CAUZA DE CAUZĂ A CAUZULUI DE NISTAS GMBH c. MOLDOVA (Depunerea nr. 30303/03) HOTĂRÂREA STASBOURG 12 decembrie 2006 FINAL 12/03/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Nistas Gmbh c. Moldova Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea Secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Președintele Nicolas Bratza Casadevell Bonello Pellonpää Traja Pavlovschi Šikuta, judecători și judecătorii T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 21 noiembrie 2006, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 30303/03) împotriva Republicii Moldova depusă la 4 august 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de Nistas Gmbh, o societate înregistrată în Germania și care are sediul social în Frankfurt am Main. Reclamantul a fost reprezentat de Engelmann, Kargl & Gorev-Drozd, o firmă de avocati cu sediul în Frankfurt. Guvernul Moldovei (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl V. Pârlog. Reclamantul a afirmat, în special, că dreptul său la o audiere echitabilă și dreptul său la bucuria pașnică a bunurilor sale au fost încălcate ca urmare a anulării hotărârilor finale în favoarea sa. Cererea a fost alocată secțiunii a patra a Curții (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții). La 19 mai 2004, o cameră a acestei secțiuni a hotărât să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, aceasta a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 31 decembrie 1997, reclamantul (denumit în continuare „NISTAS”) a încheiat un contract cu compania de transport feroviar moldovenească deținută de stat (Calea Ferată din Moldova) Contractul inițial prevăzut pentru împrumutul de 128 de wagoni de container de către NISTAS la CFM pentru o perioadă de cinci ani. Contractul a fost modificat ulterior de către părți într-un acord de leasing. CFM a fost de a plăti în tranșe pentru utilizarea căruțelor. Prețul total al contractului a fost de 4.675.560 de dolari americani (USD). Până în martie 2001 CFM a plătit cu regularitate. Cu toate acestea, nu a plătit între martie și noiembrie 2001. Datoria acumulată în această perioadă a constituit 705.760 USD și reclamantul a susținut că sancțiunile contractuale asociate erau 57.166 USD. Acest lucru constituie „prima datorie”. La 13 octombrie 2001 CFM a înregistrat la Banca Națională a Moldovei contractul de leasing, astfel cum a fost impus de lege. 10. Din noiembrie până în decembrie 2001 nu s-au efectuat plăți.Datoria pentru această perioadă s-a ridicat la 386.560 USD și sancțiuni la 29 185 USD („a doua datorie”). 11. Din mai până în septembrie 2002 CFM din nou nu a efectuat plăți.Datoria acumulată în această perioadă a constituit 416 943 USD și sancțiuni la 25 263 USD („a treia datorie”). 12. La 17 ianuarie 2002, Curtea Economică Chișinău a constatat că este în favoarea lui NISTAS, care a acordat 704.000 USD în ceea ce privește datoria, 57.024 USD în sancțiuni și 22.830 USD în comisioanele judiciare. 14. Această hotărâre a fost susținută de Camera de Avocat a Curții Economice a Republicii Moldova la 28 februarie 2002, de Camera de Casare a Curții Economice a Republicii Moldova la 8 aprilie 2002 și de Curtea Supremă de Justiție la 26 iunie 2002. Procurorul General a depus ulterior o cerere de anulare a tuturor hotărârilor de mai sus și a solicitat reducerea sumelor acordate. 17. La 24 februarie 2003, Curtea Supremă Plenară de Justiție a susținut cererea procurorului general de anulare și a anulat toate hotărârile. A adoptat o nouă hotărâre prin care a confirmat atribuirea în ceea ce privește datoria în curs și a redus la USD 15.000 acordul de sancțiuni (o diferență de USD 42.024). În consecință, instanța a redus, de asemenea, taxele de judecată acordate la USD 21,569. La 19 iunie 2002, Curtea Economică Chișinău a constatat că este în favoarea reclamantului, care a acordat 386.560 USD în ceea ce privește datoria, 29.185.28 USD în sancțiuni și 12.472 USD în taxele judiciare. 19. Această hotărâre a fost susținută de Camera de apel a Curții Economice a Republicii Moldova la 15 octombrie 2002 și de Curtea Supremă de Justiție la 27 noiembrie 2002 20. Procurorul General a depus ulterior o cerere de anulare a tuturor hotărârilor de mai sus și a solicitat reducerea sumelor atribuite. 22. La 24 februarie 2003, Curtea Supremă Plenară de Justiție (în principal separat de hotărârea sa în aceeași zi în procedura A) a susținut cererea Procurorului General de anulare și a anulat toate hotărârile de mai sus. Acesta a adoptat o nouă hotărâre prin care a confirmat atribuirea în ceea ce privește datoria în curs și a redus la 10 000 USD atribuirea sancțiunilor (o diferență de 19,185) USD. Curtea a redus, de asemenea, taxa de judecată la 11 896 USD. Procedura C (în ceea ce privește datoria a treia) 23. La 20 decembrie 2002, Curtea Economică Chișinău a constatat în favoarea reclamantului. A acordat 391.680 USD în ceea ce privește datoria, USD 25,263 în sancțiuni și 171.698 lei moldoveni (MDL) (echivalentul de 11.947.53 euro (EUR) la momentul respectiv) în taxele judiciare. 24. Această hotărâre a fost anulată parțial de Camera de apel a Curții Economice a Republicii Moldova la 23 aprilie 2003. Această instanță a confirmat atribuirea în ceea ce privește datoria, dar a acordat 6254 USD în sancțiuni și 10,046 USD în taxe de judecată, pe baza articolului 217 din Codul Civil (a se vedea punctul 30 de mai jos). 25. Cu toate acestea, menționând că două hotărâri finale în cadrul procedurii A și B au fost deja executate înainte de anularea Curții Supreme Plenare de Justiție la 24 februarie 2003, instanța a redus suma care urmează să fie atribuită în ceea ce privește datoria și taxele de judecată cu un total de 63.045 USD. 26. În consecință, atribuirea în ceea ce privește datoria făcută în procedură C, stabilită de Curte la 391.680 USD, a fost redusă la 328 635 USD, ținând seama de hotărârile din 24 februarie 2003. 27. De asemenea, instanța a ordonat ca reclamantul să plătească taxele judiciare de 5 915 MDL (echivalentul de 411,59 EUR la momentul respectiv) în ceea ce privește cele ale afirmațiilor sale respinse de instanță. 28. La 12 iunie 2003, Curtea Supremă de Justiție a modificat parțial hotărârea Camerei de apel a Curții Economice Chișinău, majorând suma taxelor judiciare acordate reclamantului la 11 938 USD II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 29. Legea internă relevantă este rezumată în Rosca c. Moldova (n. 6267/02, §§ 16 și 17, 22 martie 2005). 30. În plus, dispozițiile relevante ale Codului Civil, în vigoare înainte de 12 iunie 2003, au citit următoarele: „art. 217. În cazul în care [peniunile] care trebuie plătite depășesc în mare parte daunele cauzate creditorului, instanța are competența de a reduce [peniunile]. În acest caz, instanța ia în considerare: 1) gradul de îndeplinire a obligației de către debitor; 2) situația financiară a artelor față de obligație; ...” DREPTUL ADMINISIBILITATEA COMPLAINTELOR 31. Reclamantul s-a plâns că anularea hotărârilor finale în favoarea sa a încălcat drepturile sale în temeiul art. 6 § 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 32. Curtea consideră că plângerile reclamantului în temeiul ambelor articole susțin întrebări de drept suficient de serioase că determinarea lor ar trebui să depinde de examinarea fondului. Nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Prin urmare, Curtea declară că aceste plângeri sunt admisibile. În conformitate cu decizia sa de a aplica art. 29 § 3 din Convenție (a se vedea punctul 5 de mai sus), Curtea va examina imediat meritele acestor plângeri. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 33. Reclamantul s-a plâns că cele două hotărâri ale Curții Supreme de Justiție din 24 februarie 2003, care au anulat două hotărâri finale în favoarea sa, au încălcat art. 6 § 1 din Convenție. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică ... de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege...” 34. Guvernul a respins afirmațiile reclamantului și a susținut că, în cadrul procedurii dinaintea Curții Supreme de Justiție, părțile au avut drepturi procedurale egale și că deschiderea a fost justificată. 35. Curtea a constatat încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în numeroase cazuri care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea, printre altele, Brumărescu c. România [GC], nr. 28342/95, § 61, CEDH 1999 VII și Roșca c. Moldova , nr. 6267/02, 22 martie 2005, § 29). 36. După examinarea materialului prezentat, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. 37. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea constată că anularea hotărârilor finale în favoarea reclamantului a încălcat dreptul reclamantului la o audiere echitabilă în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. 38. În plus, invocarea judecătorilor în procedură C asupra rezultatului celor două proceduri de anulare (apendicele din 24 februarie 2003) ca singurul motiv pentru reducerea atribuirii principalei datorii în favoarea reclamantului a afectat echitatea procedurii C. 39. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. III. ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 AL PROTOCOLULUI NR.1 LA CONVENȚIUNEA 40. Reclamantul s-a plâns că hotărârile Curții Supreme de Justiție din 24 februarie 2003 au avut ca efect violarea dreptului la bucuria pașnică a bunurilor sale, astfel cum se asigură în art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” 41. Guvernul a susținut că hotărârile din 24 februarie 2003 nu au afectat dreptul de proprietate al reclamantului, deoarece cele două hotărâri care au fost anulate de aceste hotărâri au fost deja pe deplin executate și că anularea nu a afectat decât cuantumul sancțiunilor și a taxelor judiciare și nu principalul datoriilor. Hotărârile din 24 februarie 2003 ar trebui distinse de cazurile cum ar fi: Rosca c. Moldova , citată mai sus , deoarece în acest caz anulările nu au dus la privarea proprietății reclamantului . 42. Reclamantul a susținut că, deși hotărârile din 24 de judecată Februarie 2003 nu l-a privat direct de niciun bun, acestea au fost invocate în mod expres în hotărârile ulterioare pentru a diminua cu o sumă specifică atribuirea acordată de hotărârile din 23 aprilie 2003 și 12 iunie 2003. Prin urmare, a existat o încălcare clară a dreptului de proprietate al reclamantului. 43. Curtea reamintește decizia din punctul 38 privind o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, de asemenea, în ceea ce privește procedura C, ca urmare a faptului că instanța se bazează pe rezultatul procedurii de anulare. Prin urmare, Comisia consideră că deducerea din atribuirea reclamantului făcută în procedura C, presupunând chiar că a fost efectuată cu interesul public, nu a putut fi justificată deoarece nu s-a păstrat un echilibru echitabil și că reclamantul a fost obligat să suporte o sarcină individuală și excesivă (cf. Brumărescu , citat mai sus, §§ 75-80). 44. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 45. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudicii materiale 46. Reclamantul a solicitat 82.044, care a considerat echivalentul de 113.300 EUR ca urmare a fluctuațiilor monetare, pentru prejudicii materiale suferite ca urmare a anulării hotărârilor finale în favoarea sa. Februarie 2003 și deducerile rezultate din sancțiunile cu USD 19,09 și din sumele taxelor judecătorești (USD 2.506 și 23.098 lei moldoveni, echivalent cu 1.393 EUR în iunie 2003) nu au revenit reclamantului deoarece s-a considerat „nu a câștigat” procedurile cu privire la USD 63.045 menționate mai sus. 47. De asemenea, reclamantul a solicitat profituri pierdute, care se ridică la cel puțin 7% pe an din sumele de mai sus. 48. Guvernul a contestat rata de schimb folosită pentru a converti 82.044 USD în euro. În plus, reclamantul nu a prezentat dovezi ale intențiilor sale de a obține pierderile solicitate. Potrivit calculelor lor, valoarea sancțiunilor deduse din cele trei premii în favoarea reclamantului, ca urmare a închirierii, a fost de 42.024 USD. Reducerea taxelor judiciare cu 1.260.72 USD a fost în favoarea reclamantului, deoarece a trebuit să plătească taxe mai mici ca urmare. 49. Guvernul a contestat, de asemenea, afirmația de 7% pe an în profituri pierdute ca fiind neconvenționată: reclamantul nu a prezentat nici un calcul sau dovezi pentru susținerea cererilor sale în acest sens, în contravenție cu art. 60 din Regulamentul Curții. 50. Curtea reamintește constatarea sa de încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în cadrul procedurii C (a se vedea punctul 38 mai sus). Acesta observă calculele divergente ale părților cu privire la valoarea deducerilor din atribuirea acordată în cadrul procedurilor respective, ca urmare a despăgubirii. De asemenea, subliniază că, în cadrul procedurii C, instanțele au declarat în mod expres că au dedus din atribuirea la care reclamantul avea dreptul (în ceea ce privește datoria principală, sancțiunile și taxele judiciare) suma totală de 63.045 USD, pe baza hotărârilor din 24 februarie 2003. Această sumă include deducerile atât din sancțiunile, cât și din taxele judiciare atribuite în procedura A și B. Rezultă că, în sensul restabilitului în integritate , această sumă trebuie returnată reclamantului la rata de schimb la data depunerii cererilor, care este de 53.346. 51 EUR. Curtea constată că reducerea sancțiunilor de la 25 263 USD la 6 254 USD în timpul procedurii C nu a fost ordonată cu nici o trimitere la hotărârile din 24 februarie 2003, ci mai degrabă pe baza dispozițiilor juridice generale (art. 217 din Codul Civil în vigoare la momentul respectiv, a se vedea punctele 24 și 30 de mai sus). Curtea nu dispune de o legătură de cauzalitate între anularea hotărârilor finale în favoarea reclamantului și această deducere, care, în consecință, nu trebuie returnată.Același lucru este valabil pentru taxele instanței care nu sunt returnate în ceea ce privește partea depunerii reclamantului care au fost astfel respinse. 52. Curtea remarcă că reclamantul a solicitat profituri pierdute în valoare de 7% pe an din sumele pe care nu le-a putut utiliza începând cu iunie 2003. Cu toate acestea, nu acceptă metoda de calcul a reclamantului. Luând în considerare rata medie a dobânzii indicată de Banca Națională a Moldovei pentru perioada în cauză (a se vedea Roșca c. Moldova) , citat mai sus, § 37) și circumstanțele cazului în cauză, Curtea atribuie reclamantului suma de 7.251. 53 EUR. Rezultă că suma totală a prejudiciilor materiale care urmează să fie plătită reclamantului este de 60.597. Reclamantul a solicitat 3000 de euro pentru prejudiciile morale suferite ca urmare a decalajării hotărârii finale favorabile acestuia, susținând că deplasarea a provocat anxietate și umilire. 55. Guvernul nu este de acord cu suma pretinsă de reclamant, susținând că nu a fost susținut și că simplul fapt de a găsi o încălcare ar putea fi considerat ca fiind suficientă satisfacție. 56. Curtea consideră că, ca urmare a anulării hotărârilor finale în favoarea sa, reclamantul a fost plasat într-o stare de incertitudine în ceea ce privește nivelul de compensare, dacă este cazul, care încă trebuie primit de la omologul său, și în ceea ce privește viitorul proprietăților sale – 128 de vagoane. Prin urmare, nu ar putea planifica în întregime activitatea sa ca urmare. Curtea atribuie reclamantului EUR 2 000 pentru prejudicii morale (cf. Roșca v. Moldova , citat mai sus § 41; Sovtransavto Holding v. Ucraina (sau satisfăcătoare), nr. 48553/99, §§ 78-82, 2 octombrie 2003). Costuri și cheltuieli 57. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 24,700 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, care a constituit plata taxelor juridice ale firmei de avocatură la rata sa normală de 300 EUR pe oră timp de 72 de ore lucrate la acest caz. 58. În sprijinul cererilor sale privind taxele de reprezentare, reclamantul a trimis Curtea exemplare cu mai multe cereri de către reprezentantul reclamantului de a efectua transferul taxelor de reprezentare. 59. Guvernul nu a fost de acord cu sumele solicitate și a remarcat că reclamantul nu a anexat facturile care confirmă plățile reprezentantului și că documentele prezentate nu dovedesc că reprezentantul a fost plătit de fapt. Documentele nu au fost, în plus, prezentate într-una dintre limbile oficiale ale Curții. 60. Guvernul a contestat cuantumul de timp cheltuit în pregătirea cauzei și a susținut că nu s-a dovedit că cheltuielile solicitate au fost necesare și rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Curtea reamintește că, pentru ca costurile și cheltuielile să fie incluse într-o atribuire în temeiul articolului 41, trebuie stabilit că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea ( Roșca c. Moldova , citat mai sus, § 45). 62. În cazul în cauză, având în vedere reprezentarea juridică oferită de avocatul reclamantului, criteriile de mai sus și complexitatea cauzei, precum și neapărarea de a prezenta dovezi în ceea ce privește amploarea obligației reclamantului de a-și plăti avocatul sau o listă de orele de lucru în cauză, Curtea atribuie reclamantului 2,400 EUR pentru costuri și cheltuieli. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume: (i) 60.597 EUR (sesprezece mii cincizeci și nouăzeci și nouăzeci de euro) în ceea ce privește prejudicii materiale; (ii) 2 000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) 2,400 EUR (2 mii patru sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iv) orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 12 decembrie 2006, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
CASE OF NISTAS GMBH v. MOLDOVA
(Application no. 30303/03)
12 December 2006
FINAL
12/03/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Nistas Gmbh v. Moldova
,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Šikuta,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 21 November 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 30303/03) against the Republic of Moldova lodged with the Court on 4 August 2003 under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Nistas Gmbh, a company registered in Germany and having its head office in Frankfurt am Main.
2.
The applicant was represented by Engelmann, Kargl & Gorev-Drozd, a law firm based in Frankfurt. The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr V. Pârlog.
3.
The applicant alleged, in particular, that its right to a fair hearing and its right to the peaceful enjoyment of its possessions were breached as a result of the quashing of final judgments in its favour.
4.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule
52 § 1 of the Rules of Court).
5.
On 19 May 2004 a Chamber of that Section decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
6.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
7.
On 31 December 1997 the applicant (hereinafter “NISTAS”) concluded a contract with the State-owned Moldovan Railways Company (
Calea Ferată din Moldova
, hereinafter CFM). The initial contract provided for the lending of 128 container-wagons by NISTAS to CFM for a five-year period. The contract was later modified by the parties into a leasing agreement. CFM was to pay in instalments for the use of the wagons. The total price of the contract was 4,675,560 United States Dollars (USD).
8.
Until March 2001 CFM paid regularly. However, it did not pay between March and November 2001. The debt accumulated over this period amounted to USD 705,760 and the applicant claimed that the associated contractual penalties were USD 57,166. This constitutes “the first debt”.
9.
On 13 October 2001 CFM registered with the National Bank of Moldova the lease contract, as was required by law.
10.
From November to December 2001 no payments were made. The debt for this period amounted to USD 386,560 and penalties to USD
29,185 (“the second debt”).
11.
From May to September 2002 CFM again failed to make payments. The debt accumulated over that period amounted to USD 416,943 and penalties to USD 25,263 (“the third debt”).
12.
NISTAS initiated three sets of court proceedings against CFM, claiming the above debts.
1.
Proceedings A (regarding the first debt)
13.
On 17 January 2002 the Chișinău Economic Court found in favour of NISTAS. It awarded USD 704,000 in respect of the debt, USD 57,024 in penalties and USD 22,830 in court fees.
14.
This judgment was upheld by the Appellate Chamber of the Economic Court of the Republic of Moldova on 28 February 2002, by the Cassation Chamber of the Economic Court of the Republic of Moldova on 8
April 2002 and by the Supreme Court of Justice on 26 June 2002.
15.
The latter judgment was final and enforceable and was enforced at an unspecified time before February 2003.
16.
The Prosecutor General subsequently filed a request for annulment of all the above judgments and asked for the amounts awarded to be reduced.
17.
On 24 February 2003 the Plenary Supreme Court of Justice upheld the Prosecutor General’s request for annulment and quashed all the judgments. It adopted a new judgment whereby it confirmed the award as regards the outstanding debt and reduced to USD 15,000 the award for penalties (a difference of USD 42,024). The court accordingly also reduced the court fees awarded to USD 21,569.
2.
Proceedings B (regarding the second debt)
18.
On 19 June 2002 the Chișinău Economic Court found in favour of the applicant. It awarded USD 386,560 in respect of the debt, USD
29,185.28 in penalties and USD 12,472 in court fees.
19.
This judgment was upheld by the Appellate Chamber of the Economic Court of the Republic of Moldova on 15 October 2002 and by the Supreme Court of Justice on 27 November 2002.
20.
The latter judgment was final and enforceable and was enforced at an unspecified time before February 2003.
21.
The Prosecutor General subsequently filed a request for annulment of all the above judgments and asked for the amounts awarded to be reduced.
22.
On 24 February 2003 the Plenary Supreme Court of Justice (entirely separately from its judgment on the same day in proceedings A) upheld the Prosecutor General’s request for annulment and quashed all the above judgments. It adopted a new judgment whereby it confirmed the award as regards the outstanding debt and reduced to USD 10,000 the award for penalties (a difference of USD 19,185). The court also reduced the court fee to USD 11,896.
3.
Proceedings C (regarding the third debt)
23.
On 20 December 2002 the Chișinău Economic Court found in favour of the applicant. It awarded USD 391,680 in respect of the debt, USD
25,263 in penalties and 171,698 Moldovan lei (MDL) (the equivalent of 11,947.53 euros (EUR) at the time) in court fees.
24.
This judgment was partially set aside by the Appellate Chamber of the Economic Court of the Republic of Moldova on 23 April 2003. That court confirmed the award in respect of the debt, but awarded USD 6254 in penalties and USD 10,046 in court fees, based on Article 217 of the Civil Code (see paragraph 30 below).
25.
However, noting that two final judgments in proceedings A and B had already been executed before the Plenary Supreme Court of Justice quashed them on 24 February 2003, the court reduced the sum to be awarded as regards the debt and the court fees by a total of USD 63,045.
26.
As a result, the award in respect of the debt made in proceedings C, set by the Court at USD 391,680, was reduced to USD 328,635, taking into account the judgments of 24 February 2003.
27.
The court also ordered that the applicant pay court fees of MDL
5,915 (the equivalent of EUR 411.59 at the time) in respect of those of its claims which had been rejected by court.
28.
On 12 June 2003 the Supreme Court of Justice partially modified the judgment of the Appellate Chamber of the Chișinău Economic Court, increasing the amount of court fees awarded to the applicant to USD 11,938.
II.
29.
The relevant domestic law is summarised in
Roșca v.
Moldova
(no.
6267/02, §§ 16 and 17, 22 March 2005).
30.
In addition, the relevant provisions of the Civil Code, in force before 12 June 2003, read as follows:
“Article 217.
If the [penalties] that must be paid largely exceed the damage caused to the creditor, the court has the power to reduce the [penalties]. In such a case the court shall take into consideration:
1) the degree of fulfilment of the obligation by the debtor;
2) the financial state of the arties to the obligation; ...”
I.
31.
The applicant complained that the quashing of the final judgments in its favour violated its rights under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
32.
The Court considers that the applicant’s complaints under both these Articles raise questions of law which are sufficiently serious that their determination should depend on an examination of the merits. No other grounds for declaring them inadmissible have been established. The Court therefore declares these complaints admissible. In accordance with its decision to apply Article 29 § 3 of the Convention (see paragraph 5 above), the Court will immediately consider the merits of these complaints.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
33.
The applicant complained that the two judgments of the Supreme Court of Justice of 24 February 2003, which set aside two final judgments in its favour, had violated Article 6 § 1 of the Convention.
The relevant part of Article 6 § 1 reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing ... by an independent and impartial tribunal established by law...”
34.
The Government rejected the applicant’s claims and argued that in the proceedings before the Supreme Court of Justice the parties had enjoyed equal procedural rights and that the re-opening was justified.
35.
The Court has found violations of Article 6 § 1 of the Convention in numerous cases raising issues similar to those in the present case (see, among other authorities,
Brumărescu v. Romania
[GC], no. 28342/95, §
‑
VII and
Roșca v. Moldova
, no. 6267/02, 22
March 2005, § 29).
36.
Having examined the material submitted to it, the Court notes that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case.
37.
Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that the quashing of the final judgments in favour of the applicant breached the applicant’s right to a fair hearing under Article 6 § 1 of the Convention.
38.
Moreover, the reliance by the courts in proceedings C on the outcome of the two annulment proceedings (the judgments of 24 February 2003) as the only reason for reducing the award for the main debt in the applicant’s favour tainted the fairness of proceedings C.
39.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO.1 TO THE CONVENTION
40.
The applicant complained that the Supreme Court of Justice’s judgments of 24 February 2003 had had the effect of infringing its right to the peaceful enjoyment of its possessions as secured by Article 1 of Protocol
No. 1, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
41.
The Government submitted that the judgments of 24 February 2003 did not affect the applicant’s property right since the two judgments which were quashed by those judgments had already been fully enforced and since the quashing only affected the amount of penalties and court fees and not the principal of the debts. The judgments of 24 February 2003 should be distinguished from cases such as
Roșca v. Moldova
, cited above, since in the present case the annulments did not result in any deprivation of the applicant’s property.
42.
The applicant submitted that although the judgments of 24
February 2003 did not directly deprive it of any property, they were relied on expressly in the subsequent judgments to diminish by a specific amount the award given by the judgments of 23 April 2003 and 12
June 2003. There was thus a clear violation of the applicant’s property right.
43.
The Court recalls its finding in paragraph 38 of a violation of Article 6 § 1 of the Convention also in respect of proceedings C as a result of the courts’ reliance on the outcome of the annulment proceedings. It therefore considers that the deduction from the applicant’s award made in proceedings C, even assuming that it was carried out with the public interest in mind, could not be justified since a fair balance was not preserved and the applicant was required to bear an individual and excessive burden (cf.
Brumărescu
, cited above, §§ 75-80).
44.
There has accordingly been a violation of Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
45.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Pecuniary damage
46.
The applicant claimed USD 82,044, which it considered to be the equivalent of EUR 113,300 as a result of currency fluctuations, for pecuniary damage suffered as a result of the quashing of the final judgments in its favour. This amount included the deductions of USD 63,045 as ordered by the courts in proceedings C on the basis of the quashing of 24
February 2003 and the consequent deductions from the penalties by USD
19,009 and of the amounts of court fees (USD 2,506 and 23,098 Moldovan lei, equivalent to EUR 1,393 in June 2003) not returned to the applicant because it was considered “not to have won” the proceedings in respect of the USD 63,045 mentioned above.
47.
The applicant also claimed lost profits, which amounted, according to it, to at least 7% a year from the above amounts.
48.
The Government contested the exchange rate used to convert USD
82,044 into euros. In addition, the applicant did not present evidence of its intentions to obtain the losses claimed. According to their calculations, the amount of penalties deducted from the three awards in favour of the applicant as a result of the quashing was USD 42,024. The reduction of the court fees by USD 1,260.72 was in favour of the applicant since it had to pay smaller fees as a result.
49.
The Government also contested the claim of 7% a year in lost profits as unsubstantiated: the applicant had not submitted any calculations or evidence to support its claims in this respect, contrary to Article 60 of the Rules of Court.
50.
The Court recalls its finding of a violation of Article 6 § 1 of the Convention in proceedings C (see paragraph 38 above). It notes the divergent calculations of the parties regarding the amount of deductions from the award made in those proceedings as a result of the quashing. It also notes that in proceedings C the courts expressly stated that they had deducted from the award to which the applicant was entitled (in respect of the main debt, penalties and court fees) the total amount of USD 63,045 based on the judgments of 24 February 2003. This sum included the deductions from both the penalties and the court fees awarded in proceedings A and B. It follows that, for the purposes of
restitutio in integrum
, this amount has to be returned to the applicant, at the rate of exchange on the date of making the claims, which equals EUR 53,346.
51.
The Court notes that the reduction of penalties from USD 25,263 to USD 6,254 during proceedings C was not ordered with any reference to the judgments of 24 February 2003 but rather on the basis of general legal provisions (Article 217 of the Civil Code in force at the time, see paragraphs
24 and 30 above). The Court does not discern a causal link between the quashing of the final judgments in favour of the applicant and this deduction, which accordingly does not have to be returned. The same applies to the court fees not returned in respect of the part of the applicant’s claims which were so rejected.
52.
The Court notes that the applicant has claimed lost profits in the amount of 7% a year from the amounts it was not able to use since June 2003. However, it does not accept the applicant’s method of calculation. Taking into consideration the average interest rate as indicated by the National Bank of Moldova for the period in question (see
Roșca v.
Moldova
, cited above, § 37) and the circumstances of the case under consideration, the Court awards the applicant the sum of EUR
7,251.
53.
It follows that the total amount of pecuniary damage to be paid to the applicant equals EUR 60,597.
B.
Non-pecuniary damage
54.
The applicant claimed EUR 3,000 for the non-pecuniary damage suffered as a result of the quashing of the final judgment favourable to it. It argued that the quashing caused it anxiety and humiliation.
55.
The Government disagreed with the amount claimed by the applicant, arguing that it was unsubstantiated and that the mere fact of finding a violation could be considered to be sufficient just satisfaction.
56.
The Court considers that, as a result of the quashing of final judgments in its favour, the applicant was placed in a state of uncertainty regarding the level of compensation, if any, still to be received from its counterpart, and regarding the future of its property – 128 wagons. It could thus not fully plan its activity as a result. The Court awards the applicant EUR
2,000 for non-pecuniary damage (cf.
Roșca v. Moldova
, cited above, §
41;
Sovtransavto Holding v. Ukraine
(just satisfaction), no. 48553/99, §§
78-82, 2 October 2003).
C.
Costs and expenses
57.
The applicant also claimed EUR 24,700 for the costs and expenses incurred before the Court, which constituted payment of the legal fees of the law firm at its normal rate of EUR 300 per hour for 72 hours worked on the case.
58.
In support of its claims regarding representation fees the applicant sent the Court copies of several requests by the applicant’s representative to make the transfer of representation fees.
59.
The Government did not agree with the amounts claimed. They noted that the applicant had failed to annex invoices confirming payments to the representative and that the documents submitted did not prove that the representative had in fact been paid. The documents were, moreover, not submitted in one of the official languages of the Court.
60.
The Government contested the amount of time spent in preparing the case and submitted that it had not been proven that the expenses claimed had been necessary and reasonable as to quantum. They asked the Court to reject the applicant’s claim for legal expenses in their entirety.
61.
The Court recalls that in order for costs and expenses to be included in an award under Article 41, it must be established that they were actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum (
Roșca v.
Moldova
, cited above, § 45).
62.
In the present case, regard being had to the legal representation provided by the applicant’s lawyer, the above criteria and the complexity of the case, as well as the failure to submit evidence regarding the extent of the applicant’s obligation to pay its lawyer or an itemized list of hours worked on the case, the Court awards the applicant EUR 2,400 for costs and expenses.
D.
Default interest
63.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts:
(i)
EUR 60,597 (sixty thousand five hundred and ninety seven euros) in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage;
(iii)
EUR 2,400 (two thousand four hundred euros) in respect of costs and expenses;
(iv)
any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 12 December 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President