I.
4.
The applicant was born in 1966 and lives in Príbovce.
5.
On 10 December 1996 an investigator of the Martin District Office of Investigation accused the applicant of an offence of illegal acquisition and possession of arms. The applicant complained. Subsequently the case was transferred to the Regional Office of Investigation in Banská Bystrica.
6.
On 18 December 1996 a public prosecutor of the Banská Bystrica Prosecution Office dismissed the applicant’s complaint.
7.
On 20 December 1996 a new accusation of the same offence based on a modified factual background was made against the applicant by the Regional Office of Investigation. The applicant filed a complaint.
8.
On 21 December 1996 a judge of the Banská Bystrica District Court remanded the applicant in custody as from 20 December 1996.
9.
On 4 February 1997 the Žilina Prosecution Office dismissed the applicant’s complaint against the decision of 20 December 1996.
10.
On 25 April 1997 the applicant was released from custody.
11.
On 29 May 1997 the Žilina Regional Prosecutor indicted the applicant before the Žilina Regional Court for having been an accomplice to the attempted offence of illegal acquisition and possession of arms.
12.
On 11 June 1997 the case was assigned to a different judge as the judge to whom the case had been assigned was an acquaintance of one of the accused.
13.
On 25 November 1997 and 1 December 1997 respectively the Regional Court judge requested that a previous judgment regarding one of the accused be submitted to him.
14.
On 16 April 1999 the Regional Court remitted the case to the public prosecutor for further investigation. The public prosecutor appealed.
15.
On 18 August 1999 the Supreme Court quashed the Regional Court’s decision of 16 April 1999 and ordered the first-instance court to proceed with the case.
16.
The Regional Court summoned all the accused persons, including the applicant, to a hearing scheduled for 12 January 2000. The counsel of one of the accused requested that the hearing be postponed.
17.
The Regional Court held hearings on 17 February 2000, 10
March
2000, 16 June 2000, 27 July 2000, 13 September 2000, 26
October 2000 and 29 October 2000. Several hearings had to be adjourned due to the absence of witnesses and the illness of one of the accused. From 22
December 2000 until 2 May 2001 the court made requests to establish the whereabouts of a witness.
18.
On 10 May 2001 the Žilina Regional Court convicted the applicant and sentenced him to 6 months’ imprisonment, conditionally suspended for 18 months. Both the applicant and the public prosecutor appealed.
19.
On 30 January 2002 the Supreme Court dismissed the appeals. The decision became final and binding on the same day.
20.
On 17 February 2003 the applicant complained to the Constitutional Court about a violation of his right to have the case decided without undue delay.
21.
In a letter of 6 March 2003 a Constitutional Court judge informed the applicant that his motion could not be dealt with as it clearly did not meet the necessary formal requirements. The judge also noted that the statutory two-month time-limit for lodging a complaint with the Constitutional Court had already lapsed as the final decision in the criminal proceedings in issue had been given on 30 January 2002.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
22.
For a recapitulation of the relevant domestic law and practice see, for example,
Andrášik and Others v.
Slovakia
(dec.), nos.
57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01, 60226/00, 22
October
2002 as well as
Žiačik v. Slovakia
, no. 43377/98, §§ 24-28, 7 January 2003).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
23.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, provided in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
24.
The Government pointed out that the present case concerned the same criminal proceedings the length of which the Court had already assessed in the context of the case of
Žiačik v. Slovakia
. In that application the Government had admitted that there had been undue delays between 11
June 1997 and 16 April 1999.
25.
The period to be taken into consideration began on 10 December 1996 and ended on 30 January 2002. It thus lasted 5 years, 1 month and 21
days for two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
26.
The Government objected that the applicant had not exhausted domestic remedies as he had not sought redress by means of a complaint under Article 127 of the Constitution, in force since 1 January 2002. With reference to the practice of the Constitutional Court, the Government argued that the applicant could have obtained redress before the Constitutional Court if he had filed a complaint within the statutory time-limit and in accordance with the formal requirements.
27.
The applicant disagreed. He argued, in particular, that the above remedy had not been available when he had filed his application with the Court.
28.
The application was introduced on 23 October 2000. At that time it was the Court’s general practice to assess whether domestic remedies had been exhausted with reference to the date on which the application had been lodged with it. The Court decided to make an exception to this rule in respect of cases against Slovakia which, as the present one, had been lodged with it prior to 1 January 2002 (see the
Andrášik and Others v. Slovakia
decision referred to above). That decision was adopted on 22
October 2002, that is at a time when a final decision had already been given in the criminal proceedings against the applicant. By that time the statutory time-limit within which the applicant could have used the newly-introduced remedy under Article 127 of the Constitution had expired.
29.
Given these circumstances, the Court considers that the applicant was not required to have recourse to the remedy in issue. The Government’s objection relating to non-exhaustion of domestic remedies cannot therefore be upheld (see also
Vujčík v. Slovakia
, no. 67036/01, §§ 50-51, 13
December 2005).
30.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
31.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities (see, among many other authorities,
Pélissier and Sassi v. France
[GC], no. 25444/94, § 67, ECHR 1999-II)
32.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Pélissier and Sassi
, cited above).
33.
The present application concerns criminal proceedings the length of which the Court examined in the context of the case of
Žiačik v. Slovakia
(referred to in paragraph 22 above). In that case, the Court found a violation of Article 6 (see paragraphs 43-46 of the
Žiačik
judgment). Having examined all the material submitted to it, the Court finds no fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
34.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
35.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
36.
The applicant claimed 300,000 Slovakian korunas, which is the equivalent of approximately 8,000 euros (EUR), in respect of non-pecuniary damage.
37.
The Government contested the claim as being unsubstantiated and excessive.
38.
The Court considers that the applicant must have sustained some non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 3,500 under that head.
B.
Costs and expenses
39.
The applicant did not submit any claim in respect of costs and expenses.
C.
Default interest
40.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,500 (three thousand and five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 7 November 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President