CAUZUL III AL SECȚIUNII DE HUSEINOVII v. SLOVENIA (Depunerea nr. 75817/01) HOTĂRÂREA STASBOURG 6 aprilie 2006 FINAL 06/07/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Huseinović v. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Hedigan Președintele B.M. Zupančič dna Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky Myjer D.T. Björgvinsson dna Ziemele, judecători și dna V. Berger, grefierul Secțiunii care a deliberat în privat la 16 martie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 75817/01) împotriva Republicii Sloveniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național sloven, dl Kasim Husejinović („reclamantul”) la 5 octombrie 2001. Reclamantul a fost reprezentat de avocații Verstovšek. Guvernul sloven (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Bembič, Procuror General de Stat. Reclamantul a afirmat, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că durata procedurii în fața instanțelor interne la care era parte a fost excesivă. În principiu, el s-a plâns, de asemenea, de lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurii (art. 13 din Convenție). La 16 septembrie 2003, Curtea a hotărât să comunice plângerile privind durata procedurii și lipsa de remedii în această privință către Guvern. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE Reclamantul s-a născut în 1956 și trăiește în Velenje. La 17 august 1989, reclamantul a fost rănit într-un accident la locul de muncă într-o mină. Angajatorul reclamantului a luat asigurări cu societatea de asigurare ZT. La 30 iunie 1993, reclamantul a instituit o procedură civilă împotriva ZT. în cadrul Tribunalului Celje Basic, Unitatea Celje (Temeljno sodišče v Celju, Enota v Celju ) cererea de daune în valoare de 700.000 de tolari (aproximativ 2.900 euro) pentru leziunile suferite. Până la 28 iunie 1994, în ziua în care Convenția a intrat în vigoare cu privire la Slovenia, reclamantul a depus șase observații scrise preliminare și a solicitat patru solicitări de stabilire a unei date pentru o audiere. Curtea a organizat o audiere și a desemnat un expert medical. La 1 ianuarie 1995, Curtea locală Celje ( Okrajno sodišče/ Celju ) a câștigat competența în acest caz din cauza reformei sistemului judiciar sloven. La 13 iunie 1996 și 11 septembrie 1996, reclamantul a depus observații anterioare scrise și/sau dovezi adducute. La 18 octombrie 1996, el a solicitat să fie stabilită o dată pentru o audiere. Nici una dintre audierile desfășurate la 13 iulie 1994 și 29 ianuarie 1997 nu a fost suspendată la cererea reclamantului. În timpul procedurii, instanța a solicitat un aviz suplimentar de la expertul medical desemnat. În ultima audiere, instanța a decis să pronunțe o hotărâre scrisă. Hotărârea, susținând cererea reclamantului, a fost depusă la 3 martie 1997. La 18 martie 1997, ZT a recurs la Curtea Superioră Celje (Višje sodišče/ Celju La 17 septembrie 1997, instanța a permis recursul ZT în parte și a remis dosarul la instanța de primă instanță pentru reexaminare.Decizia a fost notificată reclamantului la 22 decembrie 1997. La 5 ianuarie 1998, reclamantul a prezentat observații scrise preliminare și a solicitat ca o dată să fie stabilită pentru o audiere. La 12 martie 1998, judecata a avut loc o ședință. Hotărârea, susținând cererea reclamantului, a fost depusă în fața reclamantului la 7 aprilie 1998 10. La 21 aprilie 1998 ZT a interpus apel la Tribunalul Superior Celje. La 23 septembrie 1998, instanța a permis recursul și a respins cererea reclamantului. Hotărârea a fost depusă în favoarea reclamantului la 28 decembrie 1998. 11. La 7 ianuarie 1999, reclamantul a interzis un recurs asupra punctelor de drept la Curtea Supremă (Vrhovno sodišče La 20 ianuarie 2000, instanța a permis recursul reclamantului, a anulat hotărârea instanței de a doua instanță și a trimis cazul la tribunalul de a doua instanță pentru reexaminare. Hotărârea a fost conferită reclamantului la 6 noiembrie 2000. 12. La 28 septembrie 2000, Curtea Supremă Celje a reexaminat recursul TZ din 21 aprilie 1998, a permis recursul și a trimis cazul la instanța de reexaminare de primă instanță. 13. Între 12 februarie 2001 și 4 iulie 2001, reclamantul a depus trei depuneri anterioare scrise și/sau dovezi adducute. Nici una dintre audierile de la 1 martie 2001 și 4 aprilie 2001 nu a fost suspendată la cererea reclamantului. În cadrul procedurii, instanța a solicitat un aviz suplimentar de la expertul medical desemnat. În ultima audiere, instanța a hotărât să pronunțe o hotărâre scrisă. Hotărârea, respinsă cererea reclamantului, a fost depusă la 2 octombrie 1997. 14. La 4 octombrie 2001, reclamantul a interzis Curtea Superioră Celje. La 18 septembrie 2002, Curtea a respins recursul. Hotărârea a fost judecată la 15 octombrie 2002. 15. La 23 octombrie 2002, reclamantul a depus un recurs la punctele de drept la Curtea Supremă (Vrhovno sodišče ). De asemenea, el a solicitat o recuziune a unuia dintre judecători. La 24 februarie 2003, președintele instanței a respins reclamanții cererea de revocare. La 8 ianuarie 2004, instanța a respins recursul reclamantului. Hotărârea a fost judecată la 16 februarie 2004. Reclamantul s-a plâns de lungimea excesivă a procedurii. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care spune după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 17. În principiu, reclamantul s-a mai plâns că căile de recurs disponibile pentru procedurile judiciare excesive în Slovenia nu au fost eficiente. art. 13 din Convenție se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Reclamantul a contestat acest argument, susținând că căile de recurs disponibile nu au fost eficiente. 20. Curtea constată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger și Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), nr. 42320/98, 2 octombrie 2001, și Lukenda c. Slovenia , nr. 23032/02, 6 octombrie 2005). În aceste cazuri, Curtea a respins obiecția Guvernului de a nu epuiza recours interne, deoarece a constatat că remediile legale de la dispunerea reclamantului nu au fost eficiente. Curtea reamintește concluziile sale în Lukenda Hotărârea că încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil reprezintă o problemă sistemică care rezultă din legislația inadecvată și din ineficiența în administrarea justiției. 21. În ceea ce privește cazul instantaneu, Curtea constată că Guvernul nu a prezentat argumente convingătoare care ar fi obligat Curții să-l distingă de jurisprudența sa stabilită. 22. În plus, Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, nici nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 28 iunie 1994, în ziua în care Convenția a intrat în vigoare cu privire la Slovenia și s-a încheiat la 16 februarie 2004, în ziua în care hotărârea Curții Supreme a fost pronunțată asupra reclamantului. Perioada în cauză a durat, prin urmare, peste nouă ani și opt luni, pentru nouă niveluri de jurisdicție. 24. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 25. Curtea constată că hotărârile au fost pronunțate în nouă cazuri și, în consecință, nu pot concluziona că instanțele au fost inactive în acest caz. Dimpotrivă, întârzierea în acest caz a fost cauzată în principal de reexaminarea cauzei. Cu toate că Curtea nu este în măsură să analizeze calitatea juridică a jurisprudenței instanțelor interne, consideră că, având în vedere că mandatul de reexaminare este, de obicei, ordonat ca urmare a erorilor comise de instanțe mai mici, repetarea acestor hotărâri în cadrul unui set de proceduri poate dezvălui o deficiență gravă în sistemul judiciar (a se vedea, de exemplu, Wierciszewska c. Polonia) , nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003). Guvernul nu a furnizat nici o explicație care ar conduce Curtea să ajungă la o concluzie diferită. 26. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempo rațional”. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. art. 13 27. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Acesta remarcă că obiecțiile și argumentele prezentate de guvern au fost respinse în cazurile anterioare (a se vedea Lukenda , citată mai sus) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. 28. În consecință, Curtea consideră că, în acest caz, s-a încălcat art. 13 din cauza lipsei de remediere în temeiul dreptului intern prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care își susține dreptul de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 29. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 30. Reclamantul a solicitat 15.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 31. 32. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, hotărând în mod echitabil, îi acordă 2.000 de euro sub acest cap. Costuri și cheltuieli 33. Reclamantul a solicitat, de asemenea, aproximativ 1.260 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 34. Guvernul a susținut că reclamația era prea ridicată. 35. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Cerințe care, în afară de fapte, sunt în esență aceleași ca acestea. Prin urmare, în acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului sumei de 1000 EUR pentru acțiunea în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 1000 EUR (1 mie de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 6 aprilie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger John Hedigan Președintele grefierului
THIRD SECTION
HUSEINOVIĆ v. SLOVENIA
(Application no. 75817/01)
6 April 2006
FINAL
06/07/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Huseinović v. Slovenia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.
Hedigan
,
President
,
Mr
B.M.
Zupančič
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mr
E.
Myjer
,
Mr
D.T.
Björgvinsson
,
Mrs
I.
Ziemele,
judges
,
and Mr V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 16 March 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 75817/01) against the Republic of Slovenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovenian national, Mr Kasim Husejinović (“the applicant”) on 5 October 2001.
2.
The applicant was represented by the Verstovšek lawyers. The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Bembič, State Attorney-General.
3.
The applicant alleged under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the proceedings before the domestic courts to which he was a party was excessive. In substance, he also complained about the lack of an effective domestic remedy in respect of the excessive length of the proceedings (Article 13 of the Convention).
4.
On 16 September 2003 the Court decided to communicate the complaints concerning the length of the proceedings and the lack of remedies in that respect to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
5.
The applicant was born in 1956 and lives in Velenje.
6.
On 17 August 1989 the applicant was injured in an accident at work in a mine. The applicant’s employer had taken out insurance with the insurance company ZT.
7.
On 30 June 1993 the applicant instituted civil proceedings against ZT. in the Celje Basic Court, Celje Unit (
Temeljno sodišče v Celju, Enota v Celju
) seeking damages in the amount of 700,000 tolars (approximately 2,900 euros) for the injuries sustained.
Until 28 June 1994, the day the Convention entered into force with respect to Slovenia, the applicant lodged six preliminary written observations and made four requests that a date be set for a hearing. The court held a hearing and appointed a medical expert.
On 1 January 1995 the Celje Local Court (
Okrajno sodišče v Celju
) gained jurisdiction in the present case due to the reform of the Slovenian judicial system.
On 13 June 1996 and 11 September 1996 the applicant lodged preliminary written submissions and/or adduced evidence.
On 18 October 1996 he requested that a date be set for a hearing.
Neither of the hearings held on 13 July 1994 and 29 January 1997 was adjourned at the request of the applicant.
During the proceedings the court sought an additional opinion from the appointed medical expert.
At the last hearing the court decided to deliver a written judgment. The judgment, upholding the applicant’s claim, was served on the applicant on 3
March
1997.
8.
On 18 March 1997 ZT appealed to the Celje Higher Court (
Višje sodišče v Celju
).
On 17 September 1997 the court allowed the ZT’s appeal in part and remitted the case to the first-instance court for re-examination.
The decision was served on the applicant on 22 December 1997.
9.
On 5 January 1998 the applicant submitted preliminary written observations and requested that a date be set for a hearing.
On 12 March 1998 the court held a hearing.
The judgment, upholding the applicant’s claim, was served on the applicant on 7 April 1998.
10.
On 21 April 1998 ZT appealed to the Celje Higher Court.
On 23 September 1998 the court allowed the appeal and dismissed the applicant’s claim.
The judgment was served on the applicant on 28 December 1998.
11.
On 7 January 1999 the applicant lodged an appeal on points of law with the Supreme Court (
Vrhovno sodišče
).
On 20 January 2000 the court allowed the applicant’s appeal, annulled the second-instance court’s judgment and remitted the case to the second-instance court for re-examination.
The decision was served on the applicant on 6 November 2000.
12.
On 28 September 2000 the Celje Higher Court, re-examining TZ’s appeal of 21 April 1998, allowed the appeal and remitted the case to the first-instance court for re-examination.
13.
Between 12 February 2001 and 4 July 2001 the applicant lodged three preliminary written submissions and/or adduced evidence.
Neither of the hearings held on 1 March 2001 and 4 April 2001 was adjourned at the request of the applicant.
During the proceedings the court sought an additional opinion from the appointed medical expert.
At the last hearing the court decided to deliver a written judgment. The judgment, dismissed the applicant’s claim, was served on the applicant on 2
October 1997.
14.
On 4 October 2001 the applicant appealed to the Celje Higher Court.
On 18 September 2002 the court dismissed the appeal.
The judgment was served on the applicant on 15 October 2002.
15.
On 23 October 2002 the applicant lodged an appeal on points of law with the Supreme Court (
Vrhovno sodišče
). He also sought a recusal of one of the judges.
On 24 February 2003 the president of the court rejected the applicants request for a recusal.
On 8 January 2004 the court dismissed the applicant’s appeal.
The judgment was served on the applicant on 16 February 2004.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
16.
The applicant complained about the excessive length of the proceedings. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
17.
In substance, the applicant further complained that the remedies available for excessive legal proceedings in Slovenia were ineffective. Article 13 of the Convention reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
18.
The Government pleaded non-exhaustion of domestic remedies.
19.
The applicant contested that argument, claiming that the remedies available were not effective.
20.
The Court notes that the present application is similar to the cases of
Belinger
and
Lukenda
(
Belinger v. Slovenia
(dec.), no. 42320/98, 2
October
2001, and
Lukenda v. Slovenia
, no. 23032/02, 6 October 2005). In those cases the Court dismissed the Government’s objection of non-exhaustion of domestic remedies because it found that the legal remedies at the applicant’s disposal were ineffective. The Court recalls its findings in the
Lukenda
judgment that the violation of the right to a trial within a reasonable time is a systemic problem resulting from inadequate legislation and inefficiency in the administration of justice.
21.
As regards the instant case, the Court finds that the Government have not submitted any convincing arguments which would require the Court to distinguish it from its established case-law.
22.
The Court further notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. Nor is it inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 6 § 1
23.
The period to be taken into consideration began on 28 June 1994, the day when the Convention entered into force with respect to Slovenia, and ended on 16 February 2004, the day the Supreme Court’s judgment was served on the applicant. The relevant period has therefore lasted over nine years and eight months for nine levels of jurisdiction.
24.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
25.
The Court notes that the decisions were rendered on nine instances and, consequently, cannot conclude that the courts were inactive in the present case. On the contrary, the delay in the present case was caused mainly by the re-examination of the case. Although the Court is not in a position to analyse the juridical quality of the case-law of the domestic courts, it considers that, since the remittal of cases for re-examination is usually ordered as a result of errors committed by lower courts, the repetition of such orders within one set of proceedings may disclose a serious deficiency in the judicial system (see, e.g.,
Wierciszewska v. Poland
, no. 41431/98, § 46, 25
November 2003). The Government have failed to provide any explanation that would lead the Court to reach a different conclusion.
26.
Having examined all the material submitted to it, and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable-time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
2.
Article 13
27.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the objections and arguments put forward by the Government have been rejected in earlier cases (see
Lukenda
, cited above) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
28.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
29.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
30.
The applicant claimed 15,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
31.
The Government contested the claim.
32.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 2,000 under that head.
B.
Costs and expenses
33.
The applicant also claimed approximately EUR 1,260 for the costs and expenses incurred before the Court.
34.
The Government argued that the claim was too high.
35.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. The Court also notes that the applicant’s lawyers, who also represented the applicant in
Lukenda
(cited above), lodged nearly 400
applications which, apart from the facts, are essentially the same as this one. Accordingly, in the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 1,000 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
36.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 1,000 (one thousand euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 6 April 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Vincent
Berger
John
Hedigan
Registrar
President