SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE LESJAK v. SLOVENIA (Declarația nr. 33553/02) HOTĂRÂREA Strasburg 6 aprilie 2006 FINAL 06/07/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Lesjak v. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca Camera compusă de: Președintele Hedigan B.M. Zupančič dna Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky Myjer D.T. Björgvinsson dna Ziemele, judecători și dl V. Berger, grefierul Secțiunii, după ce a deliberat în privat la 16 martie 2006, emite următoarea hotărâre, adoptată la această dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 33553/02) împotriva Republicii Sloveniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național sloven, dl Srečko Lesjak („reclamantul”), la 23 ianuarie 2001. Reclamantul a fost reprezentat de avocații Verstovšek. Guvernul sloven (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Bembič, Procuror General de Stat. Reclamantul a afirmat, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că durata procedurii în fața instanțelor interne la care era parte a fost excesivă. În principiu, el s-a plâns, de asemenea, de lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurii (art. 13 din Convenție). La 7 septembrie 2004, Curtea a hotărât să comunice plângerile privind durata procedurii și lipsa de remedii în această privință către Guvern. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE Reclamantul s-a născut în 1930 și trăiește în Štore. La 23 noiembrie 1990, reclamantul a fost rănit într-un accident de mașină. Autorul accidentului a luat asigurări cu compania de asigurări ZT. La 30 decembrie 1992, reclamantul a instituít o procedură civilă împotriva ZT în Tribunalul Celje Baisc ( Temeljno sodišče v Celju ) cerând daune în valoare de 6.700.000 de tolari (aproximativ 28.000 de euro) pentru leziunile suferite. Înainte de 28 iunie 1994, în ziua în care Convenția a intrat în vigoare cu privire la Slovenia, instanța a desfășurat patru audieri și a desemnat un expert în trafic rutier și un expert medical. La 1 iulie 1994, reclamantul a prezentat o prezentare scrisă preliminară. La 5 iulie 1994, instanța a desfășurat o audiere și a hotărât să pronunțe o hotărâre scrisă. Hotărârea, susținând în parte cererea reclamantului, a fost transmisă reclamantului la 30 octombrie 1994. La 10 octombrie 1994, reclamantul a apelat la Tribunalul Superior Celje ( Višje sodišče/ Celju ). ZT a interzis apelul încrucișat. La 14 iunie 1995, instanța a permis atât apelurile în parte, cât și a trimis cazul la Tribunalul de Primă Instanță pentru reexaminare. Hotărârea a fost judecată la 17 iulie 1995. La 1 ianuarie 1995, reorganizarea sistemului judiciar sloven a intrat în vigoare. După ce a fost transmisă instanței de primă instanță, acesta a fost inițial atribuit Curții Locale Celje ( Okrajno sodišče/ Celju ), dar după ce reclamantul și-a formulat cererea în declarații preliminare scrise din 31 august 1995, acest caz a fost transferat Curții de District Celje ( Okrožno sodišče/ Celju ) Între 31 august 1995 și 6 iunie 1997, reclamantul a solicitat trei solicitări de stabilire a unei date pentru o audiere. Între 12 ianuarie 1996 și 29 august 1997, el a depus șase comunicări anterioare scrise și/sau probe aduse. Din cele trei audieri care au avut loc între 12 februarie 1996 și 4 septembrie 1997 nu a fost suspendată la cererea reclamantului. În timpul procedurii, Curtea a desemnat doi experți medicali. La 25 septembrie 1997, judecătorul care prezidează cazul a fost desemnat la Curtea Superioră Celje și cazul a fost desemnat la un nou judecător al instanței de district. În ultima ședință, Curtea a hotărât să pronunțe o hotărâre scrisă. Hotărârea, susținând în parte cererea reclamantului, a fost servită la reclamant la 5 noiembrie 1997. 10. La 10 noiembrie 1997, reclamantul a interzis Curtea Supremă Celje și a solicitat că prima instanță a corectat hotărârea sa. La 18 martie 1998, Curtea Superioră a Celje a susținut ambele apeluri, a anulat hotărârea din 25 septembrie 1997 și a remis cazul la instanța de primă instanță pentru un nou proces.Decizia a fost depusă la reclamant la 13 mai 1998. 11. Între 6 iulie 1998 și 17 decembrie 1999, reclamantul a solicitat opt solicită să fie stabilită o dată pentru o audiere. Între 6 iulie 1998 și 19 ianuarie 2000, el a depus șapte depuneri anterioare scrise și/sau aduse dovezi. Din cele patru audieri care au avut loc între 15 septembrie 1998 și 3 februarie 2000 nu a fost suspendat la cererea reclamantului. În cadrul procedurii, instanța a desemnat un expert medical și un expert în trafic rutier. În ultima audiere, Curtea a hotărât să pronunțe o hotărâre scrisă. Hotărârea, susținând în parte cererea reclamantului, a fost depusă în favoarea reclamantului la 27 martie 2000. 12. La 6 aprilie 2000, reclamantul a depus un recurs la Curtea Superioră Celje. La 7 februarie 2001, Curtea Supremă Celje a respins recursul reclamantului, a susținut în parte apelul ZT și a redus daunele acordate. Hotărârea a fost conferită reclamantului la 13 martie 2001. 13. La 27 martie 2001, reclamantul a depus un recurs cu privire la punctele de drept la Curtea Supremă (Vrhovno sodišče La 18 martie 2002, instanța a respins recursul. Hotărârea a fost depusă în favoarea reclamantului la 23 mai 2002 14. La 23 octombrie 2002, instanța de primă instanță a emis o decizie privind costurile și cheltuielile. 15. Hotărârea reclamantului. Curtea Superioră Celje a respins recursul la 6 noiembrie 2003. Hotărârea a fost depusă în favoarea reclamantului la 5 ianuarie 2004. Reclamantul s-a plâns de lungimea excesivă a procedurii. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care spune după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 17. În principiu, reclamantul s-a mai plâns că căile de recurs disponibile pentru procedurile judiciare excesive în Slovenia nu au fost eficiente. art. 13 din Convenție se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Reclamantul a contestat acest argument, susținând că căile de recurs disponibile nu au fost eficiente. 20. Curtea constată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger și Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), nr. 42320/98, 2 octombrie 2001, și Lukenda c. Slovenia , nr. 23032/02, 6 octombrie 2005). În aceste cazuri, Curtea a respins obiecția Guvernului de a nu epuiza recours interne, deoarece a constatat că remediile legale de la dispunerea reclamantului nu au fost eficiente. Curtea reamintește concluziile sale în Lukenda Hotărârea că încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil reprezintă o problemă sistemică care rezultă din legislația inadecvată și din ineficiența în administrarea justiției. 21. În ceea ce privește cazul instantaneu, Curtea constată că Guvernul nu a prezentat argumente convingătoare care ar fi obligat Curții să-l distingă de jurisprudența sa stabilită. 22. În plus, Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, nici nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 28 iunie 1994, în ziua în care Convenția a intrat în vigoare cu privire la Slovenia și s-a încheiat la 5 ianuarie 2004, în ziua în care hotărârea Curții Supreme a fost notificată reclamantului. Prin urmare, a durat peste nouă ani și șase luni, iar deciziile au fost pronunțate în nouă cazuri. 24. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 25. Curtea constată că hotărârile au fost pronunțate în nouă cazuri și, în consecință, nu pot concluziona că instanțele au fost inactive în acest caz. Dimpotrivă, întârzierea în acest caz a fost cauzată în principal de reexaminarea cauzei. Cu toate că Curtea nu este în măsură să analizeze calitatea juridică a jurisprudenței instanțelor interne, consideră că, având în vedere că mandatul de reexaminare este, de obicei, ordonat ca urmare a erorilor comise de instanțe mai mici, repetarea acestor hotărâri în cadrul unui set de proceduri poate dezvălui o deficiență gravă în sistemul judiciar (a se vedea, de exemplu, Wierciszewska c. Polonia) , nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003). Guvernul nu a furnizat nici o explicație care ar conduce Curtea să ajungă la o concluzie diferită. 26. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempo rațional”. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. art. 13 27. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Acesta remarcă că obiecțiile și argumentele prezentate de guvern au fost respinse în cazurile anterioare (a se vedea Lukenda , citată mai sus) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. 28. În consecință, Curtea consideră că, în acest caz, s-a încălcat art. 13 din cauza lipsei de remediere în temeiul dreptului intern prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care își susține dreptul de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 29. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 30. Reclamantul a solicitat 12,500 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 31. 32. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, hotărând în mod echitabil, îi acordă 3,500 de euro sub acest cap. Costuri și cheltuieli 33. Reclamantul a solicitat, de asemenea, aproximativ 1,570 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 34. Guvernul a susținut că reclamația era prea ridicată. 35. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Cerințe care, în afară de fapte, sunt în esență aceleași ca acestea. Prin urmare, în acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului sumei de 1000 EUR pentru acțiunea în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3500 EUR (3 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 1000 EUR (1 mie de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 6 aprilie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger John Hedigan Președintele grefierului
THIRD SECTION
LESJAK v. SLOVENIA
(Application no. 33553/02)
6 April 2006
FINAL
06/07/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Lesjak v. Slovenia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.
Hedigan
,
President
,
Mr
B.M.
Zupančič
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mr
E.
Myjer
,
Mr
D.T.
Björgvinsson
,
Mrs
I.
Ziemele,
judges
,
and Mr V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 16 March 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 33553/02) against the Republic of Slovenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovenian national, Mr Srečko Lesjak (“the applicant”), on 23 January 2001.
2.
The applicant was represented by the Verstovšek lawyers. The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Bembič, State Attorney-General.
3.
The applicant alleged under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the proceedings before the domestic courts to which he was a party was excessive. In substance, he also complained about the lack of an effective domestic remedy in respect of the excessive length of the proceedings (Article 13 of the Convention).
4.
On 7 September 2004 the Court decided to communicate the complaints concerning the length of the proceedings and the lack of remedies in that respect to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
5.
The applicant was born in 1930 and lives in Štore.
6.
On 23 November 1990 the applicant was injured in a car accident. The perpetrator of the accident had taken out insurance with the insurance company ZT.
7.
On 30 December 1992 the applicant instituted civil proceedings against ZT in the Celje Baisc Court (
Temeljno sodišče v Celju
) seeking damages in the amount of 6,700,000 tolars (approximately 28,000 euros) for the injuries sustained.
Before 28 June 1994, the day the Convention entered into force with respect to Slovenia, the court held four hearings and appointed a road traffic expert and a medical expert.
On 1 July 1994 the applicant submitted a preliminary written submission.
On 5 July 1994 the court held a hearing and decided to deliver a written judgment.
The judgment, upholding the applicant’s claim in part, was served on the applicant on 30 October 1994.
8.
On 10 October 1994 the applicant appealed to the Celje Higher Court (
Višje sodišče v Celju
). ZT cross-appealed.
On 14 June 1995 the court allowed both appeals in part and remitted the case to the first-instance court for re-examination.
The judgment was served on the applicant on 17 July 1995.
9.
On 1 January 1995 the reorganisation of the Slovenian judicial system took effect.
After the case had been remitted to the first-instance court, it was initially assigned to the Celje Local Court (
Okrajno sodišče v Celju
) but after the applicant raised his claim in preliminary written submissions of 31
August
1995, the case was transferred to the Celje District Court (
Okrožno sodišče v Celju
).
Between 31 August 1995 and 6 June 1997 the applicant made three requests that a date be set for a hearing.
Between 12 January 1996 and 29 August 1997 he lodged six preliminary written submissions and/or adduced evidence.
Of the three hearings held between 12 February 1996 and 4
September
1997 none was adjourned at the request of the applicant.
During the proceedings the court appointed two medical experts.
On 25 September 1997 the judge presiding the case was appointed to the Celje Higher Court and the case was assigned to a new district court judge.
At the last hearing the court decided to deliver a written judgment. The judgment, upholding the applicant’s claim in part, was served on the applicant on 5 November 1997.
10.
On 10 November 1997 the applicant appealed to the Celje Higher Court and requested that the first-instant court corrected its judgment. ZT cross-appealed.
On 21 November 1997 the first-instance court corrected the judgment. The decision was served on the applicant on 8 December 1997
On 18 March 1998 the Celje Higher Court upheld both appeals, annulled the judgment of 25 September 1997 and returned the case to first-instance court for a new trial.
The decision was served on the applicant on 13 May 1998.
11.
Between 6 July 1998 and 17 December 1999 the applicant made eight requests that a date be set for a hearing.
Between 6 July 1998 and 19 January 2000 he lodged seven preliminary written submissions and/or adduced evidence.
Of the four hearings held between 15 September 1998 and 3
February
2000 none was adjourned at the request of the applicant.
During the proceedings the court appointed a medical expert and a road traffic expert.
At the last hearing the court decided to deliver a written judgment. The judgment, upholding the applicant’s claim in part, was served on the applicant on 27 March 2000.
12.
On 6 April 2000 the applicant lodged an appeal with the Celje Higher Court. ZT cross-appealed.
On 7 February 2001 the Celje Higher Court rejected the applicant’s appeal, upheld ZT’s appeal in part, and lowered the damages awarded.
The judgment was served on the applicant on 13 March 2001.
13.
On 27 March 2001 the applicant lodged an appeal on points of law with the Supreme Court (
Vrhovno sodišče
).
On 18 March 2002 the court dismissed the appeal.
The decision was served on the applicant on 23 May 2002.
14.
On 23 October 2002, the first-instance court issued a decision on costs and expenses.
15.
The applicant appealed.
The Celje Higher Court dismissed the appeal on 6 November 2003.
The decision was served on the applicant on 5 January 2004.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
16.
The applicant complained about the excessive length of the proceedings. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
17.
In substance, the applicant further complained that the remedies available for excessive legal proceedings in Slovenia were ineffective. Article 13 of the Convention reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
18.
The Government pleaded non-exhaustion of domestic remedies.
19.
The applicant contested that argument, claiming that the remedies available were not effective.
20.
The Court notes that the present application is similar to the cases of
Belinger
and
Lukenda
(
Belinger v. Slovenia
(dec.), no. 42320/98, 2
October
2001, and
Lukenda v. Slovenia
, no. 23032/02, 6 October 2005). In those cases the Court dismissed the Government’s objection of non-exhaustion of domestic remedies because it found that the legal remedies at the applicant’s disposal were ineffective. The Court recalls its findings in the
Lukenda
judgment that the violation of the right to a trial within a reasonable time is a systemic problem resulting from inadequate legislation and inefficiency in the administration of justice.
21.
As regards the instant case, the Court finds that the Government have not submitted any convincing arguments which would require the Court to distinguish it from its established case-law.
22.
The Court further notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. Nor is it inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 6 § 1
23.
The period to be taken into consideration began on 28 June 1994, the day when the Convention entered into force with respect to Slovenia, and ended on 5 January 2004, the day the Supreme Court decision was served on the applicant. It therefore lasted over nine years and six months and decisions have been rendered on nine instances.
24.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
25.
The Court notes that the decisions were rendered on nine instances and, consequently, cannot conclude that the courts were inactive in the present case. On the contrary, the delay in the present case was caused mainly by the re-examination of the case. Although the Court is not in a position to analyse the juridical quality of the case-law of the domestic courts, it considers that, since the remittal of cases for re-examination is usually ordered as a result of errors committed by lower courts, the repetition of such orders within one set of proceedings may disclose a serious deficiency in the judicial system (see, e.g.,
Wierciszewska v. Poland
, no. 41431/98, § 46, 25
November 2003). The Government have failed to provide any explanation that would lead the Court to reach a different conclusion.
26.
Having examined all the material submitted to it, and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable-time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
2.
Article 13
27.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the objections and arguments put forward by the Government have been rejected in earlier cases (see
Lukenda
, cited above) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
28.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
29.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
30.
The applicant claimed 12,500 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
31.
The Government contested the claim.
32.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 3,500 under that head.
B.
Costs and expenses
33.
The applicant also claimed approximately EUR 1,570 for the costs and expenses incurred before the Court.
34.
The Government argued that the claim was too high.
35.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. The Court also notes that the applicant’s lawyers, who also represented the applicant in
Lukenda
(cited above), lodged nearly 400
applications which, apart from the facts, are essentially the same as this one. Accordingly, in the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 1,000 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
36.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,500 (three thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 1,000 (one thousand euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 6 April 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Vincent
Berger
John
Hedigan
Registrar
President