CtEDO 14.12.2006 Auto

CASE OF YEREMEYEV v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
14.12.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection dismissed (non-exhaustion of domestic remedies);Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1;Pecuniary damage - financial award;Non-pecuniary damage - financial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF YEREMEYEV v. UKRAINE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

CAUZUL CU JEREMEYEV v. UKRAINE (Declarația nr. 42473/04) HOTĂRÂREA STRASBOURG FINAL 14/03/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Yeremeyev v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiunea), ședința compusă în: [Notă1] Președintele Lorenzen Jungwiert Butkevych Doamna Tsatsa-Nikolovska Borrego Borrego Dna Jaeger Villiger, judecători [a2] și dna Westerdiek Secționar decretat în privat la 20 noiembrie 2006 [Notă3] Emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 42473/04) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Aleksandr Alenseyeevich Yeremeyev („reclamantul”), la 12 mai 2004. Reclamantul a fost reprezentat de dl. Bychkovskiy din Miusinsk. Guvernul ucrainean (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl Zaytsev, agentul lor, și dna Shevchuk, șef al Oficiului Agentului Guvernului în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. La 8 noiembrie 2005, Curtea a hotărât să comunice plângerile în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind neexecuția hotărârilor în favoarea reclamantului în favoarea Guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, aceasta a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI [Notă4] Reclamantul s-a născut în 1936 și trăiește în Ivanivka, regiunea Lugansk. Este fost angajat al instalației de construcție a mașinii Ivanivka („planta”, „Lintima”, „Lintimativанвсокий верстататоפавод ). 99.1% din acțiunile plantei sunt deținute de stat. La 30 octombrie 2000, comisioana de litigii de muncă a plantei („Comisia”, ком ) a ordonat ca Planta să plătească 2/127.24 [1] în achizițiile salariale. Această decizie a devenit finală și a fost transferată la Serviciul Antratsit Bailiffs („Bailiffs” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În plus, a ordonat instalației să plătească reclamantului UAH 970.13 [2] și, respectiv, UAH 535 [3] în diferite plăți. Aceste hotărâri au devenit finale și au fost transferate actele de punere în aplicare pentru executare la 1 februarie 2005 Balificii au informat reclamantul că întârzierile în colectarea premiilor din cauza acestuia au fost cauzate de deținerea proprietății plantei într-un loc fiscal, de un moratoriu legal privind vânzarea forțată a bunurilor de stat și de procedurile în curs de faliment împotriva instalației. Hotărârea din 30 octombrie 2000 și hotărârile din 2 noiembrie 2001 și 21 ianuarie 2004 rămân neexecute. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ Legea internă relevantă este rezumat în hotărârea Sokur v. Ucraina (n. 29439/02, §§ 17-22, 26 aprilie 2005). DREPTUL [Notă5] 10. Reclamantul s-a plâns de nerespectarea hotărârii autorităților de stat din 30 octombrie 2000 și de hotărârile din 2 noiembrie 2001 și 21 ianuarie 2004 în timp util. El a invocat art. 1 din Convenția și art. 1 din Protocol No. 1, care prevede, în măsura în care este relevant, după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul statului de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu interesul general ....” ADMISSIBILITATE 11. Guvernul a formulat obiecții, contestate de reclamant, cu privire la epuizarea recoursurilor interne similare celor deja respinse în o serie de hotărâri ale Curții privind neexecuția împotriva societăților deținute de stat (a se vedea, de exemplu, Sokur/Ucraina (dec.), nr. 29439/02, 16 decembrie 2003 și Trykhlib/Ucraina , nr. 58312/00, §§§§ 39-43, 20 septembrie 2005). Curtea consideră că aceste obiecții trebuie respinse din aceleași motive. 12. Curtea concluzionează că plângerile reclamantului în temeiul articolului 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 susține chestiunile de fapt și lege în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Acesta nu constată niciun motiv pentru declararea acestor plângeri inadmisibile. Prin urmare, Curtea trebuie să le declare admisibile. II. MERITS 13. În observațiile lor cu privire la fondul plângerilor reclamantului, Guvernul a susținut că nu a existat încălcarea articolului 1 din Convenția sau articolul din Protocolul nr. 14. Reclamantul nu a fost de acord. 15. Curtea constată că decizia din 30 octombrie 2000 a rămas neexecută pentru perioada care depășește șase ani și o lună. Hotărârile din 2 noiembrie 2001 și 21 ianuarie 2004 au rămas neexecute pentru perioadele care depășesc cinci ani și, respectiv, o lună și doi ani și zece luni. 16. Curtea reamintește că a constatat deja încălcări ale articolului 1 din Convenția și a articolului din Protocolul nr. 1 în o serie de cazuri similare (de exemplu, Sokur v. Ucraina , citat mai sus §§ 36-37 și Anatskiy v. Ucraina , nr. 10558/03, §§§ 20-23, 13 decembrie 2005). 17. După examinarea tuturor materialelor în posesia sa, Curtea consideră că Guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. 18. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Convenția și a articolului din Protocolul nr. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 19. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a susținut datoriile nerezolvate datorate acestuia în temeiul deciziei și hotărârilor în cauză prin indemnizare pentru prejudiciu material. În plus, a susținut că UAH 8.000 (1.280) în ceea ce privește prejudiciile morale. 21. Guvernul nu a prezentat nicio observație asupra cererilor reclamantului pentru prejudiciu material și a convenit să-i plătească UAH 22. Curtea constată că Guvernul ar trebui să plătească reclamantului datoriile rămase datorate acestuia în temeiul deciziei și hotărârilor în cauză, pentru a-și satisface cererea pentru prejudiciu material. În plus, acordă reclamantului 1,280 EUR prin compensare pentru prejudiciu moral. Costurile și cheltuielile 23. Reclamantul nu a prezentat nici o cerere separată în temeiul acestui șef; prin urmare, Curtea promite atribuirea în acest sens. Dobânzile implicite 24. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenția, datoriile nerezolvate încă îi sunt datorate, precum și 1.280 EUR (o mie două sute opt sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi imputabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; efectuată în limba engleză și notificată în scris la 14 decembrie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Peer Președintele grefierului Lorenzen [Notă6] [1] 460,11 euro (“EUR”). [2] 199,80 EUR. [3] 80,53 EUR. [Notă1] Numele judecătorilor trebuie urmat de un COMMA și de un BREAK LINE MANUAL (Shift+Enter). Numele grefierului nu trebuie aliniat cu numele judecătorilor (nu trebuie adăugate un tab). [a2] Numele judecătorilor substitutați nu trebuie să apară. [Notă3] [Notă4] Acest titlu nu trebuie eliminat. [Notă5] Titlurile care urmează să fie precedate de I., II., III. (toate capacitățile); apoi A., B., C. (bold); apoi 1., 2. (italic); etc. (a se vedea manualul). Subtitlurile posibile pentru presupusa încălcare a unui articol: „aplicabilitate a articolului ...” și „respectarea articolului ...”. [Notă6] Verificați numele. Adaptați tab.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă