A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 31790/02 prezentate de Mahmut AVCI împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 28 noiembrie 2006 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președintele A.B. Baka Cabral Barreto Türmen mei Mularoni Jočienė, Popović, judecători și domnul Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 29 iulie 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, domnul Mahmut Avc., este un resortisant turc, născut în 1971. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Ahmet Erkul, Cemal étobán și Mehmet Șah Onur, avocați în Batman. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La 2 octombrie 2001 (în jurul orei 19:00), reclamantul s-a apropiat de bărbați mascați, îmbrăcați în civil, care, fără nici un avertisment, l-au întins pe podea, l-au lovit și l-au amenințat cu un pistol, pentru a-l urca într-un vehicul, cu ochii legați. Hizbullah De la începutul detenției sale, polițiștii l-au pus pe reclamant să-l tortureze pentru a-i scoate mărturisirea; ei l-au golit, l-au lăcrimat cu apă și i-au pus electroșocuri la organele genitale. octombrie, pe la miezul nopții, reclamantul a fost dus la spitalul civil Batman pentru examinare. Raportul medico-legal întocmit în acest sens și datat 3 octombrie 2001 este formulat după cum urmează: □ Există vânătăi pe pieptul drept, pe partea exterioară a brațului stâng, pe ambii umeri și pe călcâiul stâng, precum și pe partea stângă a spatelui, sub sânul stâng și pe gât. Există, de asemenea, edeme și hiperemie pe buza superioară și lângă buza inferioară (...) Pe același raport, modelul de examinare este prezentat ca fiind În plus față de metodele utilizate, reclamantul a fost încătușat, dezbrăcat, într-un coridor al conducerii și insultat verbal de polițiști, fiind, de asemenea, lipsit de somn și de mâncare și băutură. La 8 octombrie 2001, la sfârșitul interogatoriului, reclamantul a fost revăzut la spitalul civil. Raportul întocmit în aceeași zi a făcut declarație despre o învinețire și o hiperemie pe călcâiul stâng și o vânătaie pe fața exterioară a brațului stâng, în mod evident, procesul-verbal de interogare susține că reclamantul și-a folosit dreptul la tăcere. În continuare, la 8 octombrie 2001, reclamantul a prezentat mai întâi în fața procurorului la curtea de securitate a statului Diyarbakýr, în fața unui judecător care dispune de această instanță, care a dispus plasarea sa în detenție provizorie. Astfel, a fost încarcerat la casa de judecată a lui Batman. Ancheta penală privind acuzațiile de maltratare La 26 noiembrie 2001, prin intermediul a trei scrisori adresate baroului, prefecturii și, respectiv, asociației drepturilor de la laîmfată a lui Batman, reclamantul a prezentat condițiile arestării și a arestării sale și a susținut, printre altele, că a fost arestat la 2 octombrie și nu în ziua următoare, ca și raportul medical întocmit la câteva ore după arestare. Susținând că a răspuns la toate întrebările polițiștilor, reclamantul a contestat, de asemenea, conținutul procesului verbal din curriculum. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns de o anchetă penală și printr-o scrisoare din 29 noiembrie 2001, a solicitat conducerii să îi trimită o copie conformă a paginii registrului de custodie aferent reclamantului. La 30 noiembrie 2001, procurorul a auzit pe reclamant, care va repeta versiunea sa a faptelor prezentate în scrisoarea din 26 noiembrie. Părțile relevante ale acestei mărturii se citesc după cum urmează: (...) Am avut brațele și picioarele legate în timpul electroșocuri. Am putut totuși să-mi mișc picioarele spre spate. Prin șoc și durere, piciorul meu freca tesutul care se afla pe podea și aceste fricțiuni au lăsat un semn (...) Înainte să apară în fața procurorului, polițistul care a condus acolo a spus: : nu ai spus nimic, dacă ai spus că ai fost torturat va juca împotriva ta. Așa că nu m-am uitat la utilitatea de a vorbi despre asta. apropo, am avut doar o roșeață la călcâi, apoi multe răni. Le-am arătat medicului închisorii, el a dat medicamente. Apoi, nu știu de ce, dar am tușit sânge. Medicul a dat medicamente pentru acest lucru, de asemenea. Încă mai țin semnul rănii de la călcâi. Eu aveam ochii legați în timpul torturii, așa că nu mi-am văzut torționarii, dar puteam să-i aud. Am avut vânătăi pe organele genitale din cauza electroșocurilor, dar nu i-am spus nimic sau i-am arătat medicului. În aceeași zi, procurorul a examinat reclamantul de către medicul penitenciar pentru a observa eventualele urme de șocuri de pe organele genitale ale acestuia, precum și pentru a determina motivele care ar fi putut cauza rănirea călcâiului său. De asemenea, a dispus trimiterea, dacă este cazul, a altor rapoarte medicale referitoare la această rană. La 8 februarie 2002, în cazul în care nu a fost executat de către administrația din statul membru respectiv, Parchetul își va reiniția ordinul însoțit de o cerere privind identificarea medicului aflat în funcțiune în ziua de detenție provizorie a reclamantului. În aceeași zi, administrația a prezentat, de asemenea, raportul medical referitor la solicitant, întocmit la 3 decembrie 2001, ale cărui părți relevante se citesc după cum urmează: Deținutul Mahmut Avc a fost transferat la sediul nostru la 8 octombrie 2001. În aceeași zi, a fost examinat de către medicul [penitenciar] care i-a diagnosticat o infecție a sistemului respirator superior. În plus, examenul său neurofizic nu a indicat nici o boală. La cererea Parchetului, a fost revăzută pe 3 decembrie 2001. Nici o urmă de lovitură, rană sau cicatrice nu a fost observată pe penisul său. O cicatrice veche a fost observată pe călcâiul stâng. Aceasta poate fi urma unei răni cauzate de efectul de frecare. La 11 februarie 2002, Parchetul a emis o ordonanță de nejudiciare, în lipsa unui element în raportul din 3 decembrie 2001 care să justifice acuzațiile reclamantului. Într-adevăr, rapoartele medicale din 3 și 8 octombrie nu au fost niciodată depuse la dosarul de anchetă. O notă din documentul care atestă notificarea acestei ordonanțe reclamantului, în închisoare la data respectivă - și data de 18 februarie 2002, precizează că Dreptul și practica internă la momentul faptelor, art. 16 din Legea nr. 2845 în ceea ce privește procedura în fața cursurilor de securitate din statul membru, în ceea ce privește infracțiunile care țin de competența exclusivă a așa-numitelor instanțe, se prevedea ca orice persoană arestată să fie adusă în fața unui judecător cel târziu în termen de 48 de ore, fără a lua în considerare timpul necesar pentru a aduce prizonierul în fața judecătorului respectiv. În cazul unui delict colectiv, din cauza numărului de inculpați și a dificultății la întrunirea probelor și din motive similare, procurorul putea prelungi durata detenției până la patru zile după care, în cazul în care persoana respectivă nu ar fi reușit, aceasta ar fi putut fi prelungită de judecător, la cererea procurorului, până la șapte zile sau zece zile în cazul în care persoana ar fi fost arestată într-o regiune aflată în stare de urgență. În plus, art. 128 din Codul de procedură penală, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 3842 din 18 noiembrie 1992, prevedea că orice persoană arestată sau a cărei custodie a fost prelungită la ordinul unui procuror poate contesta măsura în cauză în fața instanței judecătorești competente și, dacă este cazul, să fie eliberată. În procedura în fața cursurilor de securitate de la Õ , acest articol nu a fost inițial aplicabil decât în versiunea sa anterioară modificărilor din 18 noiembrie 1992, versiunea care nu prevedea un mijloc de recurs pentru persoanele arestate sau păstrate în custodie la ordinul Parchetului. Prin legea nr. 4229 din 6 martie 1997, această excepție a fost abrogată și articolul în cauză a devenit aplicabil și în cadrul procedurii în fața acestor instanțe. GRIEFS Reclamantul susține că a fost supus unor tratamente contrare articolului 3 din convenție, în timpul custodiei sale. În această privință, el deplânge în special lenta investigație penală începută împotriva torționarilor săi, care a dus la dispariția probelor; în plus, el critică absența unui examen medical serios, printre care ultrasonul urinar și burta, precum și o scintigrafie osoasă, singurele examinări care ar putea determina urmele de tortură. În această privință, acesta susține că raportul întocmit la 3 decembrie 2001 era destinat să abroge celelalte rapoarte medicale în favoarea sa, care, de altfel, nu au fost niciodată depuse la dosarul de anchetă. Susținând o încălcare a articolului 5 alineatul (1)-5 din convenție, reclamantul se plânge în mod corespunzător de arestarea sa, precum și de condițiile în care aceasta a avut loc. De asemenea, acesta susține că nu a fost informat cu privire la motivele acestei măsuri, precum și cu privire la acuzațiile aduse acesteia, la durata excesivă a privării sale de libertate, la lipsa unei căi de atac în dreptul intern pentru încălcarea drepturilor sale consacrate de primele patru paragrafe ale articolului 5. 3. În afara unghiului articolului 8 din Convenție, reclamantul denunță percheziția domiciliului său în absența unei hotărâri judecătorești, precum și ingerința adusă dreptului său la viața privată ca urmare a mai multor polițiști în absența sa. 4. În legătură cu ansamblul obiecțiilor menționate anterior, reclamantul invocă o încălcare a articolului 13 din Convenție. În cele din urmă, invocând o încălcare a articolului 6 din Convenție, reclamantul denunță practica curentă a torturii și absența unei proceduri administrative și penale aprofundate și efective privind torționarii, inclusiv a sa, întărită de o politică care îi împiedică chiar pe aceștia din urmă să identifice, durata juridică excesivă a gărzilor la vedere, precum și de ușurința sancțiunilor prevăzute pentru infracțiunile legate de relele tratamente. În acest sens, el invocă o încălcare a art. 5 alin. (1) - (5) din Convenție. Curtea arată că reținerea în litigiu era conformă cu legislația în vigoare la momentul faptei și că reclamantul nu dispunea de nicio cale de atac eficientă pentru a contesta durata sau legalitatea custodiei sale ( Öcalan c. Turcia [GC], n 46221/99, §§ 66-72, CEDH 2005 ...).Prezentând, termenul de șase luni începe din actul incriminat în cerere, și anume arestarea reclamantului care s-a încheiat la 8 octombrie 2001, cu plasarea sa în detenție provizorie. Prin urmare, cererea formulată la 29 iulie 2002 este întârziată în această privință și această parte trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și cu art. 4 din convenție. 2. În afara unghiului articolului 8 din Convenție, reclamantul se plânge de percheziția neregulamentară a domiciliului său, precum și de ocupația acestuia din urmă de către polițiști. Curtea constată că aceasta nu este nici nefondată, nici susținută de vreun element de probă. 3 și trebuie să fie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. (3) Reclamantul declară o încălcare a art. 13 coroborat cu obiecțiile sale ridicate în conformitate cu art. 5 și 8 din Convenție. Având în vedere concluziile sale în ceea ce privește articolele în cauză, Curtea arată că reclamantul nu are un motiv întemeiat în mod vădit în temeiul articolelor 35 alineatul (3) și 4 din convenție. 4.În ceea ce privește plângerile formulate de reclamant pe teren la art. 6, Curtea consideră că acestea intră în domeniul de aplicare al articolului 3 din convenție și, prin urmare, le va examina din perspectiva acestuia din urmă. (5) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității spătarului întemeiat pe art. 3 coroborat cu art. 13 din Convenție și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului, întemeiate pe articolele 3 și 13 din convenție, declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte
de la requête n
o
31790/02
présentée par Mahmut AVCI
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 novembre 2006 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
M
mes
A.
Mularoni
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 29 juillet 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Mahmut Avcı, est un ressortissant turc, né en 1971. Il est représenté devant la Cour par M
es
Ahmet Erkul, Cemal Çoban et Mehmet Șah Onur, avocats à Batman.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
L’arrestation du requérant
Le 2 octobre 2001 (vers 19 h 00), le requérant se vit approché par des hommes masqués, vêtus en civil qui, sans aucun avertissement, l’allongèrent par terre, lui donnèrent des coups et le menacèrent avec un pistolet, pour enfin le monter dans une véhicule, les yeux bandés. M. Avcı fut ensuite conduit dans les locaux de la section antiterroriste de la direction de sûreté de Batman («
la direction
») où il fut placé en garde à vue. Il était soupçonné d’appartenance à une organisation illégale, le
Hizbullah
.
Dès le début de sa détention, les policiers soumirent le requérant à des tortures pour lui extorquer des aveux
; ils le dénudèrent, l’arrosèrent d’eau et lui infligèrent des électrochocs aux parties génitales. Toujours le 2
octobre vers minuit, le requérant fut conduit à l’hôpital civil de Batman pour examen. Le rapport médico-légal établi à cet égard et daté le 3 octobre 2001 est libellé comme suit :
« Il existe des ecchymoses sur la poitrine droite, la face extérieure du bras gauche, les deux épaules et le talon gauche ainsi qu’au niveau du côté gauche du dos, sous le sein gauche et au cou. Il existe également un oedème et une hyperémie sur la lèvre supérieure et à coté de la lèvre inférieure (...)
»
Sur le même rapport, le motif de l’examen figure comme étant «
le placement [en garde à vue]
».
Après cet examen, le requérant fut reconduit à la direction et de nouveau interrogé sous torture. En sus des méthodes déjà utilisées, le requérant fut menotté, nu, dans un couloir de la direction et, insulté verbalement par les policiers. Il fut également privé de sommeil et de nourriture et boisson.
Le 8 octobre 2001, à la fin des interrogatoires, le requérant fut réexaminé à l’hôpital civil. Le rapport établi le même jour fit état «
d’une ecchymose et d’une hyperémie sur le talon gauche et d’une ecchymose sur la face extérieure du bras gauche
».
Vraisemblablement, le procès-verbal d’interrogatoire affirme que le requérant a usé de son droit au silence.
Toujours le 8 octobre 2001, le requérant comparut d’abord devant le procureur près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır ensuite, devant un juge assesseur de cette juridiction lequel ordonna son placement en détention provisoire. Il fut ainsi incarcéré à la maison d’arrêt de Batman.
2.
L’enquête pénale sur les allégations de mauvais traitements
Le 26 novembre 2001, par trois lettres adressées respectivement au barreau, à la préfecture et à l’association des droits de l’Homme de Batman, le requérant exposa les conditions de son arrestation et de sa garde à vue. Il soutint notamment avoir été arrêté le 2 octobre et non pas le lendemain comme le rapport médical établi quelques heures après son arrestation puisse laisser entendre. Affirmant avoir répondu à toutes les questions des policiers, le requérant contesta aussi le contenu du procès-verbal d’interrogatoire. Enfin, le requérant se plaignit de «
l’occupation
» de son domicile par les policiers, pendant la période de sa garde à vue.
Sur ce, le procureur de Batman («
le procureur
») déclencha
ex officio
une enquête pénale et par une lettre du 29 novembre 2001, enjoignit la direction de lui envoyer copie conforme de la page du registre de garde à vue afférente au requérant.
Le 30 novembre 2001, le procureur entendit le requérant qui réitéra sa version des faits exposée dans la lettre du 26 novembre. Les parties pertinentes de ce témoignage se lisent comme suit
:
« (...)
J’avais les bras et les jambes attachés pendant les électrochocs. Je pouvais quand même bouger mes pieds vers l’arrière. Par l’effet des chocs et de la souffrance, mon pied frottait le tissu qui se trouvait par terre et ces frottements ont laissé une marque (...) Avant de comparaître devant le procureur, le policier qui m’y a conduit a dit
: tu n’a pas fait d’aveu, si tu allègues avoir été torturé ça jouera à ton encontre. Alors je n’ai pas vu l’utilité d’en parler. D’ailleurs, j’avais juste une rougeur au talon, puis de nombreuses blessures. Je les ai montrées au médecin de la prison, il m’a donné des médicaments. Puis, je ne sais pas pourquoi mais je toussais du sang. Le médecin a donné des médicaments pour cela aussi. Je garde encore la marque de la blessure au talon. J’avais les yeux bandés lors des tortures, donc je n’ai pas vu mes tortionnaires, mais je pouvais les entendre. J’avais des bleus sur mes organes génitaux en raison des électrochocs, [mais] je n’ai rien dit ou montré au médecin. Je suis plaintif et je demande à être réexaminé
».
Le même jour, le procureur ordonna l’examen du requérant par le médecin pénitentiaire afin de constater les éventuels traces d’électrochocs sur ses parties génitales ainsi que pour déterminer les raisons susceptibles d’avoir causé la blessure à son talon. Il ordonna également l’envoi, le cas échéant, d’autres rapports médicaux concernant cette blessure.
Le 8 février 2002, faute d’exécution par l’administration pénitentiaire, le parquet réitéra son injonction accompagnée d’une demande ayant trait à l’identification du médecin pénitentiaire en faction le jour du placement en détention provisoire du requérant. Celle-ci fut aussitôt faite.
Le même jour, l’administration pénitentiaire produisit également le rapport médical concernant le requérant et établi 3 décembre 2001, dont les parties pertinentes se lisent comme suit
:
«
Le détenu Mahmut Avcı fut transféré à notre établissement le 8 octobre 2001. Le même jour, il fut examiné par le médecin [pénitentiaire] qui lui diagnostiqua une infection du système respiratoire supérieur. Par ailleurs, son examen neurophysique ne fit état d’aucune pathologie.
A la demande du parquet, l’intéressé fut réexaminé le 3 décembre 2001. Aucune trace de coup, blessure ou de cicatrice ne fut constatée sur son pénis. Une vieille cicatrice fut constatée sur son talon gauche. Celle-ci peut être la trace d’une blessure causée par l’effet du frottement.
»
Le 11 février 2002, le parquet rendit une ordonnance de non-lieu, en l’absence d’élément dans le rapport du 3 décembre 2001 justifiant les allégations du requérant. Vraisemblablement, les rapports médicaux des 3 et 8 octobre ne furent jamais versés au dossier d’enquête.
Une note apposée sur le document attestant la notification de cette ordonnance au requérant – en prison à l’époque - et daté le 18 février 2002, précise que «
L’intéressé a lu le document [de notification] mais a refusé de le signer
».
L’administration pénitentiaire renvoya ledit document au parquet, lequel était accompagné d’une note explicative datée le 12 février 2002.
B.
Le droit et la pratique internes
A l’époque des faits, l’article 16 de la loi n
o
2845 sur la procédure devant les cours de sûreté de l’Etat prévoyait, quant aux infractions relevant de la compétence exclusive des dites juridictions, que toute personne arrêtée devait être traduite devant un juge au plus tard dans les quarante-huit heures et ce sans compter le temps nécessaire pour amener le détenu devant ledit juge. En cas de délit collectif, en raison du nombre des accusés et de la difficulté de la réunion des preuves et pour des raisons similaires, le procureur pouvait prolonger la durée de la garde à vue jusqu’à quatre jours au terme desquels si l’investigation n’avait pas abouti, celle-ci pouvait être prolongée par le juge, sur demande du procureur, jusqu’à sept jours ou dix jours dans le cas où la personne était arrêtée dans une région soumise à l’état d’urgence.
Par ailleurs, l’article 128 du code de procédure pénale, tel que modifié par la loi n
o
3842 du 18
novembre 1992, prévoyait que toute personne arrêtée ou dont la garde à vue a été prolongée sur ordre d’un procureur pouvait contester la mesure en question devant le juge d’instance compétent et, le cas échéant, être libérée. Dans la procédure devant les cours de sûreté de l’Etat, cet article n’était initialement applicable que dans sa version antérieure aux modifications du 18 novembre 1992, version qui ne prévoyait pas de moyen de recours pour les personnes arrêtées ou maintenues en garde à vue sur ordre du parquet. Par la loi n
o
4229 du 6 mars 1997, cette exception fut abrogée et l’article en question devint également applicable dans la procédure devant ces juridictions.
1.Le requérant allègue avoir subi des traitements contraires à l’article 3 de la Convention, lors de sa garde à vue. A cet égard, il déplore notamment la lenteur de l’enquête pénale engagée contre ses tortionnaires, ayant causé une disparition des preuves. Par ailleurs, il critique l’absence d’un examen médical sérieux dont notamment un ultrason urinaire et du ventre ainsi qu’une scintigraphie osseuse, les seuls examens susceptibles d’établir les traces de torture. A cet égard, il soutient que le rapport établi le 3 décembre 2001 était destiné à abroger les autres rapports médicaux en son faveur, lesquels n’ont d’ailleurs jamais été versés au dossier d’enquête.
2.Alléguant une violation de l’article 5 §§ 1-5 de la Convention, le requérant se plaint de l’irrégularité de son arrestation ainsi que des conditions dans lesquelles celle-ci a eu lieu. Il dénonce également n’avoir pas été informé des raisons de cette mesure ainsi que des accusations portées à son encontre, la durée excessive de sa privation de liberté, l’absence de voie de recours en droit interne pour les violations de ses droits consacrés par les quatre premiers paragraphes de l’article 5.
3.Sous l’angle de l’article 8 de la Convention, le requérant dénonce la perquisition de son domicile en l’absence d’une décision judiciaire ainsi que l’ingérence portée à son droit à la vie privée du fait de «
l’occupation
» de celui-ci par les policiers en son absence.
4.En connexion avec l’ensemble des griefs ci-dessus, le requérant allègue une violation de l’article 13 de la Convention.
5.Enfin, invoquant une violation de l’article 6 de la Convention, le requérant dénonce la pratique courante de la torture et l’absence d’investigation administrative et pénale approfondie et effective concernant les tortionnaires, dont les siens, renforcées par une politique empêchant l’identification même de ces derniers, la durée légale excessive des gardes à vue ainsi que par la légèreté des sanctions prévues pour les crimes relatifs aux mauvais traitements.
1.
Le requérant dénonce l’irrégularité de son arrestation ainsi que les conditions et les modalités d’exécution de sa garde à vue. A ces égards, il allègue une violation de l’article 5 §§ 1-5 de la Convention.
La Cour relève que la garde à vue litigieuse était conforme à la législation en vigueur à l’époque des faits et que le requérant ne disposait d’aucune voie de recours effective pour contester ni la durée ni la légalité de sa garde à vue (
Öcalan c. Turquie
[GC], n
o
46221/99, §§
2005
‑
...).Partant, le délai de six mois court à partir de l’acte incriminé dans la requête, à savoir la garde à vue du requérant qui a pris fin le 8 octobre 2001, avec son placement en détention provisoire.
La requête introduite le 29 juillet 2002 est donc tardive à cet égard et cette partie doit être rejetée conformément à l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.Sous l’angle de l’article 8 de la Convention, le requérant se plaint de la perquisition irrégulière de son domicile ainsi que de l’«
occupation
»
de ce dernier par les policiers.
La Cour note que ce grief n’est ni étayé ni appuyé par un quelconque élément de preuve. Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35
§
3 et doit être rejetée en application de l’article 35 §
4 de la Convention.
3.Le requérant allègue une violation de l’article 13 combiné avec ses griefs soulevés sous l’angle des articles 5 et 8 de la Convention.
Au vu de ses conclusions eu égard aux articles en question, la Cour relève que le requérant n’a pas de grief défendable sous l’angle de l’article 13 de la Convention. Elle rejette donc cette partie de la requête comme étant manifestement mal fondée en application des articles 35
§§ 3 et 4 de
la Convention.
4.S’agissant des doléances formulées par le requérant sur le terrain de l’article 6, la Cour estime qu’elles relèvent du volet procédural de l’article 3 de la Convention. Dès lors, elle les examinera sous l’angle de ce dernier.
5.En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité du grief tiré de l’article 3 combiné avec l’article 13 de la Convention et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés des articles 3
et 13 de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président