ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 15/2013
ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 15/2013 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2013)
Deliberând
asupra recursului de față, pe baza lucrărilor și materialului din dosarul
cauzei constată următoarele:
Prin sentința penală nr. 330 din
4 septembrie 2012 Curtea de Apel București, secția I penală, a admis sesizarea
în baza art. 149 alin. (4) și art. 150 din Legea nr. 302/2004, modificată și
republicată, formulată de Procurorul General al Parchetului de pe lângă Curtea
de Apel București și, în consecință:
În temeiul
art. 162 raportat la 158 din Legea nr. 302/2004 republicată, a recunoscut
sentința penală nr. 162 Hv 140/10m din 18 octombrie 2011 și decizia din 2
martie 2011 pronunțate de Tribunalul de Land pentru Cauze penale Viena, a
dispus transferarea persoanei condamnate G.A. într-un penitenciar din România
în vederea continuării executării pedepsei de 5 ani închisoare.
Conform art. 162
alin. (6) din Legea nr. 302/2004 republicată, a dispus emiterea mandatului de executare
a pedepsei din durata căreia a fost dedusă perioada executată începând cu data de
21 mai 2010 la zi.
Cheltuielile judiciare
în cauză au rămas în sarcina statului iar onorariul apărător din oficiu s-a stabilit
a fi plătit din fondul Ministerului Justiției.
Pentru a hotărî
astfel, instanța a reținut că prin adresa din data de 6 decembrie 2011, Ministerul
Justiției, Serviciul Cooperare judiciară internațională în materie penală a transmis
Parchetului de pe lângă Curtea de Apel București, în conformitate cu dispozițiile
Legii nr. 302/2004 republicate, cererea formulată de autoritățile judiciare din
Republica Austria prin care se solicită transferarea persoanei condamnate G.A. într-un
penitenciar din România în vederea continuării executării pedepsei aplicate de instanțele
austriece.
Cererea formulată
de autoritățile judiciare austriece a fost însoțită de documentele prevăzute de
art. 6 pct. 2 din Convenția europeană asupra transferării persoanelor condamnate,
adoptată la Strasbourg în anul 1983, respectiv, adresa din din 25 noiembrie
2011 a Ministerului Federal de Justiție al Republicii Austria care conține și informații
privind executarea pedepsei ; sentința nr. 162 Hv 140/10m din 11 octombrie 2010
a Tribunalului Landului pentru Cauze Penale; decizia din 24 ianuarie 2011 emisă
de Direcția de Poliție Federală Viena, privind interdicția de ședere impusă împotriva
susnumitului; sentința nr. 162 Hv 140/10m din 2 martie 2011 a Tribunalului Landului
pentru Cauze Penale; copia dispozițiilor legale aplicabile; procesul verbal din
9 decembrie 2011 privind audierea persoanei în legătură cu transferarea sa în România.
S-a constatat
în urma analizării actelor și lucrărilor dosarului că, prin sentința penală nr.
162 Hv 140/10m din 18 octombrie 2011, definitivă și decizia din 2 martie 2011, definitivă
la data de 12 aprilie 2011, pronunțate de Tribunalul de Land pentru Cauze penale
Viena i-a fost aplicată numitei G.A. pedeapsa de 5 ani și 6 luni, redusă în final
la 5 ani închisoare, pentru săvârșirea infracțiunii de tâlhărie, parțial finalizată,
parțial rămasă în fază de tentativă, prevăzută de art. 142 alin. (1), 142 alin.
(1), 143 cazul 2 C. pen. austriac.
În fapt, s-a reținut
că la data de 25 aprilie 2010, G.A. împreună cu alte persoane, a sustras prin constrângere
de la administratorul firmei M.C.C.A. Cazinou pentru jocuri automate, un telefon
mobil, bani în numerar în sumă de 7.750 euro și un hard-disk, precum și un alt telefon
mobil marca Motorola V 3.
La data de 21
mai 2010, împreună cu aceleași persoane, a încercat să sustragă de la administratorii
firmei I.P.E.S. V. SRL suma de 5.290 euro.
La data de 18
mai 2010, împreună cu alte 2 persoane a încercat să sustragă, prin constrângere,
de la administratorul firmei I.P.E.S. o sumă de bani.
S-a mai reținut
de către instanța de fond, întemeiat pe informațiile și documentele comunicate de
statul de condamnare în aplicarea Convenției europene asupra transferării persoanelor
condamnate, adoptată la Strasbourg în anul 1983, că împotriva numitei G.A. s-a emis
o hotărâre de interdicție de reședință pe durată nelimitată pe teritoriul Austriei,
astfel cum reiese din adresa din data de 24 ianuarie 2011 a Direcției Poliției Federale
Viena.
Totodată, a mai
reținut că, potrivit adresei din 25 noiembrie 2011 a Ministerului Federal de Justiție
al Republicii Austria care conține și informații privind executarea pedepsei, pedeapsa
va fi finalizată la data de 21 mai 2015 (fiind menționat eronat în cuprinsul sentinței
anul 2012).
Având în vedere
cererea și înscrisurile însoțitoare susmenționate transmise de autoritățile judiciare
austriece precum și verificările efectuate de Ministerul Administrației și Internelor,
Direcția pentru Evidența Persoanelor și Administrarea Bazelor de Date și la Ministerul
Administrației și Internelor, Direcția Generală de Pașapoarte cu privire la persoana
condamnată G.A., instanța a considerat că sunt îndeplinite condițiile cumulative
prevăzute de art. 143 lit. a), b), c), e) și f) din Legea nr. 302/2004 republicată,
condamnata este cetățean al statului de executare, hotărârile judecătorești de condamnare
sunt definitive, la data primirii cererii de transferare condamnata mai avea de
executat cel puțin 6 luni din durata pedepsei stabilite, există dublă incriminare,
și anume, faptele comise de către condamnată întrunesc elementele constitutive ale
infracțiunilor de tâlhărie, prevederile de art. prevăzute de art. 211 alin. (1),
alin. (2
1
) lit. a) C. pen., art. 211 alin. (1), alin. (2
1
),
art. 20 raportat la art. 211 alin. (1), alin. (2
1
) lit. a) C. pen., cu
aplicarea art. 33 lit. a) C. pen. roman privind concursul de infracțiuni, durata
condamnării împlinindu-se la data de 21 mai 2015.
În ceea ce privește
condiția prevăzută de art. 143 lit. d) din Legea nr. 302/2004 modificată și republicată
(corelativ, art. 3 pct. 1 lit. d) din Convenția europeană asupra transferării persoanelor
condamnate, adoptată la Strasbourg la 21 martie 1983) care se referă la cerința
existenței la transfer a consimțământului scris, liber exprimat și în deplină cunoștință
de cauză a persoanei condamnate, solicitat în condițiile art. 143 din Legea nr.
302/2004, republicată, Curtea a reținut că, deși, din procesul verbal din data de
9 decembrie 2011
întocmit cu privire
la audierea condamnatului de către Inspectorul de District Judith Krall la Penitenciarul
Schwarzau, Biroul Executare Penală, Austria rezultă expres opinia condamnatei că
nu dorește continuarea executării pedepsei în România, din adresa nr. III-1292661/Fr.B/l
1 din data de 24 ianuarie 2011 a Direcției Poliției Federale Viena reiese că împotriva
numitei G.A. s-a emis o hotărâre de interdicție de reședință pe durată nelimitată
pe teritoriul Austriei, astfel că, în cauză, sunt incidente prevederile art. 3 parag.
1 din Protocolul adițional al convenției europene asupra transferării persoanelor
condamnate adoptat la Strasbourg iar consimțământul acesteia nu este necesar.
Împotriva sentinței
pronunțate în cauză a formulat recurs persoana transferabilă G.A., care a criticat-o
sub aspectul nelegalității, invocând în motivele scrise de recurs și susținute oral
în fața instanței cazul de casare prevăzut de art. 385
9
pct. 17
2
C. proc. pen., greșita aplicare a legii, în sensul că, din actele depuse la dosarul
cauzei rezultă că persoana transferabilă nu și-a dat consimțământul la transfer,
are familie și este căsătorită în Austria, fapt ce explică și schimbarea numelui
acesteia. Totodată, a arătat că printr-o hotărâre a Poliției de Frontieră a fost
redus termenul de a sta pe teritoriul statului austriac de la o perioadă nedeterminată
la 5 ani, iar din hotărârea depusă rezultă fără echivoc că instanța austriacă a
acceptat cererea de liberare condiționată a condamnatei persoană transferabilă,
situație în care nu se mai impune transferul acesteia în vederea continuării executării
pedepsei într-un penitenciar din România.
Examinând actele
și lucrările dosarului, Înalta Curte constată că recursul formulat de persoana transferabilă
G.A. este nefondat, urmând a fi respins ca atare, în baza art. 385
15
pct. 1 lit. b) C. proc. pen., pentru considerentele ce vor fi expuse în continuare.
Potrivit prevederilor
art. 143 din Legea nr. 302/2004, republicată, transferarea persoanei condamnate
în vederea executării pedepsei poate avea loc numai dacă sunt îndeplinite cumulativ
următoarele condiții: a) condamnatul este resortisant al statului de executare;
b) hotărârea este definitivă; c) la data primirii cererii de transferare condamnate
urmare de executat cel puțin 6 luni din durata pedepsei; d) transferul este consimțit
de către persoana condamnată; e) faptele care au atras condamnarea constituie infracțiuni
potrivit legii statului de executare; f) statul de condamnare și statul de executare
trebuie să se pună de acord asupra acestui transfer; în caz contrar, transferarea
nu poate avea loc.
În cauză, numita
G.A., este cetățean român, a fost condamnată definitiv în Republica Austria Belgia
la pedeapsa de 5 ani închisoare, a căror durată se împlinește la data de 21 mai
2015, pentru faptele prevăzute de art. 142 alin. (1), art. 142 alin. (1) și art.
(143) cazul 2 C. pen. austriac, având corespondent în prev. de art. 211 alin.
(1), alin. (2
1
) (a) C. pen., art. 211 alin. (1), alin. (2
1
),
art. 20 raportat la art. 211 alin. (1), alin. (2
1
) lit. a) C. pen., cu
aplicarea art. 33 lit. a) C. pen. român privind concursul de infracțiuni, iar statul
român ca stat de executare și-a dat acordul la transfer, fiind îndeplinite, în mod
incontestabil, condițiile prevăzute de art. 143 lit. a), b), c), e) și f) din Legea
nr. 302/2004, republicată.
Referitor la condiția
prevăzută în art. 143 lit. d), consimțământul persoanei condamnate, din legea menționată,
aceasta nu mai este necesar a fi îndeplinită, astfel cum, în mod corect, s-a reținut
prin sentința atacată, contrar susținerilor condamnatei recurente, întrucât, prin
adresa din data de 24 ianuarie 2011 a Direcției Poliției Federale Viena rezultă
că împotriva numitei G.A. s-a emis o hotărâre de interdicție de reședință pe durată
nelimitată pe teritoriul Austriei, împrejurare ce înlătură obținerea consimțământului
condamnatului potrivit dispozițiilor art. 3 pct. 1 din Protocolul Adițional la Convenția
Europeană asupra transferării persoanelor condamnate adoptat la Strasbourg în anul
1977 (Protocol ratificat de Republica Austria și de România).
Criticile formulate
de recurenta persoana transferabilă, prin apărător ales, nu pot fi primite de
Înalta Curte întrucât, din examinarea actelor și lucrărilor dosarului rezultă că,
într-adevăr hotărârea de condamnare a suferit modificări în calea de atac a apelului,
sub aspectul interdicției de ședere pe teritoriul Austriei, care a fost redusă la
o perioadă de 8 ani, însă sfera de aplicare a dispozițiilor art. 3 din Protocolul
adițional al Convenției europene asupra transferării persoanelor condamnate nu se
limitează doar la existența unei hotărâri privitoare la o interdicție nelimitată
de ședere pe teritoriul unui stat, ele devin incidente în toate situațiile în care
condamnarea pronunțată împotriva persoanei sau o hotărâre administrativă urmare
a acesteia, conține o măsură de expulzare sau de conducere la frontieră, condiție
îndeplinită și în prezenta cauză astfel cum rezultă din considerentele adresei din
data de 24 ianuarie 2011 a Direcției Politiei Federale Viena.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge, ca nefondat,
recursul declarat de condamnata persoană transferabilă G.A. împotriva sentinței
penale nr. 330 din 4 septembrie 2012 a Curții de Apel București, secția I penală.
Obligă recurenta
condamnată persoană transferabilă la plata sumei de 280 RON cu titlu de cheltuieli
judiciare către stat, din care suma de 80 RON, reprezentând onorariul apărătorului
desemnat din oficiu până la prezentarea apărătorului ales, se va avansa din fondul
Ministerului Justiției.
Definitivă.
Pronunțată în ședință publică, azi
7 ianuarie 2013.