CtEDO 05.12.2006 Auto

KACICKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
05.12.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KACICKI v. POLAND (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 75981/01 de Waldemar KCICKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 5 decembrie 2006 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta, judecători și dna F. ELens-Passos grefier de secțiune adjunctă având în vedere cererea depusă la 26 ianuarie 2001, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, Având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Waldemar Kācicki, este un național polonez care s-a născut în 1954 și trăiește în Jarosław, Polonia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 4 iunie 1998, un anumit R.P. a informat poliția că a fost atacat și jefuit de către solicitant. La 10 iunie 1998, Procurorul districtului Jarosław (Prokurator Rejonowy) a deschis o anchetă asupra acuzațiilor. La 21 iulie 1998, reclamantul a fost adus în fața procurorului și acuzat de agresiune și jaf. La 26 noiembrie 1998, procurorul a continuat procedura având în vedere faptul că este necesar să obțină dovezi de la un martor - W.P. Martorul, în ciuda faptului că nu a fost convocat în mod corespunzător, și nu a fost posibil să-l aducă în fața procurorului. La 24 martie 1999, avocatul reclamantului a cerut procurorului de district să relueze procedurile. La o dată necunoscută mai târziu, procurorul a refuzat această cerere. La 30 decembrie 2002, procurorul a reluat procedura penală împotriva reclamantului. La 31 decembrie 2002, Procurorul districtului Jarosław a întrerupt ancheta împotriva reclamantului din cauza faptului în care a fost acuzat nu a constituit o infracțiune penală. COMPLAINTă Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii de anchetă în cazul său. 2006 Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „I, Waldemar Kācicki, menționează că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 9 000 PLN (o nouă mii de zloți polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costuri și cheltuieli, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor de mai sus a menționat trei luni până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte cereri împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că aceasta constituie o soluționare finală a cazului.” La 3 noiembrie 2006, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului Polonez: „Declar că guvernul Poloniei propun să plătească 9 000 PLN (nouă mii de zloți polonezi) dlui Waldemar Kācicki în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termen de trei luni. Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolele sale și nu găsește motive pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § în amendă a Convenției). În consecință, art. 29 § 3 din Convenție nu ar trebui să se mai aplice cazului și ar trebui să fie eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să elimine cererea din lista sa de cauze. Françoise Elens Passos Nicolas Bratza Președintele adjunct de secretar

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă