PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE PARȚIONALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 15579/04 de Milka GRLICA împotriva Croației Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 16 noiembrie 2006 în calitate de Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Loucaides Doamna Tulkens Vajić Kovler dna Steiner Hajiyev, judecători și dl. S. Nielsen grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 7 aprilie 2004, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Milka Grlica, este un național croat născut în 1936 și locuiește în Belgrad. Ea este reprezentată în fața Curții de către dna Lj. Landup, un avocat practicant la Belgrad. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: reclamantul și soțul ei locuiau în Rajić, Croația, într-un apartament pe care le-au protejat în mod special locația. În august 1991, reclamantul și soțul ei au părăsit Croația. Soțul a murit și reclamantul a moștenit o casă, situată și în Rajić. La 27 septembrie 1995, a intrat în vigoare Legea privind preluarea temporară și gestionarea anumitor proprietăți („Legea privind preluarea”). Legea privind preluarea prelucrării prevede că toate proprietățile persoanelor care au părăsit Croația ar trebui să fie luate în considerare și controlate de stat. De asemenea, aceasta a întemeiat autoritățile locale (comisii de preluare) să găzduiască temporar alte persoane din aceste proprietăți. În conformitate cu Legea privind prelucrarea, la 24 martie 1997, Comisia Municipală Novska pentru prelucrarea temporară și utilizarea proprietăților (Komisija za privilegio preuzimanje i korištenje imovine na području grafa Novske - „Comisia pentru prelucrarea novska”) a oferit familiei V. În iunie 1998, Parlamentul a adoptat Programul pentru returnarea refugiaților și persoanelor deplasate („Programul pentru returnare”), care reglementează principiile pentru returnarea și retragerea proprietăților lor. În august 1998 a intrat în vigoare Actul privind încheierea legii privind prelucrarea („Legea privind terminarea”). Acesta a încorporat și a acordat forța juridică dispozițiilor programului de returnare, cu condiția ca persoanele ale căror proprietate a fost acordată în timpul absenței lor din Croația pentru cazare a altor persoane, să solicite retragerea proprietăților lor cu autoritățile locale competente – comisioanele de locuințe. La 6 august 1998, reclamantul a depus o cerere de returnare în Croația și pentru documentele croate la Ambasada Croată de la Belgrad și în februarie 2000 a obținut un document de călătorie. După întoarcerea ei în Croația, reclamantul a depus o cerere la Comisia Novska de Supraveghere la 25 februarie 2000, în căutarea de repoziție a casei sale și de evacuare a V. În 24 mai 2000, Comisia a ordonat expulzarea familiei V., permițându-le totuși să utilizeze casa până la furnizarea acestora de cazare alternativă de către stat. Comisia Novska Housing a anulat, de asemenea, decizia din 24 martie 1997. Întrucât ocupatorii nu au părăsit casa, reclamantul la 16 iulie 2001 a depus apel la Curtea Municipală de Novska ( Općinski sud u Novskoj ) ca autoritatea de a doua instanță , care la 7 noiembrie 2001 a ordonat expulziarea familiei V. în termen de 15 zile , după găsirea de cazare alternativă . Deoarece ocupanții nu a scăpat de casă pentru că nu au fost furnizate cazare alternativă , reclamantul a depus un apel la Curtea de județ Sisak ( Županijski sud u Sisku La 16 ianuarie 2002, Curtea administrativă a respins acțiunea sa, deoarece nu are competență în această chestiune. La 29 august 2002, Curtea județului Sisak a respins recursul reclamantului ca fiind inadmisibil, de asemenea, că nu are competență. La 1 octombrie 2002, au intrat în vigoare Modificările Actului privind domeniile de îngrijire specială a statului („Modificările 2002”), care au transferat jurisdicția în această privință de la comisioanele de locuință (care au fost abolite) la Ministerul Lucrărilor Publice, Reconstrucției și Construcției (Mistarstvo za javneradove, obnovu i graditeljstvo – „Ministrul”). Reclamantul a depus o plângere constituțională la 30 octombrie 2002 împotriva hotărârii Curții Countale Sisak din 29 august 2002, depunând că dreptul ei la recurs și dreptul ei la proprietate au fost încălcați. Reclamantul a reușit casa ei la 19 aprilie 2004. Curtea Constituțională (Ustavni sud Republike Hrvatske ) a respins plângerea reclamantului la 14 februarie 2005. Între timp, la 20 noiembrie 2001, reclamantul a introdus o acțiune civilă cu Curtea Municipală Novska împotriva statului și a orașului Novska, cerând compensații pentru utilizarea casei sale începând cu iulie 1998. La 13 februarie 2001, Curtea Municipală Novska a hotărât în favoarea reclamantului în ceea ce privește perioada între noiembrie 2002 și ianuarie 2004 de respingere a acțiunii sale și a acordat reclamantului pentru această perioadă o sumă lunară de Kunas croată (HRK) 540. Reclamația ulterioară a fost respinsă de Curtea Județeană Sisak la 22 ianuarie 2004. La cererea reclamantului, Curtea Municipală de Novska a eliberat, la 10 august 2004, o pronunțare privind sumele datorate reclamantului în temeiul hotărârii din 13 februarie 2001, dar, din moment ce ordinul s-a dovedit inoperativ, Curtea Municipală a emis o nouă pronunțare la 18 martie 2005. La 3 mai 2005, Curtea a emis o hotărâre care declară că hotărârea a fost executată. La întoarcerea ei în Croația, reclamantul a cerut, de asemenea, să își primească pensia. La 20 mai 2000, Fondul croat de pensii, Biroul Sisak ( Republički fond mirovinskog i invalidskog osiguranja radnika Hrvatske, Područna služba u Sisku ), a recunoscut dreptul reclamantului la pensie începând cu 1 martie 2000. Legea privind prelucrarea ( Zakon opriremenom preuzimanju i upravljanju odreשenom imovinom , Gazette Oficiale nr. 73/1995 și 7/1996) în partea sa relevantă prevăzută după cum urmează: Secțiunea 2 prevede că proprietatea situată în teritoriile ocupate anterior și aparținând persoanelor care au părăsit Croația trebuie să fie luată în considerare și controlată de stat. Secțiunea 5, printre altele , a autorizat comisioanele de preluare a bunurilor din Secțiunea 2 pentru utilizarea temporară a refugiaților, persoanelor strămutate și persoanelor ale căror proprietate a fost distrusă în război. Secțiunea 7 a obligat ocupanții temporar să utilizeze proprietatea cu grijă de un administrator prudent ( bonus paterfamilias ) și le-a interzis să-l vândă sau să creeze orice acuzație în acest sens. Legea privind proprietatea ( Zakon o vlasništvu i drogim stvarnim pravima , Gazette Oficiale nos. 91/1996, 73/2000 și 114/2001) în partea sa relevantă prevede următoarele: Secțiunea 161 alineatul (1) din dreptul proprietarului proprietății de a-l recupera împotriva oricărui care deține. Secțiunea 163 alineatul (1) prevede că deținătorul poate refuza să-și livreze proprietatea dacă are un drept care îl autorizează să-l posedă (dreptul la posesie). Secțiunea 164 alineatul (1) prevede că un deținător de bună credință care nu este totuși autorizat să posedă proprietatea proprietarului său îl livrează, dar nu este obligat să compenseze proprietarul pentru utilizarea acestuia, beneficiile obținute de acestea sau daunele rezultate din pierderea sau deteriorarea acestuia. Programul de returnare și Legea de terminare Secțiunea 9 din Programul de returnare ( Programul povratka i zbrinjavanja prognanika, izbjeglica i raseljenih osoba , Gazettea Oficial nr. 92/1998) prevăzută după cum urmează: „Persoanele cu documente croate, care sunt proprietari de proprietăți în Croația în cazul în care alte persoane sunt găzduite temporar, pot aplica comisioanelor municipale de locuințe și caută repoziția proprietăților lor. Comisia informează proprietarul în termen de cinci zile cu privire la statutul proprietății sale. Considerând dovada proprietății, comisionul anulează orice decizie anterioară care permite cazare temporară a altor persoane și ordonă persoanelor găzduite să șteargă sediul. Comisionul servește o decizie scrisă asupra proprietarului și a ocupantului temporar în termen de șapte zile. Decizia conține un termen de expulzie și o ofertă de o locație alternativă pentru ocupantul temporar într-o casă sau un apartament în proprietatea statului. ... „Dacă un ocupant temporar nu abandonează sediul în termenul stabilit, comisia inițiează procedurile de expulzare în instanța municipală competentă în termen de șapte zile. Curtea aplică dispozițiile privind procedura civilă de rezumat.Decizia instanței este imediat executabilă. Un recurs nu interferează cu procedura de executare sau cu repoziția proprietarului de proprietar.” Secțiunea 2(3) și 2(4) din Legea de terminare ( Zakon o prestanku važenja Zakona o privilegimenom preuzimanju i upravljanu odre , Jurnalul Oficial nr. 101/1998) prevede că Programul de returnare se aplică procedurilor privind utilizarea temporară, gestionarea și controlul proprietăților persoanelor care au părăsit Croația și că aceste proceduri vor fi conduse de comisioanele de locuință în prima instanță și de instanțe municipale în a doua instanță. Actul privind domeniile de îngrijorare a statului special și legislația subordonată Secțiunile 8, 9 și 17 din Actul privind domeniile de îngrijorare a statului special ( Zakon o područjima od posebne državne skrbi , Gazettele Oficiale nr. 44/96, 57/96 (errata), 124/1997, 73/2000, 87/2000 (errata), 69/2001, 94/2001, 88/2002, 26/2003 (tex consolidat), 42/2005), astfel cum a fost modificat de modificările din 2002, prevede că un ocupant temporar are dreptul la locuință. Secțiunea 18 alineatul (1) prevede că un ocupant temporar, al cărui drept la locuință este să fie satisfăcut furnizându-i materiale de construcție, va anula casa sau apartamentul acordat pentru utilizare temporară în termen de 90 de zile de la expedierea finală a materialului de construcție. Secțiunea 18 alineatul (2) prevede că, în cazul în care un ocupant temporar nu respectă termenul de mai sus, procurorul de stat, în termenul următor de 15 zile de la expirarea termenului, instituie proceduri civile de evacuare. Secțiunea 18 alineatul (5) prevede că, indiferent dacă procurorul de stat a adus sau nu o acțiune civilă pentru expulzie, proprietarul are dreptul independent de a aduce o astfel de acțiune pentru protecția proprietății sale. Secțiunea 27 prevede că Ministerul va compensa daunele suportate de proprietarul care a solicitat reședința proprietății sale înainte de 30 octombrie 2002, dar la care proprietarul nu a fost returnat până la data respectivă. Decizia privind nivelul de compensare a proprietăților pentru prejudiciul incurat (Odluka o visini naknade vlasnicima za pretrpljenu štetu , Jurnalul Oficial nr. 68/2003) stabilește compensația de mai sus la șapte kune croate (HRK) pe metrou pătrat. Practicea Curții Supreme Într-o serie de hotărâri (de exemplu, în cazurile nr. Rev-291/1999-2 din 11 Septembrie 2002, Rev-1157/02-2 din 21 noiembrie 2002 și Rev-1289/00-02 din 6 noiembrie 2003), începând cu hotărârea nr. Rev-574/02-2 din 23 aprilie 2002, Curtea Supremă a interpretat relația dintre Legea de proprietate și Legea de terminare, după cum urmează: Jurisdicția de a decide asupra cererii de repossie a proprietarului conferite autorităților administrative în temeiul Legii de încheiere nu exclude jurisdicția generală în această chestiune în temeiul Legii privind proprietatea. Prin urmare, o acțiune civilă de repoziție, bazată pe art. 161 alineatul (1) din Legea privind proprietatea proprietarului și introdusă într-o instanță împotriva unui ocupant temporar de către un proprietar al cărui proprietar a fost preluat în temeiul Legii privind prelucrarea, ar trebui să fie hotărât pe fondul său, în loc să fie declarat inadmisibil pentru lipsa competenței. În hotărârile sale nr. Rev. 967/00-2 din 30 Septembrie 2004 și Rev-1444/02-2 din 29 iunie 2004 Curtea Supremă a oferit o interpretare suplimentară a relației dintre Legea privind proprietatea și Legea privind terminarea, precum și Programul de returnare: Dreptul ocupantului temporar de a utiliza proprietatea proprietarului nu încetează doar din cauza faptului că o comisie de locuințe a renunțat la decizia de a-l permite să-l folosească. Acest lucru este astfel deoarece datoria de a returna proprietatea proprietarului său este condiționată de datoria statului de a oferi cazare alternativă pentru ocupantul temporar. Rezultă că ocupantul temporar nu este obligat să compenseze proprietarul pentru utilizarea proprietății sale, deoarece, înainte de a furniza cazare alternativă, el sau ea rămâne posesor de bună credință. COMPLAINTĂ 1. Reclamantul se plânge în primul rând în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că incapacitatea ei de a-și retrage casa pentru o perioadă prelungită de timp a încălcat drepturile de proprietate. 2. De asemenea, în temeiul art. 13 din Convenție se plânge că nu dispune de niciun remediu eficient de protecție a drepturilor sale de proprietate. De asemenea, în temeiul art. 3 din Protocolul nr. 4 susținând că autoritățile croate au împiedicat-o să se întoarcă în Croația până în februarie 2000. Ea plânge, în continuare, că locația sa special protejată a fost încheiată în contravenție cu art. 1 din Protocolul nr. 1 luat singur și coroborat cu art. 14 din Convenție. În ceea ce privește pensia sa, reclamantul se plânge că dreptul de a primi pensie a fost recunoscut numai din mai 2000, în timp ce, pentru perioada 1991-mai 2000, nu a primit pensie, care este, în opinia ei, contrar articolului 1 din Protocolul nr. 1. Reclamantul s-a plâns că a fost împiedicată să își recapituleze proprietatea pentru o perioadă prelungită de timp contrar art. 1 din Protocolul nr. 1, care în partea relevantă se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul de procedură, este necesar să se notifice această parte a cererii guvernului contestat. 2. Reclamantul s-a plâns în continuare că nu are niciun remediu eficace în ceea ce privește protecția proprietăților sale, în contravenție cu art. 13 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul de procedură, este necesar să se anunțe această parte a cererii guvernului contestat Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, cu privire la durata procedurii în fața Curții Constituționale și în temeiul articolului 3 din Protocolul nr. 4, că, până la 2 februarie 2000, ea a fost privată de dreptul de a intra pe teritoriul Croației din care era națională. Ea s-a mai plâns, fără a invoca nici o dispoziție specifică a Convenției, că a fost privată de dreptul ei de a obține o pensie pentru perioada între august 1991 și martie 2000 și că a pierdut-o pe un apartament protejat special în Rajić, datorită plecării ei din Croația în 1991. În sfârșit, reclamantul a invocat art. 17 din Convenție fără o justificare suplimentară. Având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate au fost în competența sa, Curtea consideră că această parte a cererii nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a oricărui dintre articolele de mai sus ale Convenției. § 3 în mod evident nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei privind dreptul ei la bucurarea pașnică a bunurilor sale și lipsa unui remediu eficace în acest sens; declara restul cererii inadmisibil. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 15579/04
by Milka GRLICA
against Croatia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 16
November 2006 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev,
judges
,
and Mr S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 7 April 2004,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Milka Grlica, is a Croatian national who was born in 1936 and lives in Belgrade. She is represented before the Court by Ms Lj. Landup, a lawyer practising in Belgrade.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The applicant and her husband lived in Rajić, Croatia, in a flat on which they had specially protected tenancy. In August 1991 the applicant and her husband left Croatia.
The applicant’s specially protected tenancy on the flat was terminated in judicial proceedings, but the applicant does not specify any dates and has not submitted any decisions thereof.
Meanwhile, the husband died and the applicant inherited a house, also situated in Rajić.
On 27 September 1995 the Temporary Takeover and Managing of Certain Property Act (“the Takeover Act”) entered into force. The Takeover Act provided that all property of persons who left Croatia was to be taken into care and controlled by the State. It also entitled local authorities (takeover commissions) to temporarily accommodate other persons in such property.
Pursuant to the Takeover Act, on 24 March 1997, the Novska Municipality Commission for Temporary Takeover and Use of Property (
Komisija za privremeno preuzimanje i korištenje imovine na području grada Novske
- “the Novska Takeover Commission”) gave the applicant’s house for temporarily use to the V. family
In June 1998 Parliament adopted the Programme for the Return of Refugees and Displaced Persons (“the Programme for Return”), regulating the principles for their return and repossession of their property.
In August 1998 the Act on Termination of the Takeover Act (“the Termination Act”) entered into force. It incorporated and gave legal force to the provisions of the Programme for Return providing that those persons, whose property had during their absence from Croatia been given for accommodation of others, had to apply for repossession of their property with the competent local authorities – the housing commissions.
On 6 August 1998 the applicant filed a request for return to Croatia and for the Croatian documents with the Croatian Embassy in Belgrade and in February 2000 obtained a travel document.
After her return to Croatia the applicant filed a request with the Novska Takeover Commission on 25 February 2000 seeking repossession of her house and eviction of the V. family On 24 May 2000 the Commission ordered eviction of the V. family, allowing them however to use the house until they were provided with alternative accommodation by the State. The Novska Housing Commission also set aside the decision of 24 March 1997.
Since the occupiers did not leave the house, the applicant on 16 July 2001 filed an appeal with the Novska Municipal Court (
Općinski sud u Novskoj
) as the second instance authority, which on 7 November 2001 ordered eviction of the V. family within 15-days, after the alternative accommodation had been found.
Since the occupiers did not vacate the house because they had not been provided with alternative accommodation, the applicant filed an appeal with the Sisak County Court (
Županijski sud u Sisku
) and at the same time instituted proceedings before the Administrative Court (
Upravni sud Republike Hrvatske
).
On 16 January 2002 the Administrative Court dismissed her action because it had no jurisdiction in the matter at issue.
On 29 August 2002 the Sisak County Court dismissed the applicant’s appeal as inadmissible also finding that it had no jurisdiction.
On 1 October 2002 the Amendments to the Act on Areas of Special State Care (“the 2002 Amendments”) entered into force. They transferred the jurisdiction in the matter from the housing commissions (which were abolished) to the Ministry of Public Works, Reconstruction and Construction (
Ministarstvo za javne radove, obnovu i graditeljstvo
– “the Ministry”).
The applicant filed a constitutional complaint on 30 October 2002 against the Sisak County Court’s decision of 29 August 2002, submitting that her right to an appeal and her right to property were violated.
The applicant repossessed her house on 19 April 2004.
The Constitutional Court (
Ustavni sud Republike Hrvatske
) dismissed the applicant’s complaint on 14 February 2005.
Meanwhile, on 20 November 2001 the applicant brought a civil action with the Novska Municipal Court against the State and the City of Novska, seeking compensation for the use of her house from July 1998 on.
On 13 February 2001 the Novska Municipal Court decided in the applicant’s favour concerning the period between November 2002 and January 2004 dismissing the remainder of her action and awarded the applicant for that period a monthly sum of Croatian Kunas (HRK) 540.
The subsequent applicant’s appeal was dismissed by the Sisak County Court on 22 January 2004.
At the applicant’s request the Novska Municipal Court issued an enforcement order on 10 August 2004 in respect of the amounts due to the applicant pursuant to the judgment of 13 February 2001, but since the order proved to be inoperative, the Municipal Court issued a new enforcement order on 18 March 2005. On 3 May 2005 the court issued a decision stating that the judgment had been enforced.
Upon her return to Croatia the applicant also asked to receive her pension. On 20 May 2000 the Croatian Pension Fund, Sisak Office (
Republički fond mirovinskog i invalidskog osiguranja radnika Hrvatske, Područna služba u Sisku
), acknowledged the applicant’s right to pension from 1 March 2000. The applicant did not appeal against that decision.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
The Takeover Act
The Takeover Act (
Zakon o privremenom preuzimanju i upravljanju određenom imovinom
, Official Gazette nos. 73/1995 and 7/1996) in its relevant part provided as follows:
Section 2 provided that the property situated in the previously occupied territories and belonging to persons who had left Croatia was to be taken into care of and controlled by the State.
Section 5,
inter alia
, authorised the takeover commissions to give the property from Section 2 for temporary use to refugees, displaced persons and persons whose property had been destroyed in the war.
Section 7 obliged the temporary occupants to use the property with the care of a prudent administrator (
bonus paterfamilias
) and forbade them to sell it or to create any charge thereon.
2.
The Property Act
The Property Act (
Zakon o vlasništvu i drugim stvarnim pravima
, Official Gazette nos. 91/1996, 73/2000 and 114/2001) in its relevant part provides as follows:
Section 161(1) of entitles the owner of property to recover it against anyone who possesses it.
Section 163(1) provides that the possessor may refuse to deliver the property to its owner if he or she has a right which authorises him to possess it (the right to possession).
Section 164(1) provides that a possessor in good faith who is nevertheless not authorised to possess the property shall deliver it to its owner but is not obliged to compensate the owner for its use, the benefits drawn therefrom, or the damage resulting from its loss or deterioration.
3.
The Programme for Return and the Termination Act
Section 9 of the Programme for Return (
Program povratka i zbrinjavanja prognanika, izbjeglica i raseljenih osoba
, Official Gazette no. 92/1998) provided as follows:
“Persons with Croatian documents, who are owners of property in Croatia where other persons are temporarily accommodated, may apply to the municipal housing commissions and seek repossession of their property. The commission shall inform the owner within five days about the status of his property. Relying on the proof of ownership, the commission shall set aside any previous decision allowing temporary accommodation of other persons and order the persons accommodated to vacate the premises. The commission shall serve a written decision on the owner and the temporary occupant within seven days. The decision shall contain a time-limit for eviction and an offer of an alternative lodging for the temporary occupant in a house or a flat in state ownership.
...
“If a temporary occupant does not vacate the premises within the fixed time, the commission shall institute eviction proceedings in the competent municipal court within seven days. The court shall apply the provisions concerning the civil summary proceedings. The court’s decision is immediately enforceable. An appeal does not interfere with the enforcement proceedings or the re-possession of the property by the owner.”
Section 2(3) and 2(4) of the Termination Act (
Zakon o prestanku važenja Zakona o privremenom preuzimanju i upravljanu određenom imovinom
, Official Gazette no. 101/1998) provided that the Programme for Return applied to proceedings concerning temporary use, management and control of the property of persons who left Croatia and that these proceedings were to be conducted by the housing commissions in the first instance and by the municipal courts in the second instance. They had to apply the Administrative Procedure Act.
4.
The Act on the Areas of Special State Concern and pertaining subordinate legislation
Sections 8, 9 and 17 of the Act on the Areas of Special State Concern (
Zakon o područjima od posebne državne skrbi
, Official Gazette nos. 44/96, 57/96 (errata), 124/1997, 73/2000, 87/2000 (errata), 69/2001, 94/2001, 88/2002, 26/2003 (consolidated text), 42/2005), as amended by the 2002 Amendments, provide that a temporary occupant has a right to housing.
Section 18(1) provides that a temporary occupant, whose right to housing is to be satisfied by providing him with construction material, shall vacate the house or the flat given for temporary use within 90 days of the final shipment of the construction material.
Section 18(2) provides that in case a temporary occupant fails to observe the above time-limit, the State Attorney shall, within next 15 days following the lapse of the time-limit, institute civil proceedings for his eviction.
Section 18(5) provides that, regardless of whether or not the State Attorney has brought a civil action for eviction, the owner has an independent right to bring such an action for the protection of his ownership.
Section 27 provides that the Ministry shall compensate the damage incurred by the owner who applied for repossession of his or her property prior to 30 October 2002 but to whom the property was not returned by that date.
The Decision on the Level of Compensation to the Owners for the Damage Incurred (
Odluka o visini naknade vlasnicima za pretrpljenu štetu
, Official Gazette no. 68/2003) establishes the above compensation at seven Croatian kunas (HRK) per square metre.
E.
The Supreme Court’s practice
In a series of decisions (for example, in cases nos.
Rev-291/1999-2 of 11
September 2002, Rev-1157/02-2 of 21 November 2002 and Rev-1289/00-02 of 6 November 2003), starting, with decision no. Rev-574/02-2 of 23 April 2002 the Supreme Court interpreted the relationship between the Property Act and the Termination Act as follows:
The jurisdiction to decide on the owner’s application for repossession conferred on the administrative authorities under the Termination Act does not exclude the general court jurisdiction in the matter under the Property Act. Therefore, a civil action for repossession, based on section 161(1) of the Property Act and brought in a court against a temporary occupant by an owner whose property had been taken over under the Takeover Act, should be decided on its merits rather than declared inadmissible for lack of jurisdiction.
In its decisions nos.
Rev-967/00-2 of 30
September 2004 and Rev-1444/02-2 of 29 June 2004 the Supreme Court gave further interpretation of the relationship between the Property Act and the Termination Act as well as the Programme for Return:
The temporary occupant’s right to use the owner’s property does not cease merely for the reason that a housing commission has set aside the decision allowing him or her to use it. This is so because the duty to return the property to its owner is conditioned by the duty of the State to provide alternative accommodation for the temporary occupant.
It follows that the temporary occupant is not obliged to compensate the owner for the use of his or her property since, before provided with alternative accommodation, he or she remains a possessor in good faith.
1.The applicant firstly complains under Article 1 of Protocol No. 1 that her inability to re-possess her house for a prolonged period of time violated her property rights.
2.She further complains under Article 13 of the Convention that she has no effective remedy at her disposal for the protection of her property rights.
3.The applicant also complains under Article 3 of Protocol No. 4 claiming that the Croatian authorities prevented her from returning to Croatia until February 2000. She further complains that her specially protected tenancy was terminated contrary to Article 1 of Protocol No. 1 taken alone and in conjunction with Article 14 of the Convention. As to her pension, the applicant complains that her right to receive pension was acknowledged only from May 2000, while for the period between 1991 and May 2000 she had received no pension, which is, in her opinion, contrary to Article 1 of Protocol No. 1. The applicant also invokes Article 17 of the Convention without further substantiation.
1.The applicant complained that she had been prevented from repossessing her property for a prolonged period of time contrary to Article
1 of Protocol No. 1 which in the relevant part reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54
§
2
(b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.The applicant further complained that she had no effective remedy in respect of protection of her property, contrary to Article 13 of the Convention, which reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54
§
2
(b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government
3.The applicant also complained under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the proceedings before the Constitutional Court and under Article 3 of the Protocol No. 4 that, until 2 February 2000, she had been deprived of her right to enter the territory of Croatia of which she was a national. She further complained, without invoking any specific provision of the Convention that she had been deprived of her right to obtain a pension for the period between August 1991 and March 2000 and that she had lost her specially protected tenancy on a flat in Rajić, due to her departure from Croatia in 1991. Finally, the applicant invoked Article 17 of the Convention without further substantiation.
In the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of were within its competence, the Court considers that this part of the application does not disclose any appearance of a violation of any of the above Articles of the Convention. It follows that these complaints are inadmissible under Article
35
3.as manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article
35
§
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints concerning her right to peaceful enjoyment of her possessions and the lack of an effective remedy in this respect;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President