ŠILC c. SLOVENIA (Declarația nr. 45936/99) HOTĂRÂREA Strasburg 29 iunie 2006 FINAL 23/10/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Šilc c. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de Camera compusă de: Președintele Hedigan B.M. Zupančič Caflisch Bîrsan Myjer David Thór Björgvinsson, judecătorii și judecătorii Secțiunii V. Berger, deliberat în privat la 8 iunie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 45936/99) împotriva Republicii Sloveniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național sloven, dl Iztok Dario Šilc („reclamantul”), la 2 noiembrie 1998. Guvernul sloven („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Bembič, Procurorul General de Stat. , că durata procedurii în fața instanțelor interne la care era parte a fost încălcată de cerința de „tempă rezonabilă” a art. 6 § 1 din Convenție. În principiu, el se plângea de lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește durata excesivă a procedurii (art. 13 din Convenție). Prin hotărârea din 13 februarie 2003, Curtea (Camera a treia) a hotărât să comunice cererea privind durata procedurii și lipsa de remedii în acest sens către Guvern și a declarat inadmisibilă restul cererii. În aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție, Curtea a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și la meritul cererii în același timp. FACTE Reclamantul s-a născut în 1964 și trăiește în Ljubljana. Circumstanțele cazului Reclamantul deține o diplomă în drept din 1992 și a trecut examenul național de bar ( pravosodni izpit ) în 1995. La 15 decembrie 1997, el solicită Asociației Barorilor din Slovenia ( Odvetniška zbornica Slovenije , BAS ) să își înregistreze numele în Registrul Procurorilor (imenik odvetnikov BAS a cerut ulterior reclamantului să își completeze cererea, pe care a făcut-o la 21 mai 1998. La începutul lunii iunie 1998, BAS a transmis cererea reclamantului la Adunarea Barului Regional din Ljubljana ( Območni zbor odvetnikov vLjubljani) pentru a obține un aviz cu privire la caracterul moral. La 6 iulie 1998 reclamantul a depus o acțiune administrativă în fața Curții Administrative ( Upravno sodišče ) pe motivul tăcerii autorităților administrative, deoarece nu a primit o decizie de la BAS. La 23 septembrie 1998 LRBA a hotărât în unanimitate că comportamentul trecut al reclamantului nu i-a arătat demn de încrederea cerută de un avocat. La 3 noiembrie 1998, BAS a solicitat LRBA să furnizeze o explicație pentru decizia și dovezi pentru a-l susține. BAS a constatat în continuare că, în timp ce reclamantul conducea o agenție de detectivi, el a angajat practici care nu au fost permise de o licență de detectivi. De asemenea, s-a stabilit că a fost abuziv împotriva angajaților BAS și a depus o plângere la procurorul disciplinar al BAS împotriva președintelui și secretarului LRBA, profitând astfel de mijloace necorespunzătoare pentru atingerea obiectivelor sale. Ulterior, Comisia Asociației de Bariere pentru stabilirea conformității cu condițiile de înregistrare cu Directorul procurorilor („Comisia”) a hotărât să asculte reclamantul în această chestiune și l-a invitat de două ori la o reuniune, la 7 și, respectiv, 16 decembrie 1998. El a refuzat să participe la prima audiere deoarece președintele Comisiei nu a semnat convocarea cu propria sa mână. În ceea ce privește a doua invitație, reclamantul a informat Comisia că nu a avut nici o intenție de a-și exprima opiniile în această privință. La 17 decembrie 1998 BAS și-a respins cererea de înregistrare. Decizia a fost notificată reclamantului la 16 ianuarie 1999. La 4 mai 1999, reclamantul și-a modificat acțiunea administrativă; în primul rând, el a solicitat instanței să constate că BAS nu a emis o decizie în termenul necesar și, în al doilea rând, a solicitat anularea deciziei. La 30 iunie 1999, Curtea administrativă a anulat decizia BAS deoarece faptele cauzei trebuie să fie mai clar stabilite și transferate cazul BAS. La 17 august 1999 BAS a interzis Curtea Supremă (Vrhovno sodišče La 7 februarie 2001, Curtea Supremă a respins recursul. Hotărârea a fost semnificată pe reclamant la 23 februarie 2001 și cazul transmis BAS. 10. BAS nu a eliberat o decizie în termenul de o lună prevăzut de lege. Reclamantul a cerut de două ori BAS să emită o nouă decizie. 11. La 19 În septembrie 2001, reclamantul a introdus o altă acțiune administrativă în fața Curții administrative în care s-a plâns de lipsa oricărui răspuns din partea BAS. El a solicitat, de asemenea, instanței să constate că are dreptul de a practica legea. La 1 octombrie 2001, Curtea Administrativă a efectuat o revizuire preliminară a cererii. La 29 octombrie 2001, BAS a răspuns la acțiunea reclamantului și a prezentat dovezi. La 6 noiembrie 2001, BAS, după reconsiderarea cererii reclamantului, a respins-o din nou. Se pare că s-a desfășurat o audiere orală și reclamantul a fost invitat să participe la auzul martorilor care contestau statutul moral, dar el a trimis un mesaj că nu va participa. BAS a auzit șase martori și a luat atenție de mai multe documente scrise. A constatat, printre altele, că în ancheta de poliție împotriva unei persoane, reclamantul a pretins că este un avocat practicant; și că, în timp ce colectarea datoriilor pentru clienții săi ca detectiv, el a căutat o cotă în banii colectați. La 8 noiembrie 2001, decizia BAS a fost prezentată Curții Administrative. La 6 decembrie 2001, reclamantul a răspuns la decizia BAS și s-a plâns la instanță cu privire la constatarea incompletă și nedreptată a faptelor. La 12 noiembrie, 12 și 21 decembrie 2001, reclamantul a solicitat un tratament prioritar al cazului său, care a fost acordat de instanță. La 16 mai 2002, Curtea Administrativă a respins acțiunea reclamantului, deoarece a constatat că BAS a respectat prima hotărâre a instanței din 30 iunie 1999 și a stabilit faptele corect și suficient. La 26 septembrie și 26 octombrie 2002 și 25 martie 2003, reclamantul a solicitat Curtea Supremă o hotărâre rapidă. La 17 septembrie 2003, Curtea Supremă a permis recursul deoarece depunerea reclamantului din 6 decembrie 2001 a trebuit să fie considerată ca o nouă cerere care a solicitat o audiere la Curtea Administrativă. La 12 ianuarie 2004, reclamantul a solicitat Curtea Administrativă să pronunțe prompt o decizie. La 29 martie și 4 și 8 iunie 2004, reclamantul a depus cereri scrise la instanță, a prezentat noi probe și a formulat observații la răspunsurile BAS. La 24 iunie 2004, instanța a desfășurat o audiere. Întrucât ambele părți ale cauzei au convenit să încerce să soluționeze cazul, instanța a suspendat audierea. La 5 iulie 2004, reclamantul a solicitat BAS să-i facă o ofertă de soluționare prietenoasă. Întrucât el nu a primit răspuns de la BAS, el a făcut o altă cerere instanței pentru o promptă decizie la 13 septembrie 2004. La 11 și 26 octombrie și 7 noiembrie 2004, reclamantul a depus cereri scrise. La 3 decembrie 2004, Curtea a hotărât în favoarea reclamantului, a anulat hotărârea BAS din 6 noiembrie 2001 din cauza aplicării neloiale a dreptului și a remis cazul BAS pentru a emite o nouă decizie. Hotărârea a fost judecată în favoarea reclamantului la 13 ianuarie 2005. 14. Într-o perioadă nedeterminată, reclamantul a apelat la Curtea Supremă deoarece Curtea Administrativă nu a hotărât că are dreptul de a practica legea. BAS apelat încrucișat. La 1 martie 2005, reclamantul a primit o scrisoare de la BAS informându-i că, având în vedere opinia negativă privind starea morală făcută de LRBA în 1998, numele său nu a putut fi înregistrat în Registrul procurorilor. La 25 august 2005, Curtea Supremă a respins ambele recursuri și a susținut hotărârea Curții administrative. În consecință, cazul a fost trimis BAS pentru reexaminare. Se pare că decizia a fost îndreptată pe reclamant la 13 septembrie 2005. Acțiunea înainte de BAS este încă în așteptare. Legea și practica interne relevante 15. Secțiunea 26 din Legea privind litigiile administrative din 1997 ( Zakon o upravnem sporu, Jurnalul Oficial nr. 50/97) dă dreptul unei părți care au depus o cerere cu un organism administrativ de a iniția proceduri administrative în fața Curții Administrative (dizbatere administrativă) în următoarele cazuri: „ (...) (2) În cazul în care organismul de apel nu decide asupra recursului reclamantului împotriva deciziei de primă instanță în termen de 2 luni sau într-o perioadă mai scurtă, dacă este cazul, prevăzută de lege, și nu face o atribuire la o cerere ulterioară într-o perioadă suplimentară de șapte zile, reclamantul poate apoi să ia o acțiune administrativă, ca și în cazul în care cererea sa a fost respinsă. (3) De asemenea, reclamantul poate acționa în conformitate cu paragraful precedent atunci când un organism administrativ al primei instanțe nu poate adopta o decizie de care nu există niciun recurs. Dacă, în cazul în care există un drept la un recurs, un organism de primă instanță nu poate să ia o decizie asupra cererii persoanei în termen de 2 luni sau într-o perioadă mai scurtă, dacă este cazul, în conformitate cu legea, persoana poate apoi să prezinte cererea acestuia către organism administrativ de apel. În cazul în care acesta din urmă se află împotriva acestuia, persoana poate apoi să ia o acțiune administrativă. Individuul poate, de asemenea, introduce o acțiune administrativă în condițiile prevăzute la alineatul (2).” PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLELOR 6 § 1 ȘI 13 A CONVENȚIEI 16. Reclamantul se plângea de lungimea excesivă a procedurii privind cererea sa de a fi înscrisă în Registrul Procurorilor. El se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 17. În fond, reclamantul se plângea în continuare că căile de recurs disponibile pentru proceduri juridice excesive în Slovenia au fost ineficace. art. 13 din Convenția se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Reclamantul a contestat acest argument, susținând că nu dispune de măsuri judiciare eficace la dispoziția sa pentru accelerarea procedurii. 20. Curtea constată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger și Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), nr. 42320/98, 2 octombrie 2001, și Lukenda c. Slovenia , nr. 23032/02, 6 octombrie 2005). În aceste cazuri, Curtea a respins obiecția Guvernului de a nu epuiza recours interne, deoarece a constatat că remediile legale de la dispunerea reclamantului nu au fost eficiente. Curtea reamintește concluziile sale în Lukenda Hotărârea că încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil reprezintă o problemă sistemică care rezultă din legislația inadecvată și din ineficiența în administrarea justiției. 21. În ceea ce privește cazul instantaneu, Curtea constată că Guvernul nu a prezentat argumente convingătoare care ar fi obligat Curții să-l distingă de jurisprudența sa stabilită. 22. În plus, Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, nici nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Tribunalul, având în vedere jurisprudența stabilită, nu consideră niciun motiv de discordare (a se vedea H. c. Belgia , hotărârea din 30 noiembrie 1987 , Seria A nr. 127-B, p. 31, §§ 44-8 și De Moor c. Belgia , hotărârea din 23 iunie 1994, Seria A nr. 292-A, p. 31, §§ 42-47). Guvernul a distins între două seturi de procedură și au susținut că perioada relevantă din primul set de procedură a început la 17 decembrie 1998, în ziua în care reclamantul și-a modificat cererea de la Curtea Administrativă și a solicitat anularea deciziei BAS, deoarece în această dată a apărut un litigiu „genu”. Această perioadă s-a încheiat cu decizia Curții Supreme din 7 februarie 2001. Potrivit Guvernului, în a doua serie de proceduri, perioada relevantă a început la 19 septembrie 2001, în ziua în care reclamantul a depus a doua acțiune administrativă. Reclamantul a susținut că procesul a început la 15 decembrie 1997, în ziua în care a depus o cerere de licență și nu a terminat încă. 25. Spre deosebire de Guvern, Curtea nu distinge două seturi de procedură în cazul în cauză. 1998, în ziua în care reclamantul a inaugurat procesul în cadrul Curții administrative, din cauza tăcerii autorității administrative. În acea zi, reclamantul a luat în judecată internă cu scopul de a primi o decizie privind un litigiu cu privire la drepturile sale civile (a se vedea, printre altele, H. c. Belgia , citat mai sus §§§ 44-8). Perioada nu s-a încheiat încă. Prin urmare, perioada generală a durat peste șapte ani și unsprezece luni pentru două nivele de competență. Datorită a trei mandate, deciziile au fost rendue în șase instanțe judiciare. Raționalitate a perioadei relevante 26. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 27. Guvernul a afirmat, în primul rând, că procedurile în fața autorităților interne erau complexe deoarece tribunalele erau obligate să interpreteze și să aplice legislația internă. Procedura ar fi fost încheiată mai devreme dacă reclamantul ar fi fost pregătit să participe la acestea. Pe de altă parte, instanțele interne au rămas în temeiul normelor care reglementează procedurile judiciare și au prelucrat cazul cât mai curând posibil. În plus, ceea ce era în joc în cadrul procedurii interne, și anume dacă reclamantul avea sau nu dreptul de a practica legea ca avocat, nu a fost de o importanță excepțională pentru solicitant. El ar fi putut alege să urmeze numeroase alte căi de carieră la fel ca mulți alți absolvenți din lege. Prin urmare, nu a fost necesară o atenție specială pentru audierea rapidă. 28. Reclamantul a susținut că, prin întârzieri necorespunzătoare în cadrul procedurii, a fost eliminat de o sursă importantă de venit. 29. Curtea nu consideră niciun motiv să acorde argumentului guvernului cu privire la complexitatea cazului. Este sarcina unei instanțe să interpreteze și să aplice dreptul intern. Guvernul nu a arătat de ce ar fi trebuit să se creadă că acest lucru a fost mai dificil de exercitat în acest caz decât în orice alt caz. 30. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea remarcă că, deși a refuzat să participe la ședințe înainte de BAS, acest lucru nu a împiedicat BAS să emită în cele din urmă decizia. Mai important, comportamentul reclamantului nu a contribuit la durata procedurii în fața instanțelor. Cu toate acestea, Curtea este susceptibilă de afirmația Guvernului care nu a refuzat de două ori reclamantul să participe la procedurile anterioare BAS, poate că a contribuit la o decizie mai rapidă înaintea acelui organism administrativ. 31. Curtea observă că un reclamant, care este parte la proceduri administrative care se presupune că sunt îndeajuns de mult timp datorită lipsei de răspuns al autorității administrative, poate, în temeiul articolului 26 § 2 din Legea privind litigiile administrative, în cazurile în care nu există recurs, să invoce o procedură în cadrul Curții administrative care se plânge de tăcere (Molk ) din autoritatea administrativă (a se vedea punctul 15 de mai sus). Curtea constată că, în cazul în cauză, reclamantul ar fi putut iniția o procedură în fața Curții administrative din cauza lipsei de răspuns al BAS după expirarea timpului stabilit (a se vedea mutatis mutandis Sirc c. Slovenia, nr. 44580/98, 16 mai 2002). Prin urmare, perioada între 7 Februarie 2001, în ziua în care Curtea Supremă a susținut remiterea cauzei către BAS pentru noua constatare a faptelor, iar 19 septembrie 2001, în ziua în care reclamantul a instituit o procedură în Curtea Administrativă plângând de lipsa răspunsului de la BAS, este atribuibilă reclamantului. Aceeași concluzie se aplică pentru perioada de după 13 septembrie 2005, în ziua în care Curtea Supremă a decis, susținând repartizarea cauzei către BAS, a fost notificată reclamantului. De asemenea, perioada între 24 iunie 2004, în ziua în care părțile au informat Curtea Administrativă că au vrut să încerce să soluționeze cazul, și 13 Septembrie 2004, în ziua în care reclamantul a solicitat instanței să decidă cazul deoarece nu s-a ajuns la nicio soluție, nu se poate atribui autorităților naționale. 32. În ceea ce privește conduita instanțelor naționale, deși Curtea nu este în măsură să analizeze calitatea juridică a deciziilor instanțelor interne, consideră că, întrucât remiterea de cazuri de reexaminare este, de obicei, ordonată ca urmare a erorilor comise de instanțe mai mici, repetarea unor astfel de decizii în cadrul unui set de proceduri poate dezvălui un deficit grav în sistemul judiciar (de exemplu. Wierciszewska c. Polonia , nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003 ). Guvernul nu a furnizat nici o explicație care ar conduce Curtea la o concluzie diferită. 33. Curtea nu este de acord cu afirmația Guvernului că acest lucru a fost un caz de puțină importanță. Cazurile care implică un drept de exercitare a unei profesii trebuie considerate urgente ca orice altă litigiu legată de ocuparea forței de muncă. Curtea a considerat adesea că este necesar un grad considerabil de diligență în astfel de cazuri (a se vedea, printre altele, Ruotolo c. Italia, hotărârea din 27 februarie 1992, Seria A nr. 230 D, p. 39, § 17, și Davies c. Regatul Unit , nr. 42007/98, § 26, 16 iulie 2002). Prin urmare, litigiile privind licența de practicare a unei profesii trebuie decise în mod prompt, indiferent dacă rezultatul procedurii poate fi sau nu favorabil pentru reclamant. Spre deosebire de multe alte cazuri în care a fost în cauză durata procedurii, în cazul în cauză nu au existat întârzieri deosebit de excesive în fața unei singure instanțe judiciare. Cu toate acestea, statul trebuie să fie responsabil pentru durata generală a procedurii. 34. În circumstanțele prezentei cauze, Curtea nu consideră că procedura inițiată de reclamant a fost urmărită cu diligența debitoare. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1, în cazul în care „dreptele și obligațiile civile” ale reclamantului nu au fost determinate în termen de „un timp rezonabil”. art. 13 35. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței în temeiul articolului 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000-XI). În consecință, Curtea consideră că, în acest caz, s-a constatat o încălcare a articolului 13 din cauza lipsei de remediere în temeiul legislației interne, prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care să-și susțină dreptul de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 37. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 38. Reclamantul a susținut că a fost privat de un venit pe care l-ar fi câștigat, dacă licența de a practica legea a fost eliberată în numele său. În acest scop, susține cel puțin 512.488.22 euro (EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale. El caută în continuare 50 000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 39. Guvernul a contestat aceste afirmații. 40. Curtea nu descoperă nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudicii morale. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 300 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 42. Guvernul a contestat cererile. 43. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că suma solicitată ar trebui acordată în întregime. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 300 EUR (3 sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge în unanimitate, restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 29 iunie 2006, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger John Hedigan Președintele grefierului
THIRD SECTION
ŠILC v. SLOVENIA
(Application no. 45936/99)
29 June 2006
FINAL
23/10/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Šilc v. Slovenia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.
Hedigan
,
President
,
Mr
B.M.
Zupančič
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
E.
Myjer
,
Mr
David Thór
Björgvinsson
,
Mrs
I.
Ziemele,
judges
,
and Mr V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 8 June 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 45936/99) against the Republic of Slovenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovenian national, Mr Iztok Dario Šilc (“the applicant”), on 2 November 1998.
2.
The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Bembič, State Attorney-General.
3.
The applicant alleged,
inter alia
, that the length of the proceedings before the domestic courts to which he was a party was in breach of the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention. In substance, he also complained about the lack of an effective domestic remedy in respect of the excessive length of the proceedings (Article 13 of the Convention).
4.
By a decision of 13 February 2003 the Court (Third Chamber) decided to communicate the application concerning the length of the proceedings and the lack of remedies in that respect to the Government and declared inadmissible the remainder of the application. Applying Article 29 § 3 of the Convention, the Court decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
5.
The applicant was born in 1964 and lives in Ljubljana.
A.
The circumstances of the case
6.
The applicant holds a degree in law since 1992 and passed the national bar exam (
pravosodni izpit
) in 1995.
7.
On 15 December 1997 he requested the Bar Association of Slovenia (
Odvetniška zbornica Slovenije
, the “BAS”) to register his name in the Registry of Attorneys (
imenik odvetnikov
) and thus enable him to start practicing law as an attorney. BAS subsequently asked the applicant to complete his application, which he did on 21 May 1998. In early June 1998, BAS forwarded the applicant’s request to the Ljubljana Regional Bar Assembly (
Območni zbor odvetnikov v Ljubljani
, the “LRBA”) to obtain an opinion on his moral character.
On 6
July
1998 the applicant filed an administrative action before the Administrative Court (
Upravno sodišče
) on the ground of the silence of the administrative authorities, because he did not receive a decision from BAS.
On 23 September 1998 LRBA decided unanimously that the applicant’s past behaviour did not show him worthy of the trust required of an attorney.
On 3 November 1998 BAS requested LRBA to provide an explanation for its decision and evidence to support it. BAS further found that while the applicant ran a detective agency, he engaged in practices that were not permitted by a detective licence. It was also established that he was abusive towards BAS’s employees and lodged a complaint with the disciplinary prosecutor of BAS against the president and the secretary of LRBA, thus availing himself of inappropriate means to achieve his goals.
Subsequently, the Commission of the Bar Association for the Determination of Compliance with the Conditions for Registration with the Directory of Attorneys (the “Commission”) decided to hear the applicant on the matter and invited him twice for a meeting, on 7 and 16 December 1998 respectively. He refused to attend the first hearing because the president of the Commission did not sign the summons with his own hand. As to the second invitation, the applicant informed the Commission that he had no intention of expressing his views on the subject.
On 17 December 1998 BAS rejected his request for registration. The decision was apparently served on the applicant on 16 January 1999.
8.
On 4 May 1999 the applicant amended his administrative action; firstly, he requested the court to find that BAS had not issued a decision within the time-limit required and, secondly, he sought an annulment of the decision.
On 30 June 1999 the Administrative Court quashed the BAS’s decision because the facts of the case needed to be more clearly established and remitted the case to BAS.
9.
On 17 August 1999 BAS appealed to the Supreme Court (
Vrhovno sodišče
).
On 7 February 2001, the Supreme Court dismissed the appeal. The judgment was apparently served on the applicant on 23 February 2001 and the case remitted to BAS.
10.
BAS failed to issue a decision within the one-month time limit prescribed by law. The applicant twice urged BAS to issue a new decision.
11.
On 19
September 2001 the applicant brought another administrative action before the Administrative Court in which he complained of the lack of any response from BAS. He also requested the court to find that he had the right to practice law.
On 1 October 2001 the Administrative Court conducted a preliminary review of the claim. On 29 October 2001 BAS replied to the applicant’s action and submitted evidence.
On 6 November 2001 BAS, after reconsidering the applicant’s request, again rejected it. Apparently an oral hearing was held and the applicant was invited to participate in hearing the witnesses contesting his moral standing, but he sent a message that he would not attend. BAS heard six witnesses and took notice of several written documents. It found, among other things, that in the police investigation against one individual, the applicant pretended to be a practicing lawyer; and that while collecting debts for his clients as a detective, he sought a share in the collected money.
On 8 November 2001 the BAS’s decision was submitted to the Administrative Court.
On 6 December 2001 the applicant responded to the BAS’s decision and complained to the court about incomplete and wrongful finding of the facts.
On 12 November, 12 and 21 December 2001 the applicant requested a priority treatment of his case, which was granted by the court.
On 16 May 2002 the Administrative Court rejected the applicant’s action, because it found that BAS had complied with the court’s first ruling of 30
June
1999 and established the facts correctly and sufficiently. No hearing was held.
12.
On 14 June 2002 the applicant appealed to the Supreme Court.
On 26 September and 26 October 2002 and 25 March 2003 the applicant requested the Supreme Court for a speedy decision.
On 17 September 2003 the Supreme Court allowed the appeal because the applicant’s submissions of 6 December 2001 had to be considered as a new application which required a hearing in the Administrative Court. The case was accordingly remitted to the Administrative Court.
13.
On 12 January 2004 the applicant requested the Administrative Court to render a decision promptly.
On 29 March and 4 and 8 June 2004 the applicant filed written submissions with the court, put forward new evidence and made comments to the BAS’s responses.
On 24 June 2004 the court held a hearing. Since both parties to the case agreed to try to settle the case, the court adjourned the hearing.
On 5 July 2004 the applicant requested BAS to make him an offer of friendly settlement. Since he received no response from BAS, he made another request to the court for a prompt decision on 13 September 2004.
On 11 and 26 October and 7 November 2004 the applicant filed written submissions.
On 3 December 2004 the court ruled in favour of the applicant, annulled the BAS’s decision of 6 November 2001 due to wrongful application of law and remitted the case to BAS to issue a new decision. The judgment was served on the applicant on 13 January 2005.
14.
At an undetermined time the applicant appealed to the Supreme Court because the Administrative Court failed to decide that he had the right to practice law. BAS cross-appealed.
On 1 March 2005 the applicant received a letter from BAS informing him that, considering the negative opinion on his moral standing made by LRBA in 1998, his name could not be entered into the Registry of Attorneys.
On 25 August 2005 the Supreme Court dismissed both appeals and upheld the judgment of the Administrative Court. Accordingly, the case was remitted to BAS for re-examination. The decision was apparently served on the applicant on 13 September 2005.
The proceedings before BAS are still pending.
B.
Relevant domestic law and practice
15.
Section 26 of the 1997 Administrative Disputes Act (
Zakon o upravnem sporu,
Official Journal no. 50 /97)
entitles a party having lodged an application with an administrative body to institute administrative proceedings before the Administrative Court (administrative dispute) in the following cases:
“ (...)
2.If the appellate body does not rule on the applicant’s appeal against the first-instance decision within 2 months or within a shorter period if any, provided by law, and fails to make an award upon a subsequent request within a further period of seven days, the applicant may then bring an administrative action, as if his request had been dismissed.
3.The applicant may also act in accordance with the preceding paragraph when an administrative body of the first-instance fails to give a decision from which no appeal lies.
4.If in matters where a right to an appeal exists a body of the first instance fails to give a decision upon the individual’s application within 2 months or within a shorter period, if any, provided by law, the individual may then submit his application to the appellate administrative body. Should the latter find against him, the individual may then bring an administrative action. The individual may also bring an administrative action under the conditions set out in paragraph 2.”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
16.
The applicant complained about the excessive length of the proceedings concerning his request to be listed in the Registry of Attorneys. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
17.
In substance, the applicant further complained that the remedies available for excessive legal proceedings in Slovenia were ineffective. Article 13 of the Convention reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
18.
The Government pleaded non-exhaustion of domestic remedies.
19.
The applicant contested that argument, claiming that he had no effective legal remedies at his disposal to speed up the proceedings.
20.
The Court notes that the present application is similar to the cases of
Belinger
and
Lukenda
(
Belinger v. Slovenia
(dec.), no. 42320/98, 2
October
2001, and
Lukenda v. Slovenia
, no. 23032/02, 6 October 2005). In those cases the Court dismissed the Government’s objection of non-exhaustion of domestic remedies because it found that the legal remedies at the applicant’s disposal were ineffective. The Court recalls its findings in the
Lukenda
judgment that the violation of the right to a trial within a reasonable time is a systemic problem resulting from inadequate legislation and inefficiency in the administration of justice.
21.
As regards the instant case, the Court finds that the Government have not submitted any convincing arguments which would require the Court to distinguish it from its established case-law.
22.
The Court further notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. Nor is it inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 6 § 1
a)
Applicability
23.
It was not disputed between the parties that Article 6 applies to the facts of the case. The Court, having in mind the established case-law, sees no reason to dissent (see
, judgment of 30 November 1987, Series A no. 127-B, p. 31, §§ 44-8, and
De Moor v. Belgium
, judgment of 23 June 1994, Series A no. 292-A, p. 31, §§ 42-47).
b)
Period to be taken into consideration
24.
The Government distinguished between two sets of proceedings. They claimed that the relevant period in the first set of proceedings started on 17 December 1998, the day the applicant amended his claim in the Administrative Court and sought an annulment of the BAS’ decision, since it was on this date that a “genuine” dispute arose. This period ended with the decision of the Supreme Court rendered on 7 February 2001.
According to the Government, in the second set of proceedings the relevant period started on 19 September 2001, the day the applicant lodged the second administrative action.
The applicant claimed that the proceedings started on 15 December 1997, the day he lodged a request for a licence and have not yet finished.
25.
Unlike the Government, the Court does not distinguish two sets of proceedings in the case at hand. It considers that the proceedings started running from 6
July
1998, the day the applicant instituted the proceedings in the Administrative Court, due to the silence of the administrative authority. On that day the applicant seized the domestic court with the aim of receiving a decision concerning a dispute over his civil rights (see,
inter alia
,
H. v. Belgium
, cited above, §§
44-8). The period has not yet ended.
The overall period therefore lasted over seven years and eleven months for two levels of jurisdiction. Due to three remittals, the decisions have been rendered in six court instances.
c)
Reasonableness of the relevant period
26.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
27.
The Government firstly asserted that the proceedings before the domestic authorities were complex because the courts were required to interpret and apply domestic law. They went on to claim that, on the one hand, the applicant’s reluctance to cooperate with BAS contributed to the overall length of proceedings. The proceedings would have been concluded earlier had the applicant been prepared to take part in them. On the other hand, the domestic courts abode by the rules governing court proceedings and processed the case as soon as feasible. In addition, what was at stake in the domestic proceedings, namely whether or not the applicant had the right to practice law as an attorney, was of no exceptional importance for the applicant. He could have chosen to follow numerous other career paths just as many other law graduates. Therefore, no special attention for the rapid hearing was required.
28.
The applicant claimed that by unreasonable delays in the proceedings he was stripped of an important source of income.
29.
The Court finds no reasons to concede to the Government’s argument concerning the complexity of the case. It is the task of a court to interpret and apply the domestic law. The Government failed to show why this should be believed to have been more difficult to exercise in the present case than in any other.
30.
As to the conduct of the applicant, the Court notes that although he refused to attend the meetings before BAS, this did not prevent BAS from eventually issuing the decision. More importantly, the applicant’s conduct did not contribute to the length of the proceedings before the courts. However, the Court is susceptible to the Government’s claim that had the applicant not twice refused to participate in the proceedings before BAS, he may have contributed to a more speedy decision before that administrative organ.
31.
The Court observes that an applicant, who is a party to administrative proceedings which are allegedly unduly long due to the lack of response of administrative authority, may, under Section 26 § 2 of the Administrative Disputes Act, in cases where no appeal lies, institute proceedings in the Administrative Court complaining about the silence (
molk
) of the administrative authority (see paragraph 15 above).
The Court notes that in the case at hand, the applicant could have instituted proceedings before the Administrative Court due to lack of response of BAS after a prescribed lapse of time (see,
mutatis mutandis
,
Sirc v. Slovenia
, no. 44580/98, 16 May 2002). Hence, the period between 7
February 2001, the day the Supreme Court upheld the remittal of the case to BAS for new fact finding, and 19 September 2001, the day the applicant instituted proceedings in the Administrative Court complaining of lack of response from BAS, is attributable to the applicant. The same conclusion applies to the period after 13 September 2005, the day the Supreme Court’s decision, upholding remittal of the case to BAS, was served on the applicant.
Likewise, the period between 24 June 2004, the day the parties informed the Administrative Court that they wished to try to settle the case, and 13
September 2004, the day the applicant requested the court to decide the case since no settlement had been reached, cannot be attributed to the national authorities.
32.
As to the conduct of the national courts, although the Court is not in a position to analyse the juridical quality of the decisions of the domestic courts, it considers that, since the remittal of cases for re-examination is usually ordered as a result of errors committed by lower courts, the repetition of such orders within one set of proceedings may disclose a serious deficiency in the judicial system (e.g.
Wierciszewska v. Poland
, no. 41431/98, § 46, 25
November 2003). The Government have failed to provide any explanation that would lead the Court to reach a different conclusion.
33.
The Court disagrees with the Government’s assertion that this was a case of little importance. Cases involving a right to practice a profession must be considered as urgent as any other employment-related dispute. The Court has often held that a considerable degree of diligence is required in such cases (see,
inter alia
,
Ruotolo v. Italy
, judgment of 27 February 1992, Series A no. 230
‑
D, p. 39, § 17, and
Davies v. the United Kingdom
, no. 42007/98, §
26, 16 July 2002). Therefore, disputes concerning licence to practice a profession must be decided promptly regardless of whether or not the outcome of the proceedings may be favourable to the applicant.
In contrast to many other cases where the length of proceedings was at issue, in the present case there were no particularly excessive delays before a single court instance. This fact notwithstanding, the State must be held responsible for the overall length of the proceedings.
34.
In the circumstances of this case, the Court does not consider that the proceedings instituted by the applicant were pursued with the due diligence. There has accordingly been a violation of Article 6 § 1, in that the applicant’s “civil rights and obligations” were not determined within “a reasonable time”.
2.
Article 13
35.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the objections and arguments put forward by the Government have been rejected in earlier cases (see
Lukenda
, cited above) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
36.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
37.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
38.
The applicant claimed that he was deprived of an income he would have earned, had the licence to practice law been issued in his name. To this end he claims at least 512,488.22 euros (EUR) in respect of pecuniary damage. He further seeks EUR 50,000 in respect of non-pecuniary damage.
39.
The Government contested these claims.
40.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 2,000 under that head.
B.
Costs and expenses
41.
The applicant also claimed EUR 300 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and the Court.
42.
The Government contested the claims.
43.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers that the sum claimed should be awarded in full.
C.
Default interest
44.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 300 (three hundred euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
unanimously, the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 29 June 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Vincent
Berger
John
Hedigan
Registrar
President