CtEDO 04.12.2006 Auto

SCHMIDT v. GERMANY

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
04.12.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SCHMIDT v. GERMANY (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

CINQUIA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 27627/03, de către Ernst și Babette Schmidt împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat în calitate de Cameră compusă în decembrie 2006 de: Președintele Lorenzen, dna Botoucharova Jungwiert, numită în privința Germaniei, dna Butkevych, dna Tsatsa-Nikolovska Maruste Borrego Borrego, judecători și judecători ai Secției C. Westerdiek având în vedere cererea depusă la 20 august 2003, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamanții, dl Ernst Schmidt și dna Babette Schmidt, sunt cetățenii germani născuți în 1920 și, respectiv, în 1931 și trăiesc în Miremont, Franța. Ele sunt reprezentate în fața Curții de dl M. Mohr și dl W. Bauer, avocați care practică în Würzburg, Germania. Guvernul contestat este reprezentat de dna A. Wittling-Vogel, MinisterialDirigentin, a Ministerului Federal al Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Prin depuneri din 11 martie 1992, care au ajuns la Curtea Regională Würzburg la 19 martie 1992, reclamanții au introdus o acțiune oficială de răspundere pentru plata daunelor împotriva orașului Marktbreit (nr. O 578/92). La 16 februarie 1993, 8 martie 1994 și 12 aprilie 1994, Curtea Regională de Würzburg a organizat audieri orale și a interogat doi martori. La 31 iulie 1995, expertul desemnat de instanță S. și-a prezentat raportul cu privire la amploarea prejudiciilor suportate de solicitanți din cauza planului de dezvoltare urbană al orașului. La 24 și 31 martie 1998, Curtea Regională a auzit trei martori. Mai 1999 Curtea Regională a hotărât să numească G. ca expert, reclamanții care au obiectat o nouă comisionare a expertului S. din cauza faptului că nu mai a fost numit oficial și jurat. Reclamanții au informat apoi instanța că au avut contacte personale anterioare cu acest expert. Prin urmare, la 13 iulie 1999, Curtea Regională a solicitat experți În schimb, expertul a efectuat ulterior o inspecție a localității ( Ortstermin ), dar nu a prezentat niciodată un raport scris de experți. Prin urmare, Curtea regională a revocat comisionarea expertului La 14 august 2002, Curtea regională, în ciuda obiecțiilor reclamanților, a numit O. ca expert în propunerea inculpatului. Reclamanții au contestat ulterior expertul și judecătorii Curții Regionale din motive de prejudecăți. La 7 februarie 2003, reclamanții au depus o plângere la Curtea Constituțională Federală. Martie 2003 Curtea Constituțională Federală, fără a da motive, a refuzat să recunoască plângerea constituțională a reclamanților. La 27 octombrie 2004, expertul O. și-a prezentat raportul. Procedura era încă în așteptare în cadrul Curții Regionale de Würzburg în septembrie 2006. Reclamanții au plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că durata procedurii lor oficiale de răspundere, care erau în așteptare în cadrul Curții Regionale de Würzburg din 1992, a fost excesivă. HOTĂRÂREA La 12 octombrie 2006, Curtea a primit o copie certificată a următoarei declarații de guvern, semnată de aceasta la 18 septembrie 2006 și de reprezentantul reclamanților la 28 octombrie 2006. Septembrie 2006: „Republica Federală a Germaniei, reprezentată de agentul său, dr. Almut Wittling-Vogel, MinisterulDirigentin , Ministerul Federal al Justiției, Mohrenstrasse 37, 10117 Berlin, precum și reclamanții Ernst și Babette Schmidt, reprezentați de avocați dr. Mohr & Bauer, Franz-Ludwig-Str. 5, 97072 Würzburg, încheie următoarea soluție pentru a elimina cererea nr. 27627/03: Republica Federală a Germaniei se angajează să plătească reclamanților o sumă totală de 8.800 EUR pentru descărcarea tuturor cererilor referitoare la cererea menționată mai sus. Suma menționată stabilește toate cererile concesionabile împotriva Republicii Federale a Germaniei și / sau statul liber din Bavaria, inclusiv compensarea pentru daune, costuri și cheltuieli, în legătură cu durata procedurii cu dosarul nr. 578/92, care ar fi putut apărea până la momentul încheierii soluției prietenoase. Suma este plătită în termen de trei luni de la Curtea Europeană a Drepturilor Omului a decis, datorită soluției prietenoase, să scoată cazul din lista sa în conformitate cu art. 39 din Convenție. Reclamanții, reprezentați de avocati dr Mohr & Bauer, declară că cererea menționată mai sus va fi rezolvată în întregime. Aceștia sunt de acord că cazul va fi eliminat din lista Curții. Ele renunță la orice posibilă cerere împotriva Republicii Federale de Germania și/sau a statului liber din Bavaria în legătură cu faptele care susțin cererea, în măsura în care acestea sunt considerate acoperite în conformitate cu nr. 1 mai sus. Agentul Guvernului Republicii Federale a Germaniei se angajează să informeze Curtea Europeană a Drepturilor Omului cu privire la acest acord.” Guvernul a solicitat ca cererea să fie eliminată din lista de cazuri a Curții în conformitate cu art. 37 § litera (b) din Convenție. Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu găsește motive de politică publică pentru a justifica o examinare continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă În consecință, art. 29 § 3 din convenție nu ar trebui să se mai aplice cazului și ar trebui să fie eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă aplicarea din lista sa de cazuri. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă