SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 69762/01 prezentate de Nurettin AYDIN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 28 noiembrie 2006 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Türmen mei Mularoni, Fura-Sandström, Jočienė, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 26 ianuarie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ Reclamantul, dl Nurettin Ayd., este un resortisant turc, născut în 1966 și rezident în Diyarbak La 2 august 2000, Ali Ayd.n, la vârsta de unsprezece ani, a fost găsită moartea ca urmare a unei explozii de un obuz la 400 de metri de satul Kayacuk, în timp ce își desfășoară activitatea cu După explozie, polițiștii de la comanda jandarmeriei satului s-au dus la locul faptei. Procesul verbal al incidentului, schița locului, fotografiile și autopsia cadavrului au fost făcute în prezența procurorului. Procesul verbal al incidentului efectuat de către expertul tehnic al jandarmeriei indiqua că explozia s-ar fi datorat unei bombe de mortier de 81 mm [1] Dovezile adunate la locul exploziei au fost trimise pentru examinare balistică, în aceeași zi, procurorul Republicii, expertul tehnic în comanda jandarmeriei, un martor ocular și bunicul victimei. La 3 august 2000, jandarmii au colectat declarația reclamantului, care a declarat că depunea plângere. În aceeași zi, jandarmii au ținut la audierea martorilor, și anume Züheyla Ayd Vara trecută, am găsit un autobuz de mortar cu Sadrettin Ayd. Apoi am ascuns explozibilul într-un loc aproape de casa bunicului meu. Când în acest an am ajuns în sat, Ali Ayd a spus că vrea să scoată praful de lobus de mortar. Cu toate acestea, nu ne-a ascultat de multe ori. În ziua incidentului, liobus a explodat în timp ce Ali Ayd a încercat să-l spargă. În timpul incidentului, am fost aproape de fântână și am văzut-o pe Ali murind. Mama mea, F. Kanaș, și mătușa mea știau despre asta. Mama ne-a spus că bomba poate exploda și că ar trebui s-o ascundem undeva. Am răspuns că ea nu explodează (...) Sadrettin Ayd La 28 noiembrie 2000, Parchetul a emis un aviz de căutare, valabil până la 2 august 2010, pentru a găsi persoanele care ar fi putut lăsa mortar mortar pe munte. O dată la trei luni, o echipă de zece jandarmi se îndreaptă spre sat pentru a găsi noi indicii. Un raport este întocmit după fiecare vizită a locului de către jandarmi, indicând faptul că identitatea persoanelor care ar fi putut lăsa liobus nu a putut fi întocmit și că nu a fost făcută nici o revendicare și nici nu a fost făcută. La 28 decembrie 2001, Parchetul a înaintat Comandamentului de jandarmerie o instrucțiune prin care solicita comunicarea raportului anual de cercetare cu privire la cele efectuate pentru a identifica responsabilii. Dosarul de judecată din fața Curții conține toate rapoartele jandarmeriei până la 6 august 2005. La 5 octombrie 2000, reclamantul și soția sa au adresat Ministerului de Interne o cerere de despăgubire pentru prejudiciile materiale și morale suferite de pierderea fiului lor. Acestea se roagă în special Ministerului să ia în considerare actele teroriste regulate din regiunea în care locuiesc și jurisprudența bine stabilită a Consiliului de Stat, conform căreia prejudiciile cauzate unor terțe persoane ca urmare a actelor teroriste sunt despăgubite. La 15 noiembrie 2000, subprefectul lui Lice a respins cererea pe motiv că cauza principală a accidentului era responsabilitatea individuală a victimei. La 17 ianuarie 2001, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Diyarbakýr cu privire la o acțiune în instanță împotriva Ministerului de Interne, în conformitate cu art. 125 din Constituție, care garantează răspunderea obiectivă a statului. Pentru el însuși, a solicitat 350 000 000 de lire turce (TRL) [aproximativ 556 EUR (EUR) ] ca daune materiale și 3 000 000 000 TRL [aproximativ 4 770 EUR] ca daune morale; pentru soția sa, el a cerut aceleași sume, iar pentru cei trei frați ai victimei 300 000 000 TRL [aproximativ 477 EUR] și respectiv 3 000 000 000 TRL. La 10 aprilie 2001, comandamentul poliției a răspuns tribunalului administrativ privind răspunderea administrației. El a solicitat luarea în considerare a responsabilității individuale a victimei și a rudelor sale în cazul încheierii răspunderii obiective a administrației. Într-un alt comunicat datat 9 iulie 2001, el susține că: La o distanță de trei kilometri de secția de poliție din Kayacuk și nu-și poate deduce din aceasta apartenența la personalul acestei secții de poliție. În mod similar, dacă ia în considerare situația specială a regiunii, muniția ar putea fi în mare măsură deținută de membrii organizației teroriste separatiste sau de alte persoane. Printr-o decizie din 14 mai 2003, Tribunalul Administrativ a admis răspunderea obiectivă a administrației și a solicitat expertiză în scopul evaluării despăgubirii. Potrivit raportului din 1 septembrie 2003, reclamantul putea pretinde 2 135 367 070 TRL [aproximativ 1 390 EUR] pentru prejudiciile suferite ca urmare a decesului fiului său și soția sa la 2 725 345 160 TRL [aproximativ 1 774 EUR].L. nu este necesar să se aducă daune fraților victimei. Printr-o decizie din 20 ianuarie 2004, tribunalul administrativ a octoyat reclamantului și soției sale sumele solicitate pentru daune materiale în cererea lor La 16 iunie 2005, instanța administrativă a respins această cerere. În recursul recurentului, la 8 februarie 2006, Tribunalul Administrativ Regional a pronunțat hotărârea. El a trimis dosarul în fața primei instanțe care pleda pentru majorarea sumei acordate. Dreptul și practica internă relevante la art. 125 din Constituție prevede Orice act sau decizie a administrației este susceptibilă de a da un control jurisdicțional (...) L a administrației este obligată să repare orice prejudiciu care rezultă din acțiunile și măsurile sale. Dispoziția menționată anterior nu suferă nici o restricție, nici chiar în situații de urgență sau de război. Ea nu necesită neapărat o dovadă de existență a unei abateri de la administrație, a cărei răspundere are un caracter absolut și obiectiv bazat pe teoria riscului social În consecință, administrația poate afecta pe oricine este victima unui prejudiciu cauzat de acte comise de persoane neidentificate sau de teroriști, atunci când se poate spune că statul nu și-a îndeplinit obligația de a menține ordinea și siguranța publică sau obligația de a proteja viața și proprietatea individuală. 2577 privind procedura administrativă prevede că orice victimă a unui prejudiciu care rezultă dintr-un act de administrație poate solicita despăgubiri autorității administrative în termen de un an de la data actului respectiv. În cazul respingerii integrale sau parțiale a cererii sau în cazul în care nu s-a obținut nici un răspuns în termen de 60 de zile, victima poate iniția o procedură administrativă. Invocând art. 2 din Convenție, reclamantul se plânge de moartea fiului său ca urmare a unei explozii a unui obuz de mortiere. În acest sens, el reproșează jandarmilor utilizarea unor astfel de arme în locuri locuite fără măsuri de prevenire. Pe baza articolelor 6 și 13 din convenție, reclamantul consideră că ancheta efectuată de procurorul Republicii nu poate fi considerată o cale de atac eficientă, deoarece persoanele care au abandonat liobusul nu au putut fi identificate. Curtea va examina judecata din perspectiva articolului 2 din Convenție, dat fiind că obiecțiile ridicate la art. 6 și la art. 13 se referă în principal la partea de procedură a articolului 2, astfel cum se menționează în partea sa relevantă Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. Moartea nu poate fi aplicată nimănui în mod intenționat decât în executarea unei sentințe capitale pronunțate de un tribunal în cazul în care infracțiunea este pedepsită cu această pedeapsă prin lege.... Referindu-se la situația specifică a regiunii, guvernul susține că liobusul nu a fost lăsat în munți de către jandarmi. El anunță că teroriștii reușesc să obțină aceleași tipuri de muniție ca și armata; pentru el, este posibil ca teroriștii să fi abandonat liobusul înainte de a fugi. În plus, el subliniază că, potrivit declarațiilor copiilor, părinții lor erau conștienți că un obuz fusese recuperat cu un an înainte de incident și nu au luat nici o inițiativă pentru a avertiza autoritățile. În cele din urmă, explozia a fost provocată de loviturile date de Ali Ayd În consecință, autoritățile nu au avut nici o modalitate de a preveni accidentul în vederea protejării vieții cetățenilor, din cauza faptului că nu au fost informate la timp. Reclamantul contestă teza guvernului. Curtea amintește că prima teză a articolului 2 alineatul (1) din Convenție, nu numai că a obligat statele membre să ia măsurile necesare pentru protejarea vieții persoanelor aflate sub jurisdicția sa, ci garantează, de asemenea, dreptul la viață în termeni generali și, în anumite circumstanțe bine definite, impune statelor să ia măsurile necesare pentru a proteja viața persoanelor aflate sub jurisdicția sa (a se vedea în special, L.C.B. c. Regatul Unit, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 1403, § 36, Calvelli și Ciglio c. Italia [GC], n 32967/96, § 48, CEDH 2002 Eriksson c. Italia (dec.), n 37900, 26 octombrie 1999, și Leray și alții c. Franța (dec.), n 44617/98, 16 ianuarie 2001). Cu toate acestea, această obligație trebuie interpretată astfel încât să nu se impună autorităților o povară insuportabilă sau excesivă, fără a pierde din vedere dificultățile pe care le au forțele de securitate în exercitarea funcțiilor lor în societățile contemporane, cu imprevizibilitatea comportamentului uman (A. și alții c. Turcia, nr. 30015/96, § 45, 27 iulie 2004, Tanr 21422/93, § 70 71, 16 noiembrie 2000 și Keenan c. Regatul Unit, n 2729/95, § 90, CEDH 2001 III. Curtea constată că împrejurările decesului lui Ali Ayd : Explozia și moartea au apărut ca urmare a propriilor fețe ale victimei. Nimeni nu a lăsat să se înțeleagă nici că statul pârât ar fi căutat intenționat să provoace moartea fiului reclamantului și circumstanțele incidentului nu sunt contestate de părți. Deci nimeni nu a făcut nici o referire la o crimă ilegală. Hotărârea reclamantului constă astfel în declarația că ancheta preliminară și apoi informația judiciară nu au dus la identificarea persoanelor care au abandonat mortiera în mijlocul muntelui la trei kilometri de sat. Curtea reamintește că art. 2 menționat anterior nu se referă la dreptul unui solicitant de a fi acuzat sau condamnat la penalitatea terților ( (a se vedea, mutatis mutandis, Tanl., nr. 2662/95, § 111, CEDH 2001 III). În schimb, în ceea ce privește Curtea, ceea ce este important în sensul protecției garantate prin art. 2 este să se asigure o anchetă eficientă și, prin urmare, în lumina considerațiilor de mai jos, să se examineze respectarea cerințelor procedurale prevăzute la art. 2 de către autoritățile judiciare în identificarea și urmărirea penală a persoanelor responsabile (Ülkü Ekinci c. Turcia, 27602/95, § 136, 16 iulie 2002). În acest caz, la 2 august 2000, după ce au auzit explozia, jandarmii de la comanda vecină s-au dus la fața locului. Procurorul Republicii, informat de jandarmi, a ajuns apoi la locul în compania unui medic legist. A început o anchetă judiciară preliminară, care a constat în diverse acte de stabilire a circumstanțelor accidentului. Rămășițele exploziei au fost trimise pentru examinare balistică; procesele-verbale, schițele și toate celelalte dovezi adunate de jandarmi au fost prezentate procurorului Republicii. Încă de la începutul anchetei, s-a stabilit că originea exploziei a fost un obuz de mortiere de 81 mm. Sătenii și copiii care au fost în contact cu tânărul Ali Ayd La examen al corpului și la autopsie, precum și procesele-decembrie au confirmat teza de explozie ca urmare a loviturilor cu ciocanul efectuate de victimă. Investigațiile oficiale au fost efectuate în mod egoist și în colaborare cu jandarmii și cu parchetul. Din dosar reiese că instanța nu a închis cazul, au fost lansate în mod regulat avize de cercetare și, la fiecare trei luni, o echipă de jandarmi se îndreaptă spre sat pentru a-i audia pe săteni pentru a obține elemente suplimentare. În plus, nu se contestă de către reclamant faptul că la ui a fost găsit de copii în timpul verii 1999 la trei kilometri de sat, apoi ascuns timp de un an. În mod similar, nu a existat nici o contestație cu privire la faptul că fiul reclamantului a fost el însuși a cărat mortar prin lovirea cu piciorul în lamaie în timp ce a fost conștient de faptul că a fost vorba despre un exploziv. Alertat în acest sens de către un coleg de cameră, el a considerat că l.O.bus nu ar putea exploda. Curtea constată că ancheta efectuată de autoritățile militare de la început a fost categorică cu privire la tipul de exploziv din care face parte, și anume un obuz de mortar de 81 mm. În comunicatul său la Tribunalul Administrativ din Diyarbakýr, datat 9 iulie 2001, comanda de jandarmerie nu a fost negat de faptul că este vorba despre un exploziv pe care l-am putut găsi în arsenalele militare, dar a susținut că apartenența sa la secția de jandarmerie a satului nu putea fi presupusă a fi simplul fapt că a fost descoperit la trei kilometri de acesta. Referindu-se la situația specială a regiunii, acesta afirmă că membrii unei organizații teroriste separatiste foloseau același tip de exploziv. Curtea consideră că nu este de competența Curții să determine originea l ; Controlul său se limitează la a observa dacă autoritățile au făcut tot ceea ce se putea aștepta de la ele în cadrul anchetei în vederea identificării persoanelor responsabile. Eficiența anchetei impune autorităților să ia măsurile rezonabile de care dispun pentru a asigura obținerea de probe privind faptele în cauză, inclusiv, printre altele, declarațiile martorilor oculari, ale experților și, dacă este cazul, o autopsie adecvată pentru a furniza un raport complet al cauzei decesului. În cazul de față, acesta cântărea asupra autorităților o obligație procedurală de a efectua o anchetă cu privire la circumstanțele exploziei care au cauzat moartea fiului reclamantului, având în vedere faptul că Cu toate acestea, Curtea amintește că natura și gradul de examinare care îndeplinesc criteriul minim de eficacitate al anchetei depind de circumstanțele din speță. Nu este posibil să se reducă varietatea de situații care pot apărea la o simplă listă de acte de anchetă sau la alte criterii simplificate (a se vedea, mutatis mutandis Velikova c. Bulgaria, nr 41488/95, § 80, CEDH 2000 VI și Stern c. Franța (dec.), nr. 70820/01, 11 octombrie 2005). Curtea subliniază că prezenta cauză se distinge în mod clar de numeroase cazuri anterioare în care faptele au fost contestate în fața instanțelor interne și în care s-au constatat deficiențe grave în anchetele judiciare inițiate de autorități (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 19 februarie 1998, Kayac Turcia, Rec., 1998-I, Ergi c. Turcia, Rec., 1998, IV, Yașa c. Turcia, Hotărârea din 2 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, și Tanr Electroluxkulu c. Turcia [GC], n 23763/94, CEDO 1999 IV. Cu toate acestea, Curtea este conștientă de dimensiunea tragică a circumstanțelor prezentei cauze. Cu toate acestea, Comisia consideră că comportamentul foarte nesăbuit al fiului reclamantului și al adulților din jurul acestuia a fost cauza decisivă a tragediei care a dus la decesul său accidental și nu se poate reproșa, în circumstanțele cauzei, autorităților naționale că nu au luat măsuri care ar fi putut avea ca efect menținerea vieții victimei. Prin urmare, Curtea nu descoperă, în circumstanțele din speță, niciun motiv care să lase să se presupună că statul în cauză nu și-ar fi îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 2 din convenție, luat sub aspectul său procedural, fie în stadiul anchetei preliminare, fie în stadiul de informare deschisă în urma plângerii familiei victimei. Pe de altă parte, Comisia observă că, independent de procedura penală, reclamantul a putut obține o despăgubire pentru prejudiciile suferite ca urmare a decesului fiului său în cadrul unei proceduri civile în despăgubire (Caraher c. Regatul Unit (dec.), n 24520/94, CEDH 2000 I și Hay c. Regatul Unit (dec.), n 41894/98, CEDH 2000 XI). Având în vedere elementele dosarului în posesia sa și de examinarea generală a procedurii, Curtea nu constată nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție, în special art. 2. Prin urmare, cererea trebuie respinsă pentru lipsa evidentă a temeiului, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle J.-P. Costa procesor Președinte [1] Această nouă armă este foarte mobilă deoarece se demontează în trei părți: o emblemă, tub și bipod, toate trei pot fi transportate de un om pe jos. mm este terminat cu o coadă înfășurată, în jurul căreia este fixată sarcina propulsivă ; este ușor de utilizat, este suficient să-l arunce în tub, și ajunge la partea de jos la partea din spate a acestuia este aprinsă de un percutor fix în partea de jos a tubului. Acest principiu este simplu, tubul nu are părți mobile și complicate de fabricat, și un trăgător antrenat poate trage între douăzeci și douăzeci și cinci de obuze pe minut. Operațiunile de pontaj și de tragere la baterie rămân simple și nu necesită un număr mare de personal sau echipamente specifice, cum ar fi piese convenționale de artilerie ; se reglează raza prin înclinarea tubului cu o manivelă situată pe bipod și prin adăugarea și eliminarea porțiunilor din sarcina propulsivă. (sursa: www.wikipedia.org).
de la requête n
o
69762/01
présentée par Nurettin AYDIN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 novembre 2006 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström,
D.
Jočienė,
juges
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 26 janvier 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Nurettin Aydın, est un ressortissant turc, né en 1966 et résidant à Diyarbakır. Il est le père d’Ali Aydın, né en 1988 et décédé le 2
août 2000 à la suite de l’explosion d’un obus de mortier.
Le requérant est représenté devant la Cour par M
es
Mesut Beștaș et Meral Beștaș, avocats à Diyarbakır. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 2 août 2000, Ali Aydın, âgé de onze ans, trouva la mort par suite de l’explosion d’un obus à 400 mètres du village de Kayacık alors qu’il jouait avec l’engin.
1.
L’enquête menée par les autorités
Après l’explosion, les gendarmes du commandement de gendarmerie du village se rendirent sur les lieux. Le procureur de la République près le parquet de Diyarbakır arriva
à 14 h 45, accompagné d’un médecin légiste
; une instruction pénale fut ouverte. Le procès-verbal de l’incident, le croquis du lieu, les photographies et l’autopsie du corps furent effectués en présence du procureur. Le procès-verbal de l’incident dressé par l’expert technique de la gendarmerie indiqua que l’explosion aurait été due à un obus de mortier de 81 mm
[1]
. Les pièces de preuve rassemblées sur le lieu de l’explosion furent envoyées pour examen balistique.
Le même jour, le procureur de la République entendit l’expert technique du commandement de gendarmerie, un témoin oculaire et le grand-père de la victime.
Le 3 août 2000, les gendarmes recueillirent la déposition du requérant, qui déclara porter plainte. Le même jour, les gendarmes procédèrent à l’audition des témoins, à savoir Züheyla Aydın, Ferah Kanaș, Yunus Kanaș, Servet Aydın, Sadrettin Aydın, İbrahim Kanaș et Celalettin Aydın.
İbrahim Kanaș déclara notamment
:
«
(...) Avec mon frère Yunus Kanaș, nous passons nos vacances d’été dans le village. L’été dernier, j’avais trouvé l’obus de mortier avec Sadrettin Aydın dans les rochers à trois kilomètres de la maison de mon grand-père. On l’a transporté jusqu’à la maison et montré à Ali Aydın. Puis, on a caché l’explosif dans un endroit près de la maison de mon grand-père. Lorsque cette année, nous sommes arrivés au village, Ali Aydın nous a dit vouloir dégager la poudre de l’obus de mortier. Nous l’avons averti à maintes reprises, toutefois il ne nous a pas écoutés. Le jour de l’incident, l’obus a explosé alors qu’Ali Aydın tentait de le casser. Lors de l’incident, nous étions près de la fontaine et nous avons vu Ali mourir.
Nous avions transporté l’explosif à la maison. Ma mère, F. Kanaș, et ma tante étaient au courant. Ma mère nous a dit que la bombe pouvait exploser et qu’il fallait la cacher quelque part. Nous avons répondu qu’elle n’explose pas (...)
»
Sadrettin Aydın et Yunus Kanaș confirmèrent les déclarations d’İbrahim Kanaș.
Le 28 novembre 2000, le parquet émit un avis de recherche, valable jusqu’au 2 août 2010, en vue de trouver les personnes qui auraient pu laisser l’obus de mortier dans la montagne.
Tous les trois mois, une équipe de dix gendarmes se rendent au village afin de trouver de nouveaux indices. Un rapport est dressé après chaque visite des lieux par les gendarmes, indiquant que l’identité des personnes qui auraient pu laisser l’obus n’a pu être établie et qu’aucune revendication ni dénonciation n’a été formulée.
Le 28 décembre 2001, le parquet adressa au commandement de gendarmerie une instruction demandant la communication du rapport annuel de recherches concernant celles effectuées pour identifier les responsables.
Le dossier d’instruction devant la Cour contient tous les rapports de la gendarmerie jusqu’au 6 aout 2005.
Le dossier d’instruction est pendant jusqu’à la forclusion en 2010.
2.
La procédure d’indemnisation engagée par le requérant
Le 5 octobre 2000, le requérant et sa femme adressèrent au ministère de l’Intérieur une demande d’indemnisation au titre des préjudices matériel et moral subis par la perte de leur fils. Ils prièrent notamment le ministère de tenir compte des actes terroristes réguliers dans la région où ils habitent et de la jurisprudence bien établie du Conseil d’Etat, selon laquelle les dommages causés à des tierces personnes du fait d’actes terroristes sont indemnisés.
Le 15 novembre 2000, le sous-préfet de Lice rejeta la demande au motif que la cause principale de l’accident relevait de la responsabilité individuelle de la victime.
Le 17 janvier 2001, le requérant saisit le tribunal administratif de Diyarbakır d’un recours en pleine juridiction dirigé contre le ministère de l’Intérieur, en vertu de l’article 125 de la Constitution garantissant la responsabilité objectif de l’Etat. Pour lui-même, il demanda 350
000
000
livres turques (TRL) [environ 556 euros (EUR)] à titre de dommage matériel et 3
000
000
000 TRL [environ 4
770 EUR] à titre de dommage moral
; pour sa femme, il réclama respectivement les mêmes montants, et pour les trois frères de la victime 300
000
000
TRL [environ 477
EUR] et 3
000
000
Le 10 avril 2001, le commandement de gendarmerie répondit au tribunal administratif concernant la responsabilité de l’administration. Il demanda la prise en considération de la responsabilité individuelle de la victime et de ses proches en cas de conclusion à la responsabilité objective de l’administration. Dans un autre communiqué daté du 9 juillet 2001, il soutint que «
l’obus de mortier avait été trouvé à trois kilomètres du commissariat de gendarmerie de Kayacık et que l’on ne saurait en déduire son appartenance au personnel de ce commissariat. De même, si l’on considère la situation particulière de la région, la munition pourrait dans une haute probabilité appartenir aux membres de l’organisation terroriste séparatiste ou à d’autres individus
».
Par une décision du 14 mai 2003, le tribunal administratif admit la responsabilité objective de l’administration et demanda une expertise aux fins d’évaluation du dédommagement.
Selon le rapport d’expertise du 1
er
septembre 2003, le requérant pouvait prétendre à 2
135
367
070 TRL [environ 1
390 EUR] au titre des préjudices subi en raison du décès de son fils, et son épouse à 2
725
345
160
TRL [environ 1
774 EUR). L’expert n’estima pas nécessaire d’octroyer de dommage pour les frères de la victime.
Par une décision du 20 janvier 2004, le tribunal administratif octroya au requérant et à sa femme les sommes demandées pour dommage matériel dans leur demande introductive d’instance et rejeta leur demande pour le surplus.
Le 1
er
juin 2004, le requérant introduisit un deuxième recours en augmentation de la somme octroyée, incluant les intérêts moratoires à compter du jour de l’incident.
Le 16 juin 2005, le tribunal administratif rejeta cette demande.
Sur pourvoi du requérant, le 8 février 2006, le tribunal administratif régional cassa le jugement. Il renvoya le dossier devant la première instance préconisant l’augmentation de la somme octroyée.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
L’article 125 de la Constitution énonce
:
«
Tout acte ou décision de l’administration est susceptible d’un contrôle juridictionnel (...) L’administration est tenue de réparer tout dommage résultant de ses actes et mesures.
»
La disposition précitée ne souffre aucune restriction, même en cas d’état d’urgence ou de guerre. Elle ne requiert pas forcément d’apporter la preuve de l’existence d’une faute de l’administration, dont la responsabilité revêt un caractère absolu et objectif fondé sur la théorie du «
risque social
». L’administration peut donc indemniser quiconque est victime d’un préjudice résultant d’actes commis par des personnes non identifiées ou des terroristes, lorsque l’on peut dire que l’Etat a manqué à son devoir de maintien de l’ordre et de la sûreté publique, ou à son obligation de sauvegarder la vie et la propriété individuelle.
L’article 13 de la loi n
o
2577 sur la procédure administrative énonce que toute victime d’un dommage résultant d’un acte de l’administration peut demander réparation à cette dernière dans le délai d’un an à compter de la date de l’acte allégué. En cas de rejet de tout ou partie de la demande ou si aucune réponse n’a été obtenue dans un délai de soixante jours, la victime peut engager une procédure administrative.
Invoquant l’article 2 de la Convention, le requérant se plaint du décès de son fils par suite de l’explosion d’un obus de mortier. A cet égard, il reproche aux gendarmes d’utiliser de telles armes dans des endroits habités sans mesures de prévention. Se fondant sur les articles 6 et 13 de la Convention, le requérant estime que l’enquête menée par le procureur de la République ne peut être considérée comme un recours effectif étant donné que les personnes qui ont abandonné l’obus n’ont pas pu être identifiées.
La Cour examinera la requête sous l’angle de l’article 2 de la Convention étant donné que les griefs soulevés sous l’angle des articles 6 et 13 portent essentiellement sur le volet procédural de l’article 2, ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. La mort ne peut être infligée à quiconque intentionnellement, sauf en exécution d’une sentence capitale prononcée par un tribunal au cas où le délit est puni de cette peine par la loi. (...)
»
Faisant référence à la situation spécifique de la région, le Gouvernement soutient que l’obus de mortier n’a pas été laissé en montagne par les gendarmes. Il fait savoir que les terroristes arrivent à obtenir les mêmes types de munition que l’armée
; pour lui, il est possible que des terroristes aient abandonné l’obus avant de s’enfuir. De plus, il souligne que, d’après les témoignages des enfants, leurs parents étaient au courant qu’un obus avait été retrouvé un an avant l’incident et ils n’ont pris aucune initiative pour en alerter les autorités. En dernier lieu, l’explosion a été provoquée par les coups donnés par Ali Aydın bien qu’il sût qu’il s’agissait d’un explosif. En conséquence, les autorités n’avaient aucun moyen de prévenir l’accident en vue de protéger la vie des citoyens, faute d’avoir été informées à temps.
Le requérant conteste la thèse du Gouvernement.
La Cour rappelle que la première phrase de l’article 2 § 1 de la Convention, non seulement astreint l’Etat à s’abstenir de provoquer la mort de manière volontaire et irrégulière, mais garantit également le droit à la vie en des termes généraux et, dans certaines circonstances bien définies, fait peser sur les Etats l’obligation de prendre les mesures nécessaires à la protection de la vie des personnes relevant de sa juridiction (voir, notamment,
L.C.B. c. Royaume-Uni
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-III, p. 1403, § 36,
Calvelli et Ciglio c. Italie
[GC], n
o
‑
I,
Eriksson c. Italie
(déc.), n
o
37900, 26
octobre 1999, et
Leray et autres c. France
(déc.), n
o
44617/98, 16
janvier 2001).
Cependant, il faut interpréter cette obligation de manière à ne pas imposer aux autorités un fardeau insupportable ou excessif, sans perdre de vue les difficultés qu’ont les forces de sécurité à exercer leurs fonctions dans les sociétés contemporaines, avec l’imprévisibilité du comportement humain (
A. et autres c. Turquie
, n
o
30015/96, § 45, 27 juillet 2004,
Tanrıbilir c. Turquie
, n
o
21422/93, §§ 70
‑
71, 16 novembre 2000, et
Keenan c.
Royaume-Uni
, n
o
‑
III).
La Cour observe d’emblée que les circonstances de la mort d’Ali Aydın établies par les juridictions nationales sont conformes aux allégations de la partie requérante
: l’explosion et la mort sont survenues à la suite des propres agissements de la victime. Nul n’a laissé entendre non plus que l’Etat défendeur aurait délibérément cherché à provoquer la mort du fils du requérant et les circonstances de l’incident ne sont pas contestées par les parties. Donc personne n’allègue qu’il s’agit d’un homicide illégal.
Le grief du requérant consiste ainsi en l’allégation que l’enquête préliminaire puis l’information judiciaire n’ont pas abouti à l’identification des personnes qui ont abandonné l’obus de mortier en pleine montagne à trois kilomètres du village.
La Cour rappelle que l’article 2 précité n’implique nullement le droit pour un requérant de faire poursuivre ou condamner au pénal des tiers (
Öneryıldız c
.
Turquie
[GC], n
o
48939/99, §
‑
XII) ou une obligation de résultat supposant que toute poursuite doit se solder par une condamnation, voire par le prononcé d’une peine déterminée (voir,
mutatis mutandis
,
Tanlı c. Turquie
, n
o
‑
III).
En revanche, pour la Cour, ce qui importe au sens de la protection garantie par l’article 2 est de garantir une enquête efficace.
Elle examinera donc, à la lumière des considérations ci-dessous, le respect des exigences procédurales de l’article 2 par les autorités judiciaires dans l’identification des responsables ainsi que dans leur poursuite (
Ülkü Ekinci c. Turquie
, n
o
27602/95, § 136, 16 juillet 2002).
Elle observe qu’en l’espèce, le 2 août 2000, après avoir entendu l’explosion, les gendarmes du commandement voisin se sont rendus sur place. Le procureur de la République, avisé par les gendarmes, est arrivé ensuite sur les lieux en compagnie d’un médecin légiste. Une enquête judiciaire préliminaire, qui a consisté en divers actes visant à déterminer les circonstances de l’accident, a débuté. Les débris de l’explosion ont été envoyés pour examen balistique
; les procès-verbaux, le croquis et toutes les autres preuves rassemblées par les gendarmes ont été soumis au procureur de la République. Dès le début de l’enquête, il a été établi que l’origine de l’explosion était un obus de mortier de 81 mm. Les villageois et les enfants qui avaient été en contact avec le jeune Ali Aydın avant sa mort ont été entendus par les gendarmes et le parquet. L’examen du corps et l’autopsie ainsi que les procès-verbaux d’audition ont confirmé la thèse de l’explosion à la suite des coups portés sur l’engin au moyen d’un marteau par la victime. Les investigations officielles ont été menées promptement et en collaboration par les gendarmes et le parquet.
Il ressort du dossier que le parquet n’a pas clos le dossier, des avis de recherches ont été régulièrement lancés et, tous les trois mois, une équipe de gendarmes se rendent au village pour auditionner les villageois en vue d’obtenir des éléments complémentaires.
De plus, il n’est pas contesté par la partie requérante que l’engin a été trouvé par des enfants durant l’été 1999 à trois kilomètres du village, puis caché pendant un an. De même, il n’y a pas eu de contestation quant au fait que le fils du requérant avait lui-même actionné l’obus de mortier par des coups portés sur l’engin alors qu’il était conscient du fait qu’il s’agissait d’un explosif. Alerté sur ce point par un camarade, il avait estimé que l’obus ne pouvait pas exploser.
La Cour constate que l’enquête entamée par les autorités militaires dès le début était catégorique quant au type d’explosif dont il s’agissait, à savoir un obus de mortier de 81 mm. D’après le requérant, l’engin appartenait aux militaires qui l’avaient laissé dans la montagne par négligence.
Dans son communiqué au tribunal administratif de Diyarbakır daté du 9
juillet 2001, le commandement de gendarmerie n’a pas nié qu’il s’agissait d’un explosif que l’on pouvait trouver dans les arsenaux militaires, mais il a soutenu que son appartenance au commissariat de gendarmerie du village ne pouvait pas être présumée du simple fait qu’il avait été découvert à trois kilomètres de celui-ci. Faisant référence à la situation particulière de la région, il affirme que les membres d’une organisation terroriste séparatiste se servaient du même type d’explosif.
La Cour estime qu’il ne lui appartient pas de déterminer l’origine de l’obus de mortier
; son contrôle se limite à observer si les autorités ont fait tout ce qu’on pouvait attendre d’elles dans le cadre de l’enquête en vue d’identifier les responsables.
L’effectivité de l’enquête requiert que les autorités prennent les mesures raisonnables dont elles disposent pour assurer l’obtention de preuves relatives aux faits en question, y compris, entre autres, les dépositions des témoins oculaires, des expertises et, le cas échéant, une autopsie propre à fournir un compte-rendu complet de la cause du décès. En l’espèce, il pesait sur les autorités une obligation procédurale de mener une enquête au sujet des circonstances de l’explosion ayant causé le décès du fils du requérant, étant donné qu’il s’agit d’un obus de mortier, une arme dont on ne saurait minimiser la dangerosité. La Cour rappelle cependant que la nature et le degré de l’examen répondant au critère minimum d’effectivité de l’enquête dépendent des circonstances de l’espèce. Il s’apprécie sur la base de l’ensemble des faits pertinents et eu égard aux réalités pratiques du travail d’enquête. Il n’est pas possible de réduire la variété des situations pouvant se produire à une simple liste d’actes d’enquête ou à d’autres critères simplifiés (voir,
mutatis mutandis
,
Velikova c. Bulgarie
, n
o
41488/98, §
‑
VI, et
Stern c. France
(déc.), n
o
70820/01, 11 octobre 2005).
La Cour souligne que la présente affaire se distingue nettement de nombreux cas précédents où les faits étaient contestés devant les juridictions internes, et où de sérieux manquements ont été constatés dans les enquêtes judiciaires ouvertes par les autorités (voir, entre autres,
Kaya c.
Turquie
, arrêt du 19 février 1998,
Recueil
Ergi c. Turquie
, arrêt du 28
juillet 1998,
Recueil
1998
‑
IV,
Yașa
c. Turquie
, arrêt du 2 septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI, et
Tanrı
kulu
c. Turquie
[GC], n
o
‑
IV).
La Cour est certes consciente de la dimension tragique que revêtent les circonstances de la présente affaire. Elle considère cependant que le comportement très imprudent du fils du requérant et des adultes qui l’entouraient ont été la cause déterminante du drame ayant conduit à son décès accidentel, et l’on ne saurait, dans les circonstances de la cause, reprocher aux autorités nationales de ne pas avoir pris des mesures qui auraient pu avoir pour effet de préserver la vie de la victime.
Partant, la Cour ne décèle, dans les circonstances de l’espèce, aucune raison laissant à penser que l’Etat défendeur n’aurait pas satisfait à ses obligations au regard de l’article 2 de la Convention, pris sous son volet procédural, que ce soit au stade de l’enquête préliminaire ou à celui de l’information ouverte à la suite de la plainte de la famille de la victime.
Par ailleurs, elle note qu’indépendamment de la procédure pénale, le requérant a pu obtenir une indemnité en réparation des préjudices subis à la suite de la mort de son fils dans le cadre d’une procédure civile en dommages et intérêts (
Caraher c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
‑
I, et
Hay c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
‑
XI).
Au vu des éléments du dossier en sa possession et de l’examen global de la procédure, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention, et notamment son article 2.
Il s’ensuit que la requête doit être rejetée pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Il y a ainsi lieu de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président
[1]
.
Cette nouvelle arme est très mobile car elle se démonte en trois parties
: une embase, le tube et le bipied, tous les trois transportables par un homme à pied. Sa munition, l’obus de 81
mm est terminé par une queue empennée, autour de laquelle est fixée la charge propulsive
; elle est facile d’emploi, il suffit de la lâcher dans le tube, et arrivant au fond l’amorce située à son extrémité arrière est mise à feu par un percuteur fixe au fond du tube. Ce principe est simple, le tube n’a pas de parties mobiles et compliquées à fabriquer, et un tireur entraîné arrive à tirer entre vingt et vingt-cinq obus à la minute. Les opérations de pointage et de mise en batterie restent simples et ne nécessitent pas un personnel nombreux ni des équipements spécifiques comme les pièces d’artillerie conventionnelles
; on règle la portée en inclinant plus ou moins le tube avec une manivelle située sur le bipied et en ajoutant et retirant des portions de la charge propulsive. (source
: www.wikipedia.org).