SECȚIUNEA A TREIA CAUZA GUȚĂ c. ROMÂNIA Cerere nr. 35229/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 noiembrie 2006 DEFINITIVF 26/03/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Guțec. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Biersan Gyulumyan dnii Myjer David Thór Björgvinsson, Berro-Lefevre, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 24 octombrie 2006, înmânarea hotărârii care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 35229/02) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Ilie Guțe ( Recurentul a sesizat Curtea la 10 septembrie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Guvernul român este reprezentat de agentul său, dl Beatrice Ramașcanu, de la Ministerul Afacerilor Externe. La 7 noiembrie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. În 1966, reclamantul a cumpărat de la B.S. un teren de 258 m2 care a fost naționalizat de stat în 1967. Acest teren a fost pus la dispoziția societății Desfășurarea procedurii în fața instanțelor de judecată administrative La 21 februarie 1994, reclamantul a solicitat primăriei să indice situația juridică a terenului naționalizat. În lipsa unui răspuns, la 10 mai 1994, reclamantul și B.S. au sesizat tribunalul județ din Argeș cu o acțiune în litigiu administrativ împotriva primăriei și societății private S., solicitându-se ca prima persoană să fie somată să răspundă cererii sale. Procedura a fost amânată de trei ori la cererea reclamantului, pentru a-i permite să prezinte anumite documente, să precizeze obiectul acțiunii sale și să găsească un avocat, precum și o dată pe motiv că societatea S. nu a fost citată în mod legal. În cadrul ședinței din 5 iunie 1995, reclamantul a depus un chestionar pentru a interoga părțile adverse, iar cazul a fost amânat de patru ori pentru a le permite acestora să răspundă. La 4 septembrie 1995 și 19 februarie 1996, reclamantul a condus, de asemenea, cazul împotriva societății R. și a consiliului local. Prin hotărârea din 23 iunie 1996, tribunalul departamental și-a declinat competența în favoarea Curții de Apel din Pitești. 10. La ședințele din 7 februarie și 22 mai 1997, reclamantul a precizat obiectul acțiunii sale și a solicitat anularea unui certificat de proprietate emis de consiliul local societății S. Curtea de Apel a respins acțiunea reclamantului prin hotărârea din 3 decembrie 1997, prin hotărârea din 3 decembrie 1997. La 3 februarie 1998, reclamantul a formulat o acțiune în fața Curții Supreme de Justiție. Cu toate acestea, dosarul a fost trimis Curții de Apel pentru a permite acesteia să se pronunțe cu privire la cererea de rectificare a erorilor materiale făcute de solicitant. În noiembrie, dosarul a fost transmis Curții Supreme de Justiție pentru a se pronunța cu privire la acțiunea reclamantului. 13. Prin hotărârea din 20 mai 1999, Curtea Supremă de Justiție a ridicat din oficiu excepția de incompetență materială a instanțelor de soluționare a litigiilor administrative și a trimis cauza în fața Tribunalului de Primă Instanță din Pitești. Desfășurarea procedurii în fața instanțelor de drept civil 14. Recenzii pentru a permite reclamantului să găsească un avocat și să precizeze cererea sa și pentru a cita în mod legal societatea S. 15. Tribunalul de Primă Instanță a dispus o expertiză la cererea părților. La 14 aprilie, 12 mai și 9 iunie 2000, Tribunalul a amânat cazul deoarece părțile și expertul M.C. nu fuseseră citate în mod regulat. 16. În ședința din 7 iulie 2000, Tribunalul a supus din oficiu dezbaterii părților realizarea unei expertize pentru a răspunde unor întrebări specifice pe care le-a adresat. Părțile și-au exprimat acordul, iar biroul de expertiză din Ployești a fost sesizat cu numirea experților. 17. La 29 septembrie 2000, expertul P.G., desemnat de biroul de expertiză, a informat instanța că nu era competent să realizeze expertiza și a fost înlocuit cu B.P. 18. La 10 noiembrie 2000, B.P. a fost înlocuit cu P.S., deoarece era supraîncărcat cu muncă. La 6 aprilie 2001, acesta a fost înlocuit cu I.I. din același motiv. În aceeași zi, instanța a solicitat biroului de expertiză să ia măsuri disciplinare împotriva experților numiți în acest caz. 19. La 25 mai și 29 iunie 2001, cazul a fost amânat pentru a cita I.I., solicitându-i să pregătească raportul de expertiză cu prioritate. La 31 august 2001, Tribunalul a condamnat I.I. la plata unei amenzi de 1 000 000 de lei românești (ROL). La 9 noiembrie 2001, I.I. a fost înlocuit cu B.P. 20. La 15 februarie 2002, raportul de expertiză a fost depus la tribunal. La 1 martie 2002, s-a dispus o contraexperție la cererea reclamantului și la 1 aprilie 2002, instanța a solicitat biroului de expertiză să ia măsurile necesare pentru realizarea acesteia cât mai curând posibil. După trei amânări ale cazului, expertul a prezentat raportul de contraexperiment la 5 iulie 2002. 21. Cazul a fost amânat odată la cererea reclamantului, care a depus la Ministerul de Finanțe o cerere de contestare a valorii taxei de timbru 22. Prin hotărârea din 27 septembrie 2002, Tribunalul de Primă Instană a condamnat societatea S. să pună reclamantul în posesia terenului de 258 m2, dar și-a anulat acțiunea în despăgubiri pentru neplată a dreptului de timbru. 23. printr-o hotărâre din 25 aprilie 2003, la apelul societății S., tribunalul departamental din Argeș a respins acțiunea reclamantului. Prin hotărârea din 21 aprilie 2003 În noiembrie 2003, Curtea Supremă de Justiție a acceptat cererea acestuia din urmă de a transfera dosarul unei alte instanțe competente pentru a se pronunța asupra acțiunii sale. Dosarul a fost transferat Curții de Apel din Alba Prin hotărârea definitivă din 23 martie 2004, Curtea de Apel a primit dreptul la recursul reclamantului și a condamnat societatea S. să-l lase în posesia terenului în litigiu și să-i plătească 58 081 dolari americani ca daune-interese pentru neutilizarea terenului în cauză. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA Durata procedurii 25. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 26. Guvernul se opune acestei teze. 27. Perioada care trebuie luată în considerare nu a început decât cu intrarea în vigoare, în iunie 1994, a recunoașterii dreptului individual de recurs de către România și, prin urmare, a durat nouă ani și, respectiv, mai mult de nouă luni, pentru două și trei grade de jurisdicție. 28. Desigur, pentru a aprecia caracterul rezonabil al termenelor care au expirat de la această dată, trebuie să se țină seama de situația în care se afla cauza, cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că, în acest caz, instanțele naționale au fost sesizate cu aproximativ o lună înainte de intrarea în vigoare a Convenției privind România. Cu privire la admisibilitatea 29. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Guvernul reamintește că, pentru a examina durata unei proceduri civile, trebuie să se țină seama de complexitatea cauzei și de comportamentul părților. pentru a se pronunța (punctele 9, 13 și 23 de mai sus). În plus, expertiza ordonată în acest caz a fost dificil de realizat. 31. Procedura a fost amânată din motive procedurale, și anume cererea reclamantului de rectificare a erorilor materiale, contestarea sa la Ministerul Finanțelor împotriva valorii taxei de timbru sau cererea sa de transfer al cauzei către o altă instanță de apel. Pe de altă parte, în cazul de față nu a existat o perioadă de inactivitate imputabilă autorităților naționale competente. 32. Reclamantul contestă argumentele guvernului și observă că procedura a fost amânată de mai multe ori pentru nerespectarea cerințelor procedurale imputabile autorităților și că termenele de amânare au fost prea lungi. Comitetul consideră că nu i se pot imputa cererile de amânare necesare pentru pregătirea apărării sale, iar cererea sa de rectificare a erorilor materiale a fost cauzată de erorile făcute de agenții grefei instanțelor naționale, care puteau avea consecințe ulterioare în cadrul procedurii. În plus, expertiza, elementul de probă esențial în cauză, nu a fost executată într-un termen rezonabil de către experți. 33. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 34. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 35. Curtea constată că cauza a fost complexă, însă consideră că în speță această complexitate nu este suficientă pentru a justifica durata procedurii. Curtea constată, de asemenea, că atitudinea reclamantului în cursul procedurii a fost de natură să provoace anumite întârzieri, în special din cauza modificării de două ori a obiectului acțiunii sale. În orice caz, nu i se poate reproșa că a recurs la diverse acțiuni interne pentru apărarea drepturilor sale (a se vedea în special Erkner Hofauer Austria , 23 aprilie 1987, seria A, nr 117, p. 63, punctul 68. Pe de altă parte, acțiunile sale de rectificare a erorilor materiale și de contestare a valorii taxei de timbru se înscriu în aceeași linie. 36. Cu toate acestea, Curtea constată că, după mai mult de cinci ani de procedură, instanțele de judecată administrativă s-au declarat incompetente raționalizate pentru a judeca cauza reclamantului Wierciszewska Polonia, n 4331/98, § 46, 25 noiembrie 2003). În plus, cauza a rămas timp de aproximativ trei ani în fața Tribunalului de Primă Instanță din Ployești din cauza lipsei de diligență a experților. Or, potrivit unei jurisprudențe constante, experții care lucrează în cadrul unei proceduri judiciare sunt controlați de un judecător căruia îi revine responsabilitatea de a pune în aplicare și de a conduce rapid o procedură (a se vedea, printre altele, Având în vedere jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil 38. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din procedură 39. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de încălcarea procedurii civile. 40. Curtea reamintește că nu are sarcina de a se substitui instanțelor interne, întrucât revine în primul rând autorităților naționale și, în special, curților și instanțelor, de a interpreta legislația internă (Brualla Gómez de la Torrec. Spania din 19 decembrie 1997, Recuperare 2995, punctul 31). Rolul Curții se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele acestei interpretări. 41. Curtea ia notă de faptul că acțiunea reclamantului a fost examinată de mai multe instanțe interne în fața cărora a putut expune afirmațiile și mijloacele de apărare pe care le-a considerat utile. Deciziile criticate au intervenit ca urmare a unei proceduri contradictorii și, prin urmare, având în vedere și absența unui arbitrar al hotărârilor în cauză, Curtea consideră că procedura în cauză a avut un caracter echitabil. 42. Prin urmare, acest motiv este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. II. Cu privire la violarea articolelor 8 din Convenție și 1 din PROTOCOLul nr. 43. Citând articolele 8 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge de încălcarea drepturilor sale de a-și respecta domiciliul și bunurile din cauza naționalizării terenului în 1967. 44. Curtea constată că aceste obiecțiuni se referă la fapte care au avut loc înainte de ratificarea Convenției de către România la 20 iunie 1994. Prin urmare, aceste obiecțiuni sunt incompatibile cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 alineatul (3) și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (4). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 45. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 135 de dolari americani (USD) pentru daune materiale, reprezentând lipsa de câștig pentru terenul de 258 m2 în perioada 1967-2006, precum și deținerea acestui teren; de asemenea, solicită 20 000 de euro (EUR) pentru daune morale. 47. În ceea ce privește prejudiciul material, guvernul observă că pretențiile reclamantului nu sunt compatibile cu obiectul prezentei cereri, care vizează durata procedurii. În ceea ce privește prejudiciul moral, el consideră cererea reclamantului exorbitant în raport cu jurisprudența Curții în ceea ce privește durata procedurii civile. 48. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 2 600 EUR în acest sens. Costuri și cheltuieli de judecată 49. Reclamantul solicită, de asemenea, 15 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată fără a prezenta dovezi. 50. Guvernul nu se opune acordării unei sume pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în măsura în care Curtea consideră că acestea sunt reale, necesare și rezonabile. 51. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și hotărând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din convenție, Curtea alocă reclamantului 400 EUR în acest sens. Interese moratoriu 52. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 2 600 EUR (două mii șase sute de euro) pentru daune morale și 400 EUR (patru cenți euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care urmează să fie convertită în lei la rata aplicabilă la data regulamentului de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 16 noiembrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduler Președintele
TROISIÈME SECTION
GUȚĂ c. ROUMANIE
(
Requête n
o
35229/02)
ARRÊT
16 novembre 2006
26/03/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Guță c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
C.
Bîrsan
,
M
me
A.
Gyulumyan
,
MM.
E.
Myjer
,
David Thór
Björgvinsson,
M
me
I.
Berro-Lefevre,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 octobre 2006,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
35229/02) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet Etat, M. Ilie Guță («
le
requérant
»), a saisi la Cour le 10 septembre 2002 en vertu de l'article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
Beatrice Ramașcanu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 7 novembre 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le requérant est né en 1937 et réside à Pitești.
5.
En 1966, le requérant acheta à B.S. un terrain de 258 m² qui fut nationalisé par l'Etat en 1967. Ce terrain fut mis à la disposition de la société
S.
1.
Le déroulement de la procédure devant les juridictions de contentieux administratif
6.
Le 21 février 1994, le requérant demanda à la mairie de lui indiquer la situation juridique du terrain nationalisé. Faute de réponse, le 10 mai 1994, le requérant et B.S. saisirent le tribunal départemental d'Argeș d'une action en contentieux administratif contre la mairie et la société privée S., en demandant qu'il soit fait injonction à la première de répondre à sa demande.
7.
La procédure fut ajournée trois fois sur demande du requérant, afin de lui permettre de soumettre certains documents, de préciser l'objet de son action et de trouver un avocat, ainsi qu'une fois au motif que la société S. n'avait pas été légalement citée à comparaître.
8.
Lors de l'audience du 5 juin 1995, le requérant déposa un questionnaire pour faire interroger les parties adverses et l'affaire fut ajournée quatre fois pour permettre à celles-ci d'y répondre. Les 4
septembre 1995 et 19 février 1996, le requérant dirigea également l'affaire contre la société R. et le conseil local.
9.
Par un jugement du 23 juin 1996, le tribunal départemental déclina sa compétence en faveur de la cour d'appel de Pitești.
10.
Lors des audiences des 7 février et 22 mai 1997, le requérant précisa l'objet de son action et demanda l'annulation d'une attestation de propriété du 16 juin 1994 délivrée par le conseil local à la société S. sur le terrain en cause et la constatation de son droit de propriété sur ce terrain. L'audience fut ajournée trois fois pour permettre la réalisation d'une expertise et d'une contre-expertise.
11.
Par un arrêt du 3 décembre 1997, la cour d'appel rejeta l'action du requérant.
12.
Le 3 février 1998, le requérant forma un recours devant la Cour suprême de justice. Toutefois, le dossier fut renvoyé à la cour d'appel afin de permettre à celle-ci de statuer sur la demande de rectifications des erreurs matérielles faite par le requérant. En novembre, le dossier fut retransmis à la Cour suprême de justice pour statuer sur le recours du requérant.
13.
Par un arrêt du 20 mai 1999, la Cour suprême de justice souleva d'office l'exception d'incompétence matérielle des juridictions de contentieux administratif et renvoya l'affaire devant le tribunal de première
instance de Pitești.
2.
Le déroulement de la procédure devant les juridictions de droit civil
14.
Devant le tribunal de première instance, l'affaire fut ajournée à quatre
reprises afin de permettre au requérant de trouver un avocat et de préciser sa demande, et afin de citer légalement la société S.
15.
Le tribunal de première instance ordonna une expertise sur demande des parties. Les 14 avril, 12 mai et 9 juin 2000, le tribunal ajourna l'affaire en raison du fait que les parties et l'expert M.C. n'avaient pas été régulièrement cités.
16.
Lors de l'audience du 7 juillet 2000, le tribunal soumit d'office au débat des parties la réalisation d'une expertise afin de répondre à des questions précises qu'il avait posées. Les parties exprimèrent leur accord et le bureau d'expertise de Ploiești fut saisi de la nomination des experts.
17.
Le 29 septembre 2000, l'expert P.G., désigné par le bureau d'expertise, informa le tribunal qu'il n'était pas compétent pour réaliser l'expertise, et il fut remplacé par B.P.
18.
Le 10 novembre 2000, B.P. fut remplacé par P.S., au motif qu'il était surchargé de travail. Le 6 avril 2001, ce dernier fut remplacé par I.I. pour la même raison. Le même jour, le tribunal demanda au bureau d'expertise de prendre des mesures disciplinaires contre les experts nommés dans l'affaire.
19.
Les 25 mai et 29 juin 2001, l'affaire fut ajournée pour citer à comparaître I.I., en lui enjoignant de préparer le rapport d'expertise en priorité. Le 31 août 2001, faute de dépôt du complément de rapport, le tribunal condamna I.I. au versement d'une amende de 1
000
000 lei roumains (ROL). Le 9 novembre 2001, I.I. fut remplacé par B.P.
20.
Le 15 février 2002, le rapport d'expertise fut déposé auprès du tribunal. Le 1
er
mars 2002, une contre-expertise fut ordonnée à la demande du requérant et le 1
er
avril 2002, le tribunal demanda au bureau d'expertise de prendre les mesures nécessaires pour sa réalisation dans les plus brefs délais. Après trois ajournements de l'affaire, l'expert déposa le rapport de contre-expertise le 5 juillet 2002.
21.
L'affaire fut ajournée une fois à la demande du requérant, qui avait déposé auprès du ministère des Finances une demande de contestation du montant du droit de timbre.
22.
Par un jugement du 27 septembre 2002, le tribunal de première instance condamna la société S. à mettre le requérant en possession du terrain de 258 m², mais annula son action en dommages-intérêts pour nonpaiement du droit de timbre.
23.
Par un arrêt du 25 avril 2003, sur appel de la société S., le tribunal départemental d'Argeș rejeta l'action du requérant. Par un arrêt du 21
novembre 2003, la Cour suprême de justice fit droit à la demande de ce dernier de transférer le dossier à une autre juridiction compétente pour statuer sur son recours. Le dossier fut transféré à la cour d'appel d'AlbaIulia. Cette dernière ajourna l'affaire deux fois au motif qu'en raison de son complexité, elle avait besoin de temps pour délibérer.
24.
Par un arrêt définitif du 23 mars 2004, la cour d'appel fit droit au recours du requérant et condamna la société S. à le laisser en possession du terrain litigieux et à lui verser 58
081 dollars américains à titre de dommages-intérêts pour défaut de jouissance du terrain en cause.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
A.
Durée de la procédure
25.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
26.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
27.
La période à considérer n'a commencé qu'avec la prise d'effet, le
20
juin 1994, de la reconnaissance du droit de recours individuel par la Roumanie. Elle a donc duré neuf ans et plus de neuf mois, pour respectivement deux et trois degrés de juridiction.
28.
Certes, pour apprécier le caractère raisonnable des délais écoulés à partir de cette date, il faut tenir compte de l'état où l'affaire se trouvait alors. Toutefois, il convient de noter qu'en l'espèce, les juridictions nationales ont été saisies de l'affaire seulement un mois environ avant l'entrée en vigueur de la Convention quant à la Roumanie.
1.
Sur la recevabilité
29.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
2.
Sur le fond
30.
Le Gouvernement rappelle qu'afin d'examiner la durée d'une procédure civile, il faut tenir compte de la complexité de l'affaire ainsi que du comportement des parties. Selon lui, l'affaire était particulièrement complexe, ce qui a eu des conséquences sur la détermination de la juridiction compétente
rationae materiae
pour statuer (paragraphes 9, 13 et 23 ci-dessus). En outre, l'expertise ordonnée en l'espèce a été difficilement réalisable.
31.
La procédure a connu des ajournements pour des motifs de procédure, à savoir la demande du requérant en rectification d'erreurs matérielles, sa contestation auprès du ministère des finances contre le montant du droit de timbre ou encore sa demande de transférer l'affaire à une autre cour d'appel. Par ailleurs, il n'y a pas eu en l'espèce de période d'inactivité imputable aux autorités nationales compétentes.
32.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement. Il remarque que la procédure a été ajournée à plusieurs reprises pour non-respect des exigences procédurales imputables aux autorités et que les délais d'ajournements étaient trop longs. Il estime qu'on ne peut pas lui imputer les demandes d'ajournements nécessaires pour préparer sa défense. Par ailleurs, sa demande de rectification d'erreurs matérielles était due aux erreurs faites par les agents du greffe des juridictions nationales, qui pouvaient avoir des conséquences ultérieurement dans la procédure. En outre, l'expertise, l'élément de preuve essentiel dans l'affaire, n'a pas été exécutée dans un délai raisonnable par les experts.
33.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
34.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6
§
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
35.
La Cour observe que l'affaire était complexe mais considère qu'en l'espèce, cette complexité ne suffit pas à elle seule pour justifier la durée de la procédure. La Cour constate également que l'attitude du requérant au cours de la procédure a été de nature à causer certains retards, plus particulièrement en raison de la modification à deux reprises de l'objet de son action. En tout état de cause, l'on ne saurait lui reprocher d'avoir usé de divers recours internes pour défendre ses droits (voir, notamment,
Erkner
et
Hofauer
c.
Autriche
, 23 avril 1987, série A, n
o
117, p. 63, § 68). Par ailleurs, ses actions en rectification d'erreurs matérielles et en contestation du montant du droit de timbre s'inscrivent dans cette même ligne.
36.
Toutefois, la Cour constate qu'après plus de cinq ans de procédure les juridictions de contentieux administratif se sont déclarées incompétentes
ratione materiae
pour juger l'affaire du requérant
(
Wierciszewska
c.
Pologne
, n
o
41431/98, § 46, 25 novembre 2003). En
outre, l'affaire est restée pendante environ trois ans devant le tribunal de première instance de Ploiești en raison du manque de diligence des experts. Or, selon une jurisprudence constante, les experts travaillant dans le cadre d'une procédure judiciaire sont controlés par un juge à qui incombe la mise en état et la conduite rapide d'une procédure (voir, parmi beaucoup d'autres,
Gesiarz c. Pologne
, n
o
9446/02, § 53, 18 mai 2004).
37.
Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
38.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
B.
Equité de la procédure
39.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de l'iniquité de la procédure civile.
40.
La Cour rappelle qu'elle n'a pas pour tâche de se substituer aux juridictions internes, puisqu'il incombe au premier chef aux autorités nationales et, notamment, aux cours et tribunaux, d'interpréter la législation interne (
Brualla Gómez de la Torre c. Espagne
du 19 décembre 1997,
Recueil
1997-VIII, p. 2955, § 31). Le rôle de la Cour se limite à vérifier la compatibilité avec la Convention des effets de pareille interprétation.
41.
La Cour note que l'action du requérant a été examinée par plusieurs juridictions internes devant lesquelles il a pu exposer les allégations et moyens de défense qu'il a estimés utiles. Les décisions critiquées sont intervenues à la suite d'une procédure contradictoire. Dès lors, et compte tenu également de l'absence d'arbitraire des décisions en cause, la Cour estime que la procédure en question a revêtu un caractère équitable.
42.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 8 DE LA CONVENTION ET 1 DU PROTOCOLE N
o
1
43.
Citant les articles 8 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint d'une atteinte à ses droits au respect de son domicile et au respect de ses biens en raison de la nationalisation du terrain en 1967.
44.
La Cour constate que ces griefs portent sur des faits qui ont eu lieu avant la ratification de la Convention par la Roumanie le 20 juin 1994. Il s'ensuit que ces griefs sont incompatibles
ratione temporis
avec les dispositions de la Convention au sens de l'article 35 § 3 et doivent être rejetés en application de l'article 35 § 4.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
45.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
46.
Le requérant réclame 1
400
135 dollars américains (USD) à titre de préjudice matériel, représentant le manque à gagner pour le terrain de
258
m² pendant la période de 1967 à 2006 ainsi que la mise en possession de ce terrain. Il sollicite également 20
000 euros (EUR) pour préjudice moral.
47.
S'agissant du préjudice matériel, le Gouvernement note que les prétentions du requérant ne sont pas compatibles avec l'objet de la présente requête, qui vise la durée de la procédure. S'agissant du préjudice moral, il considère la demande du requérant exorbitante par rapport à la jurisprudence de la Cour en matière de durée de procédure civile.
48.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime que le requérant a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 2
600 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
49.
Le requérant demande également 15
000 EUR au titre des frais et dépens sans présenter de justificatifs.
50.
Le Gouvernement ne s'oppose pas à l'octroi d'une somme au titre des frais et dépens dans la mesure où la Cour estime qu'ils sont réels, nécessaires et raisonnables.
51.
Eu égard à l'ensemble des éléments se trouvant en sa possession et statuant en équité, comme le veut l'article 41 de la Convention, la Cour alloue au requérant 400 EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
52.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément
à
l'article
44
§
2 de la Convention, 2
600
EUR (deux
mille
six
cents
euros) pour dommage moral et 400 EUR (quatre
cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à convertir en lei au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 novembre 2006 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président