CAUZUL III AL SECȚIUNII DE LESAR v. SLOVENIA (Depunerea nr. 66824/01) JUDGMENT STRASBOURG 30 noiembrie 2006 FINAL 23/05/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Ar putea fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Lesar v. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca Camera compusă din: Președintele Hedigan B.M. Zupančič Bîrsan dna Gyulumyan Myjer David Thór Björgvinsson dna Berro-Lefevre, judecători și dl V. Berger, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 9 noiembrie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 66824/01) împotriva Republicii Sloveniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național sloven, dl Ladislav Lesar („reclamantul”), la 20 octombrie 2000. Reclamantul a fost reprezentat de doamna Mengus, avocat practicant la Strasbourg. Guvernul sloven (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Bembič, procuror general de stat. , în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție, durata procedurii în fața instanțelor interne la care era parte a fost excesivă. În principiu, el se plângea de asemenea de lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurii (art. 13 din Convenție). La 8 iulie 2004, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice plângerile referitoare la durata procedurii și lipsa de remedii în acest sens în favoarea Guvernului. În aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul s-a născut în 1939 și trăiește în Ljubljana. La 11 ianuarie 1984, reclamantul, în timp ce umblă pe stradă sub influența alcoolului, a intrat într-o altă persoană, I.Š., care a suferit leziuni. La 20 iunie 1989 I.Š. a instituit o procedură civilă împotriva reclamantului în Curtea de bază a Ljubljana (Temeljno sodišče v Ljubljani ) în căutarea unei compensații pentru pierderea veniturilor și o închiriere lunară. La 17 iunie 1991, Curtea a pronunțat o hotărâre, susținând parțial afirmația I.Š. La 13 noiembrie 1991, Curtea Superioră Ljubljana (Višje sodišče/Ljubljani) a anulat hotărârea instanței de primă instanță și a trimis cazul la instanța de primă instanță pentru reexaminare. După ce Curtea de bază Ljubljana a emis o nouă hotărâre în acest caz, Curtea de bază Ljubljana, la 4 noiembrie 1992, a anulat-o din nou. La 25 noiembrie 1993, după reexaminarea cazului, Curtea de bază Ljubljana a hotărât în favoarea I.Š. Reclamantul a recurs din nou. La 2 februarie 1994, Curtea Superioră Ljubljana a respins recursul său. La 21 martie 1994, reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept la Curtea Supremă (Vrhovno sodišče La 28 iunie 1994, Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Slovenia. La 8 decembrie 1994, Curtea Supremă a respins recursul reclamantului. Hotărârea a fost judecată la 1 februarie 1995. La 13 martie 1995, reclamantul a depus un recurs constituțional. La 16 ianuarie 1997, Curtea Constituțională (Ustavno sodišče ) a anulat hotărârea instanțelor de jos din cauza unei încălcări a protecției egale a drepturilor garantate la art. 22 din Constituția slovenă. Acesta a constatat că, în determinarea existenței răspunderii civile a reclamantului pentru daune, tribunalele au invocat hotărârile finale emise în cadrul unei proceduri separate care i-au privat reclamantului dreptul de a-și apăra interesele în mod eficient, iar acesta a ordonat reexaminarea cazului. 10. Între timp, totuși, reclamantul a depus, la 10 aprilie 1995, o cerere de deschidere a procedurii. După două audieri (prima a fost suspendată din cauza cererilor întârziate ale reclamantului) ), la 13 mai 1996, a susținut cererea reclamantului și a anulat hotărârea din 25 noiembrie 1993. Decizia respectivă a fost depusă în favoarea reclamantului la 12 iulie 1996. La 13 septembrie 1996, Curtea Superioră Ljubljana a susținut parțial recursul I.Š., dar a aprobat decizia privind reluarea.Decizia a fost depusă în favoarea reclamantului la 8 octombrie 1996. 11. La o dată neespecificată, dar se pare că înainte de aprilie 1998, reclamantul a depus acuzații penale pentru abuzul de funcție publică la Tribunalul de District Novo Mesto (Okrožno sodišče/Novem mestu) împotriva judecătorului B.I., care a fost responsabil pentru procedurile de primă instanță înainte de deschiderea lor. În plus, reclamantul a depus o cerere civilă la Tribunalul de District Celje ( Okrožno sodišče/ Celju ) împotriva statului care solicită compensare pentru daunele care rezultă din procedurile presupuse ilegale. La 21 aprilie 1998, Curtea locală Ljubljana a trimis dosarul Curții de District Novo Mesto pentru a permite să hotărească acuzațiile penale împotriva judecătorului. La 11 octombrie 1999, dosarul a fost trimis Biroului Procurorului de Stat care l-a solicitat în ceea ce privește procedurile civile instituite împotriva statului. La 17 ianuarie 2000, Curtea de District Celje a hotărât să întrerupă procedura civilă împotriva statului până la încheierea procedurii principale și a procedurii penale. 12. În cadrul procedurii principale, cauza a fost examinată din nou în fața Curții Locale Ljubljana, ca urmare a deciziei de reluare din 13 mai 1996 și a hotărârii Curții Constituționale din 16 ianuarie 1997 (a se vedea punctele 9 și 10). La ședința din 1 decembrie 1999, Curtea Locală Ljubljana a observat că dosarul era încă la Procuratura de Stat. Cu toate acestea, la 28 Între 22 noiembrie 1999 și 20 noiembrie 2002, reclamantul a depus unsprezece depuneri scrise și probe aduse. La 28 noiembrie 2001, instanța a desemnat un expert medical. În cadrul procedurii, instanța a interogat și cu angajatorul I.Š. și cu Institutul sloven de Statistică ( Zavod Republike Slovenije za statistiko ) cu privire la problema pierderii veniturilor potențiale ale I.Š. Din cele nouă audieri care au avut loc între 1 decembrie 1999 și 20 noiembrie 2002, una a fost suspendată din cauza depunerii întârziete ale reclamantului. Două audieri fixate pentru 5 iunie 2000 și 13 septembrie 2000 au fost anulate din cauza nedisponibilității unui martor. La 20 noiembrie 2002, instanța a emis o hotărâre interimar care a constatat că reclamantul a fost responsabil pentru daune de până la patruzeci de sute. Hotărârea a fost conferită reclamantului la 13 ianuarie 2003. 13. La 27 ianuarie 2003, reclamantul a apelat. La 11 iunie 2003, Curtea Superioră Ljubljana a susținut parțial recursul reclamantului și și-a redus răspunderea la două la sută. Hotărârea a fost judecată la 7 iulie 2003. 14. În cursul procedurii, reclamantul a depus două cereri de supraveghere și I.Š. trei cereri de supraveghere. Reclamantul a informat judecătorul M.J., responsabil pentru procedura de primă instanță (punctul 12), că ar putea iniția și procedurile penale împotriva ei. De asemenea, el a depus o cerere de deschidere a procedurilor disciplinare împotriva ei și împotriva judecătorilor Curții Superiore Ljubljana care au hotărât în apelul său. 15. La 23 iulie 2003, reclamantul și la 18 august 2003 I.Š au depus apeluri asupra punctelor de drept. La 7 octombrie 2004, Curtea Supremă a respins apelurile. Se pare că hotărârea a fost depusă la 5 noiembrie 2004. 16. Între timp, la 27 august 2003, reclamantul a depus un recurs constituțional împotriva hotărârilor din primul judecător și în al doilea rând. La 6 iulie 2005, Curtea Constituțională, ținând cont de decizia Curții Supreme din 7 octombrie 2004, a respins recursul reclamantului ca fiind evident nefondat. Hotărârea a fost depusă în favoarea reclamantului la 11 iulie 2005. Reclamantul s-a plâns de lungimea excesivă a procedurii civile instituite împotriva lui de I.Š. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care se spune după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 19. În principiu, reclamantul s-a mai plâns că căile de recurs disponibile pentru procedurile judiciare excesive în Slovenia nu au fost eficiente. art. 13 din Convenție se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Reclamantul a contestat acest argument, susținând că căile de recurs disponibile nu au fost eficiente. 22. Curtea constată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger și Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), nr. 42320/98, 2 octombrie 2001, și Lukenda c. Slovenia , nr. 23032/02, 6 octombrie 2005). În aceste cazuri, Curtea a respins obiecția Guvernului de a nu epuiza recours interne deoarece a constatat că remediile legale de la dispunerea reclamantului nu au fost eficiente. Curtea reamintește constatările sale din Lukenda Hotărârea că încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil reprezintă o problemă sistemică care rezultă din legislația inadecvată și din ineficiența în administrarea justiției. 23. În ceea ce privește cazul instantaneu, Curtea constată că guvernul nu a prezentat argumente convingătoare care ar cere Curții să-l distingă de jurisprudența sa stabilită. 24. În plus, Curtea constată că cererea nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, nici nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 28 iunie 1994, în ziua în care Convenția a intrat în vigoare cu privire la Slovenia. Cu toate acestea, pentru a evalua raționalitatea timpului în cauză, Curtea va avea în vedere stadiul atins în cadrul procedurii la 28 iunie 1994 (a se vedea, printre altele, Humen c. Polonia [GC], nr. 26614/95, § 59, 15 octombrie 1999). Procedura nu s-a încheiat încă. Perioada relevantă a durat, prin urmare, peste 12 ani, timp de patru niveluri de jurisdicție. Datorită repartizărilor, cazul a fost luat în considerare în mai multe cazuri. 26. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 27. Guvernul a susținut că cazul este complex și că instanța internă nu poate fi criticată pentru faptul că nu a fost activă în procedura în cauză. Înainte de a fi anulată de Curtea Constituțională, acest caz a fost hotărât prin o decizie finală în cinci ani și șapte luni, în ciuda implicării a șapte cazuri. Acestea au subliniat faptul că reclamantul a făcut uz de practică a tuturor măsurilor legale disponibile în cadrul procedurii relevante și a solicitat, de asemenea, instituirea unei proceduri penale și disciplinare împotriva judecătorului și a depus o cerere de compensare împotriva statului. Deși recunoaște că utilizarea acestor remedii este dreptul reclamantului, Guvernul a afirmat că nu ar trebui ignorat faptul că tratarea cu ei necesită timp suplimentar. În special, instanța de primă instanță nu a avut în posesia sa dosarul pentru mai mult de un an din cauza instituției procedurilor separate. În plus, Guvernul a susținut că, în procedura de primă instanță, unele întârzieri au fost cauzate, de asemenea, datorită problemelor de convocare a unuia dintre martorii: instanța nu a reușit să furnizeze citații în legătură cu patru audieri, două dintre acestea au fost anulate din acest motiv. 28. Curtea nu poate decât să noteze că reclamantul a luat într-adevăr o serie de măsuri care au complicat procedura. Reclamantul a reușit cu numeroasele sale apeluri, ceea ce a dus la reexaminarea cazului înainte de intrarea în vigoare a Convenției în Slovenia la 28 Iunie 1994 și într-un reexamin în perioada examinată – după ce a urmărit cu succes cererea de reluare a cauzei (Sablon c. Belgia , nr. 36445/97, § 87, 10 aprilie 2001) și apelul constituțional. 29. După ce cauza a fost hotărâtă parțial prin hotărârea interimar din 20 noiembrie 2002, reclamantul a utilizat din nou toate remediile obișnuite disponibile împotriva acesteia (punctele 13, 15 și 16 de mai sus). În plus, el a instituit o procedură împotriva statului și a judecătorilor în cauză care au provocat, de asemenea, întârzieri în cadrul procedurii în cauză, deoarece instanța competentă trebuia să studieze dosarul (punctele 11 și 12). 30. În ceea ce privește argumentul bazat pe utilizarea mai multor remedii a reclamantului (punctele 28 și 29 de mai sus), Curtea remarcă că, deși reclamantul nu poate fi învinovățit pentru utilizarea deplină a remediilor disponibile în temeiul dreptului intern, comportamentul său este, totuși, un fapt obiectiv care trebuie luat în considerare în scopul de a determina dacă a fost depășit sau nu „tempol rațional” (a se vedea, mutatis mutandis Eckle v. Germania , hotărârea din 15 iulie 1982 , Seria A nr. 51, p. 36, § 82 . Pe de altă parte, Curtea reiterează că art. 6 § 1 impune statelor contractante obligația de a organiza sistemele judiciare în așa fel încât instanța lor să poată îndeplini fiecare dintre cerințele sale. 31. În ceea ce privește dificultățile legate de convocarea unui martor, Curtea observă că au contribuit la durata procedurii doar într-o măsură limitată. În plus, constată că decizia de a recurge la mărturia unui martor a fost luată în contextul procedurii judiciare supravegheate de un judecător (a se vedea mutatis mutandis Jelen v. Slovenia, nr. 5044/02, § 18, 1 iunie 2006, și Capuano c. Italia , 25 iunie 1987 Serie A nr. 119, p. 13, § 30), care a rămas responsabil pentru pregătirea și comportamentul rapid al procesului. 32. Astfel, Curtea remarcă că după 12 ani, în perioada sub jurisdicția Curții, cauza împotriva reclamantului este așteptată înaintea instanței de primă instanță. În plus, au trecut peste șase ani între deschiderea procedurii și eliberarea hotărârii interioare. Curtea consideră că absența dosarului și utilizarea mai multor remedii, care într-adevăr a întârziat procedura, nu justifică însă această lungime. Curtea constată, mai ales, că durata procedurii a fost, în mare parte, rezultatul reexaminării cauzei. Curtea, deși nu este în măsură să analizeze calitatea juridică a jurisprudenței instanțelor interne, consideră că, având în vedere că mandatul de reexaminare este, de obicei, ordonat ca urmare a erorilor comise de instanțe mai mici, repetarea acestor hotărâri în cadrul unui set de proceduri dezvăluie o deficiență în sistemul judiciar (de exemplu, Deželak v. Slovenia 33. Acceptând faptul că cazul a fost de o anumită complexitate și ținând seama de considerațiile de mai sus, Curtea consideră că durata prezentului proces nu poate fi considerată drept justificată în circumstanțele cauzei. 34. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea constată că a existat o încălcare a articolului 6 § 1. art. 13 35. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, CEHR 2000-XI). Aceasta remarcă că obiecțiile și argumentele prezentate de guvern au fost respinse în cazurile anterioare (a se vedea Lukenda , citată mai sus) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. 36. În consecință, Curtea consideră că, în acest caz, s-a încălcat art. 13 din cauza lipsei de remediere în temeiul dreptului intern prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care își susține dreptul de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 37. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 38. Reclamantul a solicitat 10.000 euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 39. Guvernul nu și-a exprimat opinia cu privire la această chestiune. 40. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, decizându-se în mod echitabil, i-a acordat 4000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 41. Reclamantul a solicitat, de asemenea, aproximativ 15 804 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne și 4 874 EUR în fața Curții. 42. 43. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, reprezentat de un avocat, a sumei de 1 500 EUR pentru procedura în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4000 EUR (4 mii de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare și 1 500 EUR (1 mie cinci sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 30 noiembrie 2006, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger John Hedigan Președintele grefierului
THIRD SECTION
LESAR v. SLOVENIA
(Application no. 66824/01)
30 November 2006
FINAL
23/05/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Lesar v. Slovenia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.
Hedigan
,
President
,
Mr
B.M.
Zupančič
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mrs
A.
Gyulumyan
,
Mr
E.
Myjer
,
Mr
David Thór
Björgvinsson
,
Mrs
I.
Berro-Lefevre,
judges
,
and Mr V.
Berger,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 9 November 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 66824/01) against the Republic of Slovenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovenian national, Mr Ladislav Lesar (“the applicant”), on 20 October 2000.
2.
The applicant was represented by Mrs Mengus, a lawyer practising in Strasbourg. The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Bembič, State Attorney-General.
3.
The applicant alleged,
inter alia
, under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the proceedings before the domestic courts to which he was a party was excessive. In substance, he also complained about the lack of an effective domestic remedy in respect of the excessive length of the proceedings (Article 13 of the Convention).
4.
On 8 July 2004 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate the complaints concerning the length of the proceedings and the lack of remedies in that respect to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
5.
The applicant was born in 1939 and lives in Ljubljana.
6.
On 11 January 1984 the applicant, while walking on the street under the influence of alcohol, run into another person, I.Š., who sustained injuries.
7.
On 20 June 1989 I.Š. instituted civil proceedings against the applicant in the Ljubljana Basic Court
(Temeljno sodišče v Ljubljani
) seeking compensation for the loss of income and a monthly rent.
On 17 June 1991 the court delivered a judgment, partly upholding I.Š.'s claim.
On 13 November 1991 the Ljubljana Higher Court (
Višje sodišče v Ljubljani)
quashed the first-instance court's judgment and remitted the case to the first-instance court for re-examination.
After the Ljubljana Basic Court had issued a new judgment in the case, the Ljubljana Higher Court, on 4 November 1992, quashed it again.
On 25 November 1993, after the re-examination of the case, the Ljubljana Basic Court ruled in favour of I.Š. The applicant again appealed.
On 2 February 1994 the Ljubljana Higher Court rejected his appeal.
8.
On 21 March 1994 the applicant lodged an appeal on points of law with the Supreme Court (
Vrhovno sodišče
).
On 28 June 1994 the Convention entered into force in respect of Slovenia.
On 8 December 1994 the Supreme Court rejected the applicant's appeal.
The judgment was served on the applicant on 1 February 1995.
9.
On 13 March 1995 the applicant lodged a constitutional appeal.
On 16 January 1997 the Constitutional Court (
Ustavno sodišče
) annulled the lower courts' judgements due to a violation of equal protection of rights guaranteed in Article 22 of the Slovenian Constitution. It found that the courts had, in determining the existence of the applicant's civil liability for damages, relied on final judgments issued in separate proceedings which had deprived the applicant of his right to defend his interests effectively. It ordered a re-examination of the case.
10.
In the meantime, however, the applicant, on 10 April 1995, lodged a request for re-opening of the proceedings. After two hearings (the first one was adjourned due to the applicant's late submissions) the renamed Ljubljana Local Court (
Okrajno sodišče v Ljubljani
), on 13 May 1996, upheld the applicant's request and annulled the first-instance judgement of 25 November 1993. That decision was served on the applicant on 12
July
1996.
On 13 September 1996 the Ljubljana Higher Court partly upheld I.Š.'s appeal but approved the decision concerning the re-opening. The decision was served on the applicant on 8 October 1996.
11.On an unspecified date, but apparently prior to April 1998, the applicant lodged criminal charges for the abuse of public office with the Novo Mesto District Court (
Okrožno sodišče v Novem mestu)
against the judge B.I., who was responsible for the first-instance proceedings prior to their re-opening.
In addition, the applicant lodged a civil claim with the Celje District Court (
Okrožno sodišče v Celju
) against the State seeking compensation for damage resulting from the allegedly unlawful proceedings.
On 21 April 1998 the Ljubljana Local Court sent the case-file to Novo Mesto District Court to enable it to decide on the criminal charges against the judge.
It received the case-file back on 15 March 1999.
On 11 October 1999 the case-file was sent to the State Attorney's Office which had requested it in respect of the civil proceedings instituted against the State. On 17 January 2000, the Celje District Court decided to discontinue the civil proceedings against the State until the main proceedings and the criminal proceedings would be concluded.
12.
In the main proceedings, the case was again considered before the Ljubljana Local Court as a result of the re-opening decision of 13 May 1996 and the Constitutional Court's decision of 16 January 1997 (see paragraphs 9 and 10).
At the hearing held on 1 December 1999, the Ljubljana Local Court noticed that the case-file was still at the State Attorney's Office. However, on 28
December 1999 the case-file was returned and the proceedings continued.
Between 22 November 1999 and 20 November 2002, the applicant lodged eleven preliminary written submissions and adduced evidence.
On 28 November 2001 the court appointed a medical expert.
During the proceedings, the court made also inquires with I.Š.'s employer and the Slovenian Institute for Statistics (
Zavod Republike Slovenije za statistiko
) concerning the question of loss of I.Š.'s potential income.
Of the nine hearings held between 1 December 1999 and 20
November
2002, one was adjourned due to the applicant's late submissions. Two hearings fixed for 5 June 2000 and 13 September 2000 were called off due to an unavailability of a witness.
On 20 November 2002 the court issued an interim judgment finding that the applicant was liable for damages up to forty per cents. The judgment was served on the applicant on 13 January 2003.
13.
On 27 January 2003 the applicant appealed. I.Š. also appealed.
On 11 June 2003 the Ljubljana Higher Court partly upheld the applicant's appeal and reduced his liability to twenty per cent. The judgment was served on the applicant on 7 July 2003.
14.
In the course of the proceedings the applicant lodged two and I.Š. three requests for supervision.
The applicant informed the judge M.J., responsible for the first-instance proceedings (paragraph 12), that he might initiate criminal proceedings also against her. He also lodged a request for opening of disciplinary proceedings against her and against the Ljubljana Higher Court's judges who had decided on his appeal.
15.
On 23 July 2003 the applicant and on 18 August 2003 I.Š. lodged appeals on points of law.
On 7 October 2004 the Supreme Court rejected the appeals.
The decision was apparently served on the applicant on 5
November
2004.
16.In the meanwhile, on 27 August 2003, the applicant lodged a constitutional appeal against the first and the second-instance courts' judgments.
On 6 July 2005 the Constitutional Court, taking into account also the Supreme Court's decision of 7 October 2004, dismissed the applicant's appeal as manifestly ill-founded. The decision was served on the applicant on 11 July 2005.
17.The first-instance proceedings concerning the amount of compensation to be awarded to I.Š. are still pending.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
18.
The applicant complained about the excessive length of the civil proceedings instituted against him by I.Š. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
19.
In substance, the applicant further complained that the remedies available for excessive legal proceedings in Slovenia were ineffective.
Article 13 of the Convention reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
20.
The Government pleaded non-exhaustion of domestic remedies.
21.
The applicant contested that argument, claiming that the remedies available were not effective.
22.
The Court notes that the present application is similar to the cases of
Belinger
and
Lukenda
(
Belinger v. Slovenia
(dec.), no. 42320/98, 2
October
2001, and
Lukenda v. Slovenia
, no. 23032/02, 6 October 2005). In those cases the Court dismissed the Government's objection of non-exhaustion of domestic remedies because it found that the legal remedies at the applicant's disposal were ineffective. The Court recalls its findings in the
Lukenda
judgment that the violation of the right to a trial within a reasonable time is a systemic problem resulting from inadequate legislation and inefficiency in the administration of justice.
23.
As regards the instant case, the Court finds that the Government have not submitted any convincing arguments which would require the Court to distinguish it from its established case-law.
24.
The Court further notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. Nor is it inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 6 § 1
25.
The period to be taken into consideration began on 28 June 1994, the day when the Convention entered into force with respect to Slovenia. However, in order to assess the reasonableness of the length of time in question, the Court will have regard to the stage reached in the proceedings on 28 June 1994 (see, among other authorities,
Humen v. Poland
[GC], no.
26614/95, § 59, 15 October 1999).
The proceedings have not yet ended. The relevant period has therefore lasted over twelve years for four levels of jurisdiction. Due to remittals, the case was considered on several instances.
26.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
27.
The Government argued that the case was a complex one and that the domestic courts could not be criticised for not being active in the proceedings at issue. Before being quashed by the Constitutional Court, the case was decided by a final decision in five years and seven months, despite the involvement of seven instances. They pointed out that the applicant made use of virtually all available legal remedies in the relevant proceedings. He also requested that criminal and disciplinary proceedings be instituted against the judge and lodged a compensation claim against the State. While admitting that to make use of those remedies was the applicant's right, the Government stated that it should not be ignored that dealing with them required additional time. In particular, the first-instance court did not have in its possession the case-file for more than a year due to the institution of separate proceedings.
In addition, the Government submitted that in the first-instance proceedings some delays were caused also due to problems with summoning of one of the witnesses: the court failed to serve summons in respect of four hearings, two of them were called off for that reason.
28.
The Court cannot but notice that the applicant did indeed take a series of steps which complicated the proceedings. The applicant succeeded with his numerous appeals, which resulted in the three re-examinations of the case before the Convention entered into force in respect of Slovenia on 28
June 1994 and in one re-examination in the period under the consideration – after he had successfully pursued the request for re-opening of the case (
Sablon v. Belgium
, no. 36445/97, §
87, 10 April 2001) and the constitutional appeal.
29.
After the case had been partially decided by the interim judgement of 20 November 2002, the applicant again used all ordinary remedies available against it (paragraphs 13, 15 and 16 above). In addition, he instituted proceedings against the State and the relevant judges which also caused delays in the proceedings at issue since the competent courts needed to study the case-file (paragraphs 11 and 12).
30.
As to the argument based on the applicant's use of several remedies (paragraphs 28 and 29 above), the Court notes that, while the applicant cannot be blamed for making full use of the remedies available to him under the domestic law, his behaviour, however, is an objective fact which must be taken into account for the purpose of determining whether or not the "reasonable time" has been exceeded (see,
mutatis mutandis
,
Eckle v. Germany
, judgment of 15 July 1982, Series A no. 51, p. 36, § 82). On the other hand, the Court reiterates that Article 6 § 1 imposes on the Contracting States the duty to organise their judicial systems in such a way that their courts can meet each of its requirements.
31.As to the difficulties with the summoning of a witness, the Court observes that they contributed to the length of the proceedings only to a limited extent. It moreover notes that the decision to have recourse to the testimony of a witness was taken in the context of judicial proceedings supervised by a judge (see,
mutatis mutandis
,
Jelen v. Slovenia
, no.
5044/02, §
18, 1 June 2006, and
Capuano v. Italy
, 25 June 1987 Series A no. 119, p. 13, § 30), who remained responsible for the preparation and the speedy conduct of the trial.
32.
That being said, the Court notes that after twelve years, within the period under the Court's jurisdiction, the case against the applicant is pending before the first-instance court. In addition, over six years had elapsed between the re-opening of the proceedings and the delivery of the interim judgment. The court considers that the absence of the case-file and the applicant's use of several remedies, which indeed delayed the proceedings, do not, however, justify such length. The Court notes, above all, that the length of the proceedings was in a large part a result of a re-examination of the case. The Court, though not being in a position to analyse the juridical quality of the case-law of the domestic courts, considers that, since the remittal of cases for re-examination is usually ordered as a result of errors committed by lower courts, the repetition of such orders within one set of proceedings discloses a deficiency in the judicial system (e.g.
Deželak v. Slovenia
, no. 1438/02, § 25, 6 April 2006).
33.
Accepting that the case was of a certain complexity and taking into account the above considerations, the Court is of the opinion that the length of the present proceedings could not be considered as justified in the circumstances of the case.
34.
In view of the foregoing and having regard to its case-law on the subject, the Court finds that there has been a breach of Article 6 § 1.
2.
Article 13
35.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the objections and arguments put forward by the Government have been rejected in earlier cases (see
Lukenda
, cited above) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
36.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
37.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
38.
The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
39.
The Government did not express their opinion on that issue.
40.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 4,000 under that head.
B.
Costs and expenses
41.
The applicant also claimed approximately EUR 15,804 for the costs and expenses incurred in the domestic proceedings and EUR 4,874 before the Court.
42.
The Government did not express their opinion in that respect.
43.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the applicant, who was represented by a lawyer, the sum of EUR 1,500 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
44.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 4,000 (four thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 1,500 (one thousand five hundred euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 30 November 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Vincent
Berger
John
Hedigan
Registrar
President