SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL TUNCAY ȘI ALTELE ȘI 12 AFACERI c. TURCIA (solicitările nr. 11898/03, 11899/03, 119900/03, 11901/03, 11903/03, 11904/03, 11908/03, 11909/03, 11912/03 și 11913/03) adoptă această versiune în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 1 martie 2007. Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 alineatul (2) din convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În 13 cauze împotriva Turciei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa, președinte, Cabral Barreto, Türmen, Ugrekhelidze, Mularoni, Fura-Sandström, Popović, judecători și M. Dolle; graffière de secțiune După ce ați intenționat în camera Consiliului la 24 octombrie 2006, se pronunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzelor se găsesc 13 cereri îndreptate împotriva Republicii Turcia și dintre care 29 de cetățeni ai acestui stat ( În anexarea la prezenta hotărâre, au sesizat Curtea la 11 martie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale ( La 20 ianuarie 2005, Curtea a decis să comunice cererile guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată, în același timp, admisibilitatea și temeinicia cauzelor. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPECIALE Reclamanții își au reședința în Sölütlü, o municipalitate din Sakarya. Prin decizia din 27 octombrie 1999, administrația departamentală din Sakarya ( administrația a expropriat bunuri imobile aparținând reclamanților, cu sediul la Södütlü. Indemnizațiile de expropriere stabilite de o comisie de experți a administrației au fost plătite reclamanților la data transferului de proprietate. În martie 2001, în dezacord cu privire la sumele indemnizațiilor astfel stabilite, reclamanții au introdus, pentru fiecare proprietate imobiliară, o acțiune în creștere a indemnizațiilor de expropriere în fața Tribunalului de Mare Instanță din Söćütlü. Prin hotărârile din 15 iunie 2001, Tribunalul le-a acordat reclamanților câștig de cauză și a condamnat administrația să le plătească indemnizații suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi moratoriu simple la rata legală. În lipsa recursului în casare, hotărârile au devenit definitive la datele indicate în anexa II anexa II anexa la prezenta hotărâre. Ulterior, la cererea reclamanților, oficiul de urmărire penală a datoriilor Sakarya notifia către administrația ordinelor de plată, care au rămas incurabile. Potrivit reclamanților, la 11 aprilie 2003, în cadrul unei reuniuni organizate de administrație, responsabilii acesteia din urmă au solicitat părților interesate să renunțe la creanțele lor corespunzătoare sumelor datorate, însoțite de dobânzi moratorii stabilite de instanță. 10. La 26 august 2004, administrația a efectuat plățile în cauză, ale căror sume sunt indicate în anexa II anexa II anexată, fără a plăti totuși dobânda datorată. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 11. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Akkușc. Turcia (hotărârea din 9 iulie 1997, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1997 IV, pp. 1305-1306, § 13-16), Aka c. Turcia (hotărârea din 23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25) și Tunç c. Turcia, n 54040/00, 24 mai 2005). ÎN DREPT JONCȚIA AFACERILOR 12. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 13. Reclamanții se plâng de neexecutarea hotărârilor care au dobândit forță de lucru judecat și care condamnă administrația să le plătească indemnizații suplimentare de expropriere. Ei invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 astfel de formulare Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea constată că cererile nu sunt în mod evident nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție; în plus, acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Curtea constată că, în urma acțiunilor reclamanților, Tribunalul de Mare Instanță a decis să aloce persoanelor interesate indemnizații suplimentare, însoțite de dobânzi moratorii. Cu toate acestea, la aproximativ trei ani de la data la care aceste hotărâri au devenit definitive, administrația expropriantă s-a mulțumit să plătească indemnizațiile suplimentare fără niciun interes moratoriu. Pe de altă parte, până în prezent, Curtea nu a efectuat nicio plată cu privire la dobânzile datorate pentru a da efect acestor hotărâri. 16. Curtea amintește că a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 (în ceea ce privește întârzierea efectuării plății, a se vedea în special Akkuș, citată anterior, și Aka , citată anterior; în ceea ce privește neexecutarea hotărârilor, a se vedea în special Tunç, citată anterior). 17. Curtea a examinat circumstanțele speței și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită. Comisia constată că întârzierea legată de plata indemnizațiilor suplimentare acordate de instanțele interne și neplata dobânzilor datorate sunt imputabile administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct care se adaugă la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere și neplata dobânzilor datorate determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protecția dreptului la respectarea bunurilor. 18. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 19. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se elimine numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, după caz, o satisfacție echitabilă. Pagube materiale și morale 20. Reclamanții solicită diferite sume pentru prejudiciile materiale și morale pe care le-ar fi suferit. 21. Guvernul se opune cererilor reclamanților. 22. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, §§ 36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă reclamanților pentru prejudicii materiale sumele indicate în euro (EUR) în tabelul de mai jos al cererii Numele reclamanților Sumele 11898/03 Mustafa TUNCAY AYSE TUNCAY Nevriye ACAR Cevriye ÖMÜR Fevziye AKYOL 222 comun 11899/03 182 în comun 11900/03 maiye BAȘAK HATice HATICIE BAȘAK FATMA KUVAN ARIF BAȘAK Refik BAȘAK Mehmet BAȘAK 770 comun 11901/03 HATice HATice HATice Nazmi TUNA Remzi TUNA 946 comun 11912/03 Cemile KOLCU Cemile çALIȘKAN Sebile CANDAN AYSE 1 reprezintă în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 24. Reclamanții solicită, de asemenea, diferite sume pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 25. Guvernul contestă cererile lor. 26. Curtea amintește că, pe teren de la art. 41 din convenție, aceasta rambursează numai cheltuielile de care reclamanții au stabilit că au fost efectiv și în mod necesar expuși și sunt rezonabile (a se vedea, printre altele, Nikolova c. Bulgaria [GC], n 31195/96, § 79, CEDO 1999 II 27. În cazul de față, deși cererile lor nu sunt documentate în mod corespunzător, Curtea consideră că, în temeiul articolului 60 din Regulamentul său de procedură, ar trebui să li se acorde reclamanților, în fiecare dintre cauzele în cauză, suma de 500 EUR, adică în total 6 500 EUR. În cazul în care există mai mulți solicitanți în aceeași cerere, această sumă trebuie plătită în comun reclamanților. Interese moratorii 28. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să unească cererile Declară cererile admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în fiecare dintre cazuri afirmă că constatarea încălcării articolului 1 din Protocolul nr 1 constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, următoarele sume pentru daune materiale cererea n 11898/03, 18 222 EUR (18 mii două sute douăzeci și două de euro) împreună cu Mustafa Tuncay, Ayșe Tuncay, Nevriye Acar, Cevriye Ömür și Fevziye Akyol ii. cererea n 11899/03, 48 182 EUR (48,8 mii o sută nouăzeci și două de euro) împreună cu .lmiye Bașak, Hatice .lhan, Fatma Kuvan, Arif Bașak, Refik Bașak și Mehmet Bașak. cererea nr 11900/03, 13 770 EUR (treisprezece mii șapte sute șaptezeci de euro) în comun cu .lmiye Bașak, Hatice .lhan, Fatma Kuvan, Arif Bașak, Refik Bașak și Mehmet Bașak iv. cerere n 11901/03, 13 107 EUR (treisprezece mii o sută șapte euro) în comun cu Hatice olhan, olmiye Bașak, Fatma Kuvan, Arif Bașak, Refik Bașak și Mehmet Bașak cererea n 11902/03, 36 273 EUR (trente- șase mii două sute șaptezeci și trei de euro) la Ömer Cin vi. cererea n 11903/03, 42 890 EUR (cvaante- două mii opt sute nouăzeci de euro) la Arif Orhan vii. cererea nr. 11904/03, 17 140 EUR (șaptesprezece mii o sută patruzeci de euro) la Hayri Candan viii. cererea nr. 11907/03, 33 276 EUR (trente-trei mii două sute șaptezeci și șase de euro) la Latif etal 946 EUR (patruzeci și șase de mii nouă sute patruzeci și șase de euro) împreună cu Zühre Zorlu [2] , Nazmi Tuna și Remzi Tuna xii. cererea nr. 11912/03, 29 297 EUR (29 de mii două sute nouăzeci și șapte de euro) împreună cu Cemile Kolcu, Cemile destal 734 EUR (doisprezece mii șapte sute treizeci și patru de euro) împreună cu Hayriye Acar, Nezaket Ya 500 EUR (șase mii cinci sute EUR) în total pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; în cazurile în care există mai mulți reclamanți, suma de 500 EUR va fi plătită în comun reclamanților plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe care aceste sume trebuie să o transforme în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 14 noiembrie 2006 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Module președinte Anexa I Lista numelor și datelor nașterii reclamanților prin cerere n 11898/03 Mustafa Tuncay (1945) Ayse Tuncay (1926) Nevriye Acar (1952) Cevriye Ömür (1958) Fevziye Akyol (1943) Cerere n 11899/03 Refik Bașak (1948) Mehmet Bașak (1962) Cerere nr 11900/03 Hayri Candan (1945) Cerere n 11907/03 Latif qualal. (1940) Interogare n 11908/03 Adil Iși. (1952) 10. Cerere n 11909/03 Nail Tdhukez (1952) 11. Cerere n 11909/03 Zühre Zorlu [3] (1937) Nazmi Tuna (1940) Remzi Tuna (1945) 12. Cerere n 11912/03 Cemile Kolcu (1924) Cemile gladiale gladiale (1949) Sebile Candan (1950) Ayșe main (1957) Ahmet Kolcu (1953) 13. Cerere n 11913/03 Hayye Acar (1926) Nezaket Yaibasan (1948) Kaznam Acar (1951) Nazćm Acar (1953) ANEXA II Cererea Data hotărârii definitive Valoarea despăgubirii suplimentare stabilite de Tribunal în noi cărți turcești (YTL) Data plății Valoarea plății în YTL/EUR (fără dobânzi datorate) Valoarea dobânzii datorate în YTL/EUR 11898/03 11.10.2001 934,74 26.8.2004 934,74 (aproximativ 5 716 EUR) 861,96 EUR (aproximativ 18 222 EUR) 11899/03 31.12.2001 681,84 26.8.2004 681,84 (aproximativ 16 044 EUR) 137,15 (aproximativ 48 182 EUR) 11900/03 31.12.2001 639,63 26.8.2004 639,63 (aproximativ 4518,50 EUR) 326,91 (aproximativ 13 770 EUR) 11901/03 11.10.2001 7 891 26.8.2004 891 (aproximativ 4 144 EUR) 948,88 (aproximativ 13 107 EUR) 11902/03 11.10.2001 644,39 26.8.2004 644,39 (aproximativ 11 359 EUR) 131,05 (aproximativ 36 273 EUR) 11903/03 11.10.2001 701,94 26.8.2004 701,94 (de exemplu aproximativ 13 486 EUR) 741,06 (de exemplu aproximativ 42 890 EUR) 11904/03 11.10.2001 214,47 26.8.2004 214,47 (de exemplu aproximativ 5 344 EUR) 799,96 (de exemplu aproximativ 17 140 EUR) 11907/03 11.10.2001 922,56 26.8.2004 922,56 (de exemplu aproximativ 10 464 EUR) 63 33322,02 (de exemplu aproximativ 33 276 EUR) 11908/03 31.12.2001 946,85 26.8.2004 946,85 (aproximativ 4 706 EUR) 988 (aproximativ 13 685 EUR) 11209/03 31.12.2001 431,31 26.8.2004 431,31 (aproximativ 1 281 EUR) 676 (aproximativ 4 046 EUR) 1119/03 11.10.2001 517,20 26.8.2004 517,20 (aproximativ 13 906 EUR) 150,61 (aproximativ 48 946 EUR) 11912/03 11.10.2001 589,60 26.8.2004 589,60 (aproximativ 9 235 EUR) 798,98 (aproximativ 29 297 EUR) 11913/03 11.10.2001 580,28 26.8.2004 580,28 (aproximativ 3 978 EUR) 264,58 (aproximativ 12 734 EUR) Rectificat la 1 martie 2007 numele Zühre Zorlu a fost formulat după cum urmează: Zöhre Zorlu Rectitificat la 1 martie 2007. Numele Zühre Zorlu a fost formulat după cum urmează: Zöhre Zorlu Rectitificat la 1 martie 2007.
DEUXIÈME SECTION
ET 12 AUTRES AFFAIRES c. TURQUIE
(Requêtes n
os
11898/03, 11899/03, 11900/03, 11901/03, 11902/03, 11903/03, 11904/03, 11907/03, 11908/03, 11909/03, 11910/03, 11912/03 et 11913/03)
ARRÊT
Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81
du règlement de la Cour le 1
er
mars 2007.
14 novembre 2006
14/02/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En 13 affaires contre la Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa,
président,
I.
Cabral Barreto,
R.
Türmen,
M.
Ugrekhelidze,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström,
M.
D.
Popović,
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 octobre 2006,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine des affaires se trouvent 13 requêtes dirigées contre la République de Turquie et dont 29 ressortissants de cet Etat, («
les requérants
»), dont les noms et dates de naissance figurent dans l'annexe
I jointe au présent arrêt, ont saisi la Cour le 11 mars 2003 en vertu de l'article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
es
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 20 janvier 2005, la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé des affaires.
I.
4.
Les requérants résident à Söğütlü, une commune de Sakarya.
5.
Par une décision du 27 octobre 1999, l'administration départementale de Sakarya («
l'administration
») procéda à l'expropriation de biens immobiliers appartenant aux requérants, sis à Söğütlü. Des indemnités d'expropriation fixées par une commission d'experts de l'administration furent versées aux requérants à la date du transfert de propriété.
6.
En mars 2001, en désaccord sur les montants des indemnités ainsi fixées, les requérants introduisirent, pour chaque bien immobilier, une action en augmentation de l'indemnité d'expropriation devant le tribunal de grande instance de Söğütlü.
7.
Par des jugements du 15 juin 2001, le tribunal donna gain de cause aux requérants et condamna l'administration à leur verser des indemnités complémentaires d'expropriation, assorties d'intérêts moratoires simples au taux légal. Faute de pourvoi en cassation, les jugements devinrent définitifs aux dates indiquées dans l'annexe II jointe au présent arrêt.
8.
Par la suite, à la demande des requérants, l'office des poursuites pour dettes de Sakarya notifia à l'administration des injonctions de payer, lesquelles demeurèrent infructueuses.
9.
D'après les requérants, le 11 avril 2003, lors d'une réunion organisée par l'administration, les responsables de cette dernière demandèrent aux intéressés de renoncer à leurs créances correspondant aux sommes dues, assorties d'intérêts moratoires, déterminées par le tribunal.
10.
Le 26 août 2004, l'administration effectua les paiements en question, dont les montants sont indiqués dans l'annexe II ci-jointe, sans toutefois verser les intérêts dus.
II.
11.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts
Akkuș c.
Turquie
(arrêt du 9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
IV, pp. 1305-1306, §§ 13-16),
Aka c. Turquie
(arrêt du 23
septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI, pp. 2674
‑
2676, §§ 17-25), et
Tunç c.
Turquie
, n
o
54040/00, 24 mai 2005).
I.
12.
Compte tenu de la similitude des affaires quant aux faits et au problème de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
13.
Les requérants se plaignent de la non-exécution des jugements ayant acquis force de chose jugée et condamnant l'administration à leur verser des indemnités complémentaires d'expropriation. Ils invoquent l'article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
14.
La Cour constate que les requêtes ne sont pas manifestement mal fondées au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Par ailleurs, celles-ci ne se heurtent à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
15.
La Cour observe qu'à la suite des recours des requérants, le tribunal de grande instance a décidé d'allouer aux intéressés des indemnités complémentaires, assorties d'intérêts moratoires. Cependant, environ trois ans après la date à laquelle ces jugements sont devenus définitifs, l'administration expropriante s'est contentée de verser les indemnités complémentaires sans aucun intérêt moratoire. Par ailleurs, à ce jour, elle n'a effectué aucun paiement concernant les intérêts dus pour donner effet à ces jugements.
16.
La Cour rappelle avoir traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et avoir constaté la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 (en ce qui concerne le retard dans le paiement, voir notamment,
Akkuș
, précité, et
Aka
, précité
; pour ce qui est de la non-exécution des arrêts, voir notamment
Tunç
, précité).
17.
La Cour a examiné les circonstances de l'espèce et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente. Elle constate que le retard pris dans le paiement des indemnités complémentaires accordées par les juridictions internes et le non-paiement des intérêts dus sont imputables à l'administration expropriante, qui a fait subir aux propriétaires un préjudice distinct s'ajoutant à l'expropriation de leurs biens. C'est ce retard et le non-paiement des intérêts dus qui amènent la Cour à considérer que les requérants ont eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l'intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens.
18.
Par conséquent, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
19.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommages matériel et moral
20.
Les requérants réclament différentes sommes au titre des préjudices matériel et moral qu'ils auraient subi.
21.
Le Gouvernement s'oppose aux demandes des requérants.
22.
Considérant le mode de calcul adopté dans l'arrêt
Akkuș
(précité, §§
35
‑
36 et 39) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde aux requérants pour dommage matériel les montants indiqués en euros (EUR) dans le tableau ci-dessous
:
N
o
de la requête
Nom des requérants
Montants
11898/03
Mustafa TUNCAY
Ayșe TUNCAY
Nevriye ACAR
Cevriye ÖMÜR
Fevziye AKYOL
18
222 conjointement
11899/03
İlmiye BAȘAK
Hatice İLHAN
Fatma KUVAN
Arif BAȘAK
Refik BAȘAK
Mehmet BAȘAK
48
182 conjointement
11900/03
İlmiye BAȘAK
Hatice İLHAN
Fatma KUVAN
Arif BAȘAK
Refik BAȘAK
Mehmet BAȘAK
13
770 conjointement
11901/03
Hatice İLHAN
İlmiye BAȘAK
Fatma KUVAN
Arif BAȘAK
Refik BAȘAK
Mehmet BAȘAK
13
107 conjointement
11902/03
Ömer CIN
36
273
11903/03
Arif ORHAN
42
890
11904/03
Hayri CANDAN
17
140
11907/03
Latif ÇALIȘKAN
33
276
11908/03
Adil IȘIK
13
685
11909/03
Nail TIKIZ
4
046
11910/03
Zühre ZORLU
[1]
Nazmi TUNA
Remzi TUNA
48
946 conjointement
11912/03
Cemile KOLCU
Cemile ÇALIȘKAN
Sebile CANDAN
Ayșe İLHAN
Ahmet KOLCU
29
297 conjointement
11913/03
Hayriye ACAR
Nezaket YAĞBASAN
Kazım ACAR
Nazım ACAR
12
734 conjointement
23.
Quant au préjudice moral subi par les requérants, la Cour estime que, dans les circonstances des espèces, le constat de violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
24.
Les requérants demandent également différentes sommes pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et devant la Cour.
25.
Le Gouvernement conteste leurs demandes.
26.
La Cour rappelle que, sur le terrain de l'article 41 de la Convention, elle rembourse uniquement les frais dont les requérants ont établi qu'ils ont été réellement et nécessairement exposés et sont d'un montant raisonnable (voir, parmi d'autres,
Nikolova c. Bulgarie
[GC], n
o
‑
II).
27.
En l'espèce, bien que leurs demandes ne soient pas dûment documentées, la Cour estime qu'en vertu de l'article 60 de son règlement, il convient d'accorder aux requérants, dans chacune des affaires en cause, la somme de 500 EUR, soit 6
500 EUR au total. Dans le cas où il se trouve plusieurs requérants dans une même requête, cette somme doit être versée conjointement aux requérants.
C.
Intérêts moratoires
28.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 dans chacune des affaires
;
4.
Dit
que le constat de violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral subi par les requérants
;
5.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes pour dommage matériel
:
i.
requête n
o
11898/03, 18
222 EUR (dix-huit mille deux cent vingt-deux euros) conjointement à Mustafa Tuncay, Ayșe Tuncay, Nevriye Acar, Cevriye Ömür et Fevziye Akyol
;
ii.
requête n
o
11899/03, 48
182 EUR (quarante-huit mille cent quatre-vingt-deux euros) conjointement à İlmiye Bașak, Hatice İlhan, Fatma Kuvan, Arif Bașak, Refik Bașak et Mehmet Bașak
;
iii.
requête n
o
11900/03, 13
770 EUR (treize mille sept cent soixante-dix euros) conjointement à İlmiye Bașak, Hatice İlhan, Fatma Kuvan, Arif Bașak, Refik Bașak et Mehmet Bașak
;
iv.
requête n
o
11901/03, 13
107 EUR (treize mille cent sept euros) conjointement à Hatice İlhan, İlmiye Bașak, Fatma Kuvan, Arif Bașak, Refik Bașak et Mehmet Bașak
;
v.
requête n
o
11902/03, 36
273 EUR (trente-six mille deux cent soixante-treize euros) à Ömer Cin
;
vi.
requête n
o
11903/03, 42
890 EUR (quarante-deux mille huit cent quatre-vingt-dix euros) à Arif Orhan
;
vii.
requête n
o
11904/03, 17
140 EUR (dix-sept mille cent quarante euros) à Hayri Candan
;
viii.
requête n
o
11907/03, 33
276 EUR (trente-trois mille deux cent soixante-seize euros) à Latif Çalıșkan
;
ix.
requête n
o
11908/03, 13
685 EUR (treize mille six cent quatre-vingt-cinq euros) à Adil Ișık
;
x.
requête n
o
11909/03, 4
046 EUR (quatre mille quarante-six euros) à Nail Tıkız
;
xi.
requête n
o
11910/03, 48
946 EUR (quarante-huit mille neuf cent quarante-six euros) conjointement à Zühre Zorlu
[2]
, Nazmi Tuna et Remzi Tuna
;
xii.
requête n
o
11912/03, 29
297 EUR (vingt-neuf mille deux cent quatre-vingt-dix-sept euros) conjointement à Cemile Kolcu, Cemile Çalıșkan, Sebile Candan, Ayșe İlhan et Ahmet Kolcu
; et
xiii.
requête n
o
11913/03, 12
734 EUR (douze mille sept cent trente-quatre euros) conjointement à Hayriye Acar, Nezaket Yağbasan, Kazım Acar et Nazım Acar
;
b)
que dans le même délai de trois mois, l'Etat défendeur doit verser aux requérants, dans chacune des affaires en question, 500
EUR (cinq cents euros), soit 6
500 EUR (six mille cinq cents euros) au total pour frais et dépens ; dans les affaires où il y a plusieurs requérants, la somme de 500 EUR sera versée conjointement aux requérants
;
c)
plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
d)
que ces sommes sont à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
e)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
14 novembre 2006 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président
Liste des noms et dates de naissance des requérants par requête
1.
Requête n
o
11898/03
Mustafa Tuncay (1945)
Ayșe Tuncay (1926)
Nevriye Acar (1952)
Cevriye Ömür (1958)
Fevziye Akyol (1943)
2.
Requête n
o
11899/03
İlmiye Bașak (1924)
Hatice İlhan (1950)
Fatma Kuvan (1957)
Arif Bașak (1946)
Refik Bașak (1948)
Mehmet Bașak (1962)
3.
Requête n
o
11900/03
İlmiye Bașak (1924)
Hatice İlhan (1950)
Fatma Kuvan (1957)
Arif Bașak (1946)
Refik Bașak (1948)
Mehmet Bașak (1962)
4.
Requête n
o
11901/03
Hatice İlhan (1950)
İlmiye Bașak (1924
Fatma Kuvan (1957)
Arif Bașak (1946)
Refik Bașak (1948)
Mehmet Bașak (1962)
5.
Requête n
o
11902/03
Ömer Cin (1939)
6.
Requête n
o
11903/03
Arif Orhan (1934)
7.
Requête n
o
11904/03
Hayri Candan (1945)
8.
Requête n
o
11907/03
Latif Çalıșkan (1940)
9.
Requête n
o
11908/03
Adil Ișık (1952)
10.
Requête n
o
11909/03
Nail Tıkız (1952)
11.
Requête n
o
11910/03
Zühre Zorlu
[3]
(1937)
Nazmi Tuna (1940)
Remzi Tuna (1945)
12.
Requête n
o
11912/03
Cemile Kolcu (1924)
Cemile Çalıșkan (1949)
Sebile Candan (1950)
Ayșe İlhan (1957)
Ahmet Kolcu (1953)
13.
Requête n
o
11913/03
Hayriye Acar (1926)
Nezaket Yağbasan (1948)
Kazım Acar (1951)
Nazım Acar (1953)
N
o
de requête
Date du jugement définitif
Montant de l'indemnité complémen-taire fixée par le tribunal en nouvelles livres turques (YTL)
Date du paiement
Montant du paiement en YTL/EUR (sans les intérêts dus)
Montant des intérêts dus en YTL/EUR
11898/03
11.10.2001
10
934,74
26.8.2004
10
934,74
(soit environ 5
34
861,96
(soit environ 18
222
EUR)
11899/03
31.12.2001
30
681,84
26.8.2004
30
681,84
(soit environ 16
044
EUR)
92
137,15
(soit environ 48
182
EUR)
11900/03
31.12.2001
8
639,63
26.8.2004
8
639,63
(soit environ 4518,50
EUR)
26
326,91
(soit environ 13
770
EUR)
11901/03
11.10.2001
7 891
26.8.2004
7
891
(soit environ 4
144
EUR)
24
948,88
(soit environ 13
107
EUR)
11902/03
11.10.2001
21
644,39
26.8.2004
21
644,39
(soit environ 11
359
EUR)
69
131,05
(soit environ 36
273
EUR)
11903/03
11.10.2001
25
701,94
26.8.2004
25
701,94
(soit environ 13
486
EUR)
81
741,06
(soit environ 42
890
EUR)
11904/03
11.10.2001
10
214,47
26.8.2004
10
214,47
(soit environ 5
344
EUR)
32
799,96
(soit environ 17
140
EUR)
11907/03
11.10.2001
19
922,56
26.8.2004
19
922,56
(soit environ 10
464
EUR)
63 332,02
(soit environ 33
276
EUR)
11908/03
31.12.2001
8
946,85
26.8.2004
8
946,85
(soit environ 4
706
EUR)
25
988
(soit environ 13
685
EUR)
11909/03
31.12.2001
2
431,31
26.8.2004
2
431,31
(soit environ 1
281
EUR)
7
676
(soit environ 4
046
EUR)
11910/03
11.10.2001
26
517,20
26.8.2004
26
517,20
(soit environ 13
906
EUR)
93
150,61
(soit environ 48
946
EUR)
11912/03
11.10.2001
17
589,60
26.8.2004
17
589,60
(soit environ 9
235
EUR)
55
798,98
(soit environ 29
297
EUR)
11913/03
11.10.2001
7
580,28
26.8.2004
7
580,28
(soit environ 3
978
EUR)
24
264,58
(soit environ 12
734
EUR)
1.
Rectifié le 1
er
mars 2007. Le nom de Zühre Zorlu était libellé comme suit
:
«
Zöhre Zorlu
».
1.
Rectifié le 1
er
mars 2007. Le nom de Zühre Zorlu était libellé comme suit
:
«
Zöhre Zorlu
».
1.
Rectifié le 1
er
mars 2007. Le nom de Zühre Zorlu était libellé comme suit
:
«
Zöhre Zorlu
».