ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 4000/2013
ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 4000/2013 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2013)
Asupra
recursului penal de față, constată următoarele:
Prin
Rezoluția nr. 1352/11-5/2013 din data de 09 iulie 2013, Parchetul de pe lângă
Curtea de Apel București a sesizat Curtea de Apel București, în temeiul
dispozițiilor art. 162 alin. (4) și art. 163 din Legea nr. 302/2004 privind
cooperarea judiciară internațională în materie penală, republicată, în vederea
recunoașterii Sentinței penale nr. 40 Hv 3/13i din data de 26 februarie 2013
pronunțată de Tribunalul L.W.N. din Republica Austria, rămasă definitivă la
data de 02 martie 2013 și a punerii în executare a acesteia, ca urmare a
cererii formulate de Ministerul Federal al Justiției din Republica Austria, de
transferare într-un penitenciar din România a condamnatului M.V. (cetățean
român) în vederea continuării executării pedepsei de 2 ani închisoare aplicată
în statul solicitant.
Prin
Sentința penală nr. 388/F din 22 august 2013 pronunțată de Curtea de Apel
București, secția I penală, s-a admis sesizarea formulată de Parchetul de pe
lângă Curtea de Apel București.
În
temeiul art. 162 rap. la art. 158 din Legea nr. 302/2004 privind cooperarea
judiciară internațională în materie penală - republicată, a recunoscut Sentința
penală nr. 40 Hv 3/13i din data de 26 februarie 2013 pronunțată de Tribunalul
L.W.N. din Republica Austria, rămasă definitivă la data de 02 martie 2013.
S-a
dispus transferarea condamnatului M.V. din Republica Austria într-un
penitenciar din România, în vederea continuării executării pedepsei de 2 ani
închisoare aplicată prin sentința penală anterior menționată.
S-a
dedus din pedeapsă perioada deja executată de condamnat, începând cu data de 20
noiembrie 2012 și până la zi.
S-a
dispus emiterea unui mandat de executare a pedepsei, la data rămânerii
definitive a prezentei sentințe.
În
temeiul art. 192 alin. (3) C. proc. pen. cheltuielile judiciare rămân în
sarcina statului, iar onorariul avocatului din oficiu, în sumă de 320 RON, se
suportă din fondul Ministerului Justiției.
Analizând
actele și lucrările dosarului, Curtea, pe baza informațiilor și a documentelor
comunicate de către statul de condamnare, în aplicarea Convenției europene
asupra transferării persoanelor condamnate, adoptată la Strasbourg în anul 1983
și ratificată de România prin Legea nr. 76/1996, a constatat următoarele:
Prin
Sentința penală nr. 40 Hv 3/13i din data de 26 februarie 2013 pronunțată de
Tribunalul L.W.N. din Republica Austria, rămasă definitivă la data de 02 martie
2013, s-a dispus condamnarea inculpatului M.V. - aflat în stare de arest
preventiv - la pedeapsa de 2 ani închisoare pentru săvârșirea infracțiunii de
furt grav, săvârșită ca infracțiune de obicei, parțial în formă consumată și
parțial sub formă de tentativă, infracțiune prev. de art. 127, art. 128 alin.
(1) cifra 4, 130 prima variantă și art. 15 C. pen. austriac.
În
fapt, în cuprinsul sentinței de condamnare s-a reținut că în perioada 18
februarie 2012 - 09 noiembrie 2012, inculpatul M.V., împreună cu o altă
persoană, în baza aceleiași rezoluții infracționale și folosind același mod de
operare, au sustras bunuri din posesia mai multor persoane.
Din
durata pedepsei de 2 ani închisoare aplicată inculpatului M.V., s-a scăzut
perioada cât acesta a fost privat de libertate, prin arestarea sa preventivă
începând cu data de 20 noiembrie 2012.
În
raport cu situația de fapt reținută în hotărârea definitivă de condamnare s-a
constatat îndeplinită condiția dublei incriminări, prevăzută de art. 143 lit.
e) din Legea nr. 302/2004, privind cooperarea judiciară internațională în
materie penală - republicată, precum și de art. 3 pct. 1 lit. e) din Convenția
europeană asupra transferării persoanelor condamnate, adoptată la Strasbourg în
anul 1983. Astfel, faptele reținute în sarcina condamnatului M.V. au
corespondent și în legislația penală română, acestea realizând conținutul
constitutiv al infracțiunii de furt calificat în formă continuată prev. de art.
208 alin. (1) - art. 209 alin. (1) lit. a) C. pen., cu aplic art. 41 alin. (2)
C. pen., pedepsite cu închisoarea de la 3 la 15 ani.
Felul
și durata pedepsei anterior menționate, sunt compatibile cu legea penală
română, conform normelor de incriminare deja evidențiate și dispozițiilor art.
53 pct. 1 lit. b) C. pen., în raport cu care inculpatului îi putea fi aplicată
acea pedeapsă și în ordinea juridică internă, astfel că nu se ridică problema
conversiunii condamnării.
Prin
declarația din data de 08 aprilie 2013, consemnată în cuprinsul unui
proces-verbal, condamnatul M.V. (deținut în Penitenciarul W.N.) a precizat că
nu își dă consimțământul pentru a fi transferat în România, în vederea
executării restului de pedeapsă.
În
cursul judecării acestei cauze, condamnatul a fost legal citat la locul de
deținere (Penitenciarul S.), fără a exprima vreo poziție cu privire la
procedura în desfășurare.
Referitor
la declarația condamnatului, Curtea constată că existența consimțământului
acestuia, în vederea realizării transferării într-un penitenciar din România,
nu este obligatorie, conform art. 3 din Protocolul adițional la Convenția
europeană asupra transferării persoanelor condamnate (adoptat la Strasbourg în
anul 1997 și ratificat de România prin O.G. nr. 92/1999, aprobată prin Legea
nr. 511/2001), invocat și de către autoritățile austriece, întrucât, prin
Decizia nr. 1020573/FrB din 13 din data de 25 martie 2013 (definitivă și
executorie), emisă de către Direcția de Poliție Wiener Neudstadt, s-a luat în
ceea ce îl privește, măsura interdicției de a se afla pe teritoriul Republicii
Austria, pe o durată limitată de 8 ani.
Pentru
motivele mai sus arătate, Curtea a concluzionat că sunt îndeplinite toate
condițiile (prevăzute în art. 143 din Legea nr. 302/2004 republicată) pentru
realizarea transferării condamnatului M.V. într-un penitenciar din România, în
vederea continuării executării pedepsei închisorii, în felul și durata
stabilite de autoritățile judiciare austriece.
Astfel,
faptele care au atras condamnarea acestuia sunt incriminate și de legea penală
a statului român, hotărârea instanței străine este definitivă și executorie,
condamnatul este resortisant al statului român, la data primirii cererii de
transferare mai avea de executat peste 6 luni din durata pedepsei închisorii
(care expiră la 20 noiembrie 2013) și, deși nu a consimțit la realizarea
transferării sale într-un penitenciar din România, existența acordului său în
acest sens nu este obligatorie.
În
consecință, Curtea, în temeiul art. 162 raportat la art. 158 din Legea nr.
302/2004 republicată, a admis sesizarea formulată de Parchetul de pe lângă
Curtea de Apel București, a recunoscut Sentința penală nr. 40 Hv 3/13i din data
de 26 februarie 2013 pronunțată de Tribunalul L.W.N. din Republica Austria,
rămasă definitivă la data de 02 martie 2013 și a dispus transferarea
condamnatului M.V. într-un penitenciar din România, în vederea continuării
executării pedepsei de 2 ani închisoare, aplicată prin hotărârea
sus-menționată.
În
temeiul art. 88 alin. (1) C. pen., a dedus din această pedeapsă rezultantă,
perioada deja executată de condamnat în regim de detenție, începând cu data de
20 noiembrie 2012 până la zi.
În
temeiul art. 162 alin. 6 din Legea nr. 302/2004 republicată, a dispus emiterea
unui mandat de executare, cu privire la pedeapsa rezultantă anterior
menționată, la data rămânerii definitive a prezentei sentințe penale.
În
temeiul art. 192 alin. (3) C. proc. pen., cheltuielile judiciare ocazionate de
judecarea acestei cauze au rămas în sarcina statului.
În
temeiul art. 189 alin. (1) și alin. (2) C. proc. pen., onorariul avocatului din
oficiu, desemnat pentru a asigura asistența juridică obligatorie a
condamnatului (aflat în stare de deținere într-un penitenciar străin), va fi
suportată din fondul Ministerului Justiției.
Împotriva
acestei hotărâri a declarat recurs persoana solicitată M. (fost D.) V.
criticând-o pentru nelegalitate cu privire la transferul său într-un
penitenciar din România în vederea continuării executării restului de pedeapsă,
susținând că nu și-a dat acordul în acest sens.
Din
examinarea actelor și lucrărilor dosarului rezultă că prin Sentința penală nr.
40 Hv 3/13i din data de 26 februarie 2013 pronunțată de Tribunalul L.W.N. din
Republica Austria, rămasă definitivă la data de 02 martie 2013, s-a dispus
condamnarea inculpatului M.V. - aflat în stare de arest preventiv - la pedeapsa
de 2 ani închisoare pentru săvârșirea infracțiunii de furt grav, săvârșită ca
infracțiune de obicei, parțial în formă consumată și parțial sub formă de
tentativă, infracțiune prev. de art. 127, art. 128 alin. (1) cifra 4, 130 prima
variantă și art. 15 C. pen. austriac.
S-a
reținut în sarcina persoanei solicitate că în perioada 18 februarie 2012 - 09
noiembrie 2012, împreună cu o altă persoană, în baza aceleiași rezoluții
infracționale și folosind același mod de operare, au sustras bunuri din posesia
mai multor persoane.
Faptele
reținute în sarcina acesteia au corespondent și în legislația penală română,
acestea realizând conținutul constitutiv al infracțiunii de furt calificat în
formă continuată prev. de art. 208 alin. (1) - art. 209 alin. (1) lit. a) C.
pen., cu aplic art. 41 alin. (2) C. pen., pedepsite cu închisoarea de la 3 la
15 ani, iar felul și durata pedepsei anterior menționate, sunt compatibile cu
legea penală română, conform normelor de incriminare deja evidențiate și
dispozițiilor art. 53 pct. 1 lit. b) C. pen., fiind astfel exclusă problema
conversiunii condamnării.
Față
de situația de fapt reținută în hotărârea definitivă de condamnare, în mod
corect s-a constatat îndeplinită condiția dublei incriminări, prevăzută de art.
143 lit. e) din Legea nr. 302/2004, privind cooperarea judiciară internațională
în materie penală - republicată, precum și de art. 3 pct. 1 lit. e) din
Convenția europeană asupra transferării persoanelor condamnate, adoptată la
Strasbourg în anul 1983.
În
ce privește susținerea persoanei solicitate că prin Declarația din data de 08
aprilie 2013, a precizat că nu își dă consimțământul pentru a fi transferat în
România, în vederea executării restului de pedeapsă, se constată că în mod
corect, instanța de fond a reținut că existența consimțământului acesteia, în
vederea realizării transferării într-un penitenciar din România, nu este
obligatorie, conform art. 3 din Protocolul adițional la Convenția europeană
asupra transferării persoanelor condamnate (adoptat la Strasbourg în anul 1997
și ratificat de România prin O.G. nr. 92/1999, aprobată prin Legea nr.
511/2001), întrucât, prin Decizia nr. 1020573/FrB din 13 din data de 25 martie
2013 (definitivă și executorie), emisă de către Direcția de Poliție Wiener
Neudstadt, s-a luat în ceea ce o privește, măsura interdicției de a se afla pe
teritoriul Republicii Austria, pe o durată limitată de 8 ani.
Având
în vedere cele menționate mai sus precum și documentele prevăzute de Convenția
europeană asupra transferării persoanelor condamnate adoptată la Strasbourg în
anul 1983, care au însoțit cererea formulată de autoritățile austriece, Înalta
Curte constată că în mod corect s-a reținut ca fiind îndeplinită condiția prev.
de art. 3 lit. b din Convenție și art. 143 din Legea nr. 302/2004 republicată.
Prin
urmare, recursul declarat de persoana solicitată M. (fost D.) V. este nefondat,
urmând ca în baza art. 385
15
pct. 1 lit. b) C. proc. pen. să fie
respins.
În
baza art. 192 alin. (2) C. proc. pen. va fi obligată recurenta persoană
solicitată la plata cheltuielilor judiciare către stat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGE
D E C I D E
Respinge,
ca nefondat, recursul declarat de condamnatul persoană solicitată M. (fost D.)
V. împotriva Sentinței penale nr. 388/F din 22 august 2013 pronunțată de Curtea
de Apel București, secția I penală.
Obligă
recurentul condamnat persoană solicitată la plata sumei de 520 RON cheltuieli
judiciare către stat, din care suma de 320 RON, reprezentând onorariul pentru
apărătorul desemnat din oficiu, se va avansa din fondul Ministerului Justiției.
Definitivă.
Pronunțată,
în ședință publică, azi 12 decembrie 2013.
Procesat
de GGC - AM