CAUZA PRIMEI SECȚIUNI DE PAPAKOKKINOU c. CYPRUS (Declarația nr. 4403/03) HOTĂRÂREA STASBOURG 14 decembrie 2006 FINAL 14/03/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul lui Papakokkinou c. Cipru, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Cameră compusă din: C.L. Rozakis, președintele, L. Loucaides, dna F. Tulkens, dna E. Steiner, K. Hajiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dl Nielsen, grefierul secțiunii deliberat în privat la 23 noiembrie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 4403/03) împotriva Republicii Cipru depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți ciprioți, Aleka Papakokkinou și dna Veregaria Papakokkinou („reclamanții”), la 20 mai 2003. Al doilea reclamant a fost reprezentat de primul reclamant, un avocat practicant în Nicosia. Guvernul cipriot (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl P. Clerides, Procuror General al Republicii Cipru. La 18 octombrie 2005, Curtea a hotărât să comunice plângerea cu privire la durata procedurii. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1945 și, respectiv, în 1930 și trăiesc în Nicosia. Faptele cazului, astfel cum au fost depuse de părțile și derivate din procesul-verbal al procedurii, pot fi rezumate după cum urmează. Procedințe în fața Curții de District din Nicosia La 26 martie 1993, reclamanții au depus o acțiune civilă (nr. 2633/93) în fața Curții de District din Nicosia împotriva a trei persoane, cerând daune pentru încălcarea încălcării pe care le-a avut loc în aprilie 1989 pentru anumite instituții ocupate de ele, în temeiul unui acord de locație și folosit pentru stocarea anumitor haine și materiale militare. Poliția a oprit acuzații în urma unei plângeri de încălcare, dar nu a introdus o procedură penală împotriva lor. Pe de o parte, reclamanții au susținut că acuzații au încălcat aceste sedii și au luat unele dintre îmbrăcămintele și materialele, provocând daune la proprietatea lor. Pe de altă parte, inculpați au susținut că au intrat în sediul reclamanților în funcție de presupunerea falsă că aceste sedii au fost acoperite de un acord de locație pe care tocmai au încheiat-o. Între 26 martie 1993 și 9 ianuarie 1995, părțile au depus plângeri. La 11 ianuarie 1995, cazul a fost stabilit pentru 15 februarie 1995 și apoi pentru audierea pentru 23 octombrie 1995. Cazul a fost apoi suspendat cu privire la aplicarea unuia dintre inculpați până la 1 noiembrie 1995 și apoi, până la 14 februarie 1996, în urma eșecului părților la a ajunge la un acord pentru a limita problemele de proces. La 14 februarie 1996, cazul a fost suspendat până la 6 iunie 1996, în urma unei cereri de modificare a declarației lor de apărare de către unul dintre inculpați. 10. La 6 iunie 1996, reclamanții au solicitat o suspendare și, în absența opoziției din partea inculpaților, cazul a fost stabilit pentru audierea la 4 noiembrie 1996. De la această dată, instanța însuși a suspendat cauza de două ori până la 17 aprilie 1997. În această dată, acuzații au solicitat o suspendare având în vedere faptul că, între timp, au depus o cerere de modificare a declarației lor de apărare și o cerere de formulare a unei obiecții preliminare. Reclamanții au contestat amânarea, dar din moment ce instanța a considerat, de asemenea, că nu a avut timp să audă cazul, acesta a suspendat cauza până la 13 iunie 1997. Reclamanții au solicitat apoi să stabilească cazul la o dată anterioară, deoarece era un caz vechi, dar instanța a declarat în răspuns că aceasta a fost singura dată liberă și că, în special, în luna mai, se ocupă de acțiunile care au fost depuse înainte de prezenta dată. 11. Până la 17 septembrie 1997, Curtea a abordat cererile și obiecțiile acuzaților în acest sens. Prin o decizie interlocutivă din 27 iunie 1997, Curtea a respins cererea acuzaților depunând o obiecție preliminară și, în continuare, prin o decizie interlocutivă din 17 septembrie 1997, a acordat inculpaților să își modifice apărarea. 12. În urma unei solicitări de la reclamanții pentru o dată de audiere, cazul a fost stabilit pentru 27 octombrie 1997. În această dată, ședința a fost suspendată de către judecător până la 28 noiembrie 1997. În ultimă dată, la cererea reclamanților a fost suspendată până la 15 decembrie 1997, având în vedere o cerere depusă între timp pentru modificarea declarației lor de cerere. Având în vedere faptul că acuzații au intenționat să depună o obiecție la cerere, instanța a stabilit cazul de audiere pentru 22 ianuarie 1998. În ultima dată, acuzații au informat instanța că nu vor depune o opoziție și, prin urmare, cererea a fost acordată. Cazul a fost apoi stabilit pentru audierea pentru 9 martie 1998 și a fost suspendat până la 6 aprilie 1998 la cererea acuzaților. 13. De la 6 aprilie 1998 până la 20 octombrie 1998, instanța a abordat patru cereri interlocutorii: două au fost depuse de către inculpați pentru modificarea declarației lor de apărare și două au fost depuse de către reclamanți în legătură cu modificarea titlului de acțiune prin adăugarea unui al patrulea inculpat și deliberarea declarației de apărare modificate ale inculpaților ca fiind de neașteptat. Tribunalul a acceptat primele trei cereri și a respins ultima. De asemenea, în această perioadă au fost depuse propoziții modificate. 14. La 20 octombrie 1998, cazul a fost stabilit pentru audierea pentru 1 decembrie 1998, în vederea depunerii de proceduri suplimentare de către al patrulea acuzat și de către părți. 15. Audierea cauzei a fost reluată la 1 decembrie 1998 și a fost încheiată la 28 mai 1999. Prova extensă a fost furnizată, în special de către solicitanți. În plus, în timpul adreselor finale, reclamanții au retras acțiunea împotriva celui de-al doilea inculpat. 16. În hotărârea din 30 septembrie 1999, Curtea de District a constatat că infracțiunile au avut loc de către al treilea și al patrulea inculpat. Cu toate acestea, aceasta a respins versiunea faptelor reclamanților, în măsura în care aceasta a contrazis versiunea acuzaților, ca fiind neconvențiată și că mărturia care a fost dată de cel de-al doilea reclamant nu a fost precisă sau credibilă. Curtea a remarcat, de asemenea, că examinarea cazului de către poliție a fost limitată. 17. Curtea a acordat reclamanților suma de 700 de lire cipru (CYP) pentru încălcarea proprietăților, CYP 250 pentru îndepărtarea anumitor haine și CYP 50 pentru daune cauzate ușii din față, plus costuri și cheltuieli. Interesul a fost acordat pe sumele de mai sus. Curtea a considerat că comportamentul acuzaților nu justifică o atribuire de daune punitive sau exemplare, deoarece greșeala lor a fost marginală. Acțiunea a fost respinsă în ceea ce privește primul și al doilea inculpat și costurile au fost acordate în favoarea lor. La 10 noiembrie 1999, reclamanții au depus un recurs la Curtea Supremă (apel civil nr. 10659). Anunțul de recurs al reclamanților conține șasezeci și șase motive de recurs în care au contestat în esență concluziile instanței de primă instanță, evaluarea probelor și atribuirea sale de daune și costuri. Reclamanții au susținut, de asemenea, că hotărârea Curții de District nu a fost justificată în mod corespunzător și că poliția a fost neglijantă de manipulare a cazului prin nu luarea amprentelor a treia acuzată. 19. Prin scrisoarea din 11 noiembrie 1999, grefierul Curții de District din Nicosia a informat grefierul șef al Curții Supreme că procesul-verbal al procedurii va fi pregătit și trimis Curții Supreme până în mai 2000. 20. Două rapoarte au fost trimise de grefierul șef la Curtea de District la 9 iunie 2000 și, respectiv, la 11 august 2000, menționând întârzierea și solicitând ca procesul-verbal să fie trimis imediat. 21. La 3 septembrie 2000, judecătorul Kallis a ordonat ca grefierul șef să contacteze președintele Curții de district cu privire la procesul-verbal și ca, în absența unui răspuns în termen de o săptămână, această chestiune să fie pusă în fața Curții Supreme. Un anunț din 5 septembrie 2000 a fost trimis de secretarul Departamentului de Apel Civil și Penal la grefierul șef. Acesta a trimis apoi o scrisoare din 18 septembrie 2000 președintelui Curții de District ce solicită transmiterea procesului de procedură la Curtea Supremă până la 9 octombrie 2000 pentru a permite examinarea recursului. Procesul de procedură a fost trimis la Curtea Supremă la 28 septembrie 2000. 22. La data respectivă, reclamanții au solicitat timp suplimentar pentru depunerea descrierii adresei lor. Curtea a acordat părților o prelungire de 15 zile și a stabilit audierea recursului pentru 20 iunie 2001. Martie 2001, reclamanții au solicitat amânarea audierii până la sfârșitul vacanțelor de vară. Curtea a stabilit apoi cazul pentru 20 septembrie 2001. 23. ulterior, cazul a fost suspendat de două ori: o dată la cererea reclamanților de motive de sănătate și o dată de către instanță însăși din cauza absenței unuia dintre judecători din motive de sănătate. 24. Audierea recursului a avut loc la 28 mai 2002 și hotărârea a fost rezervată. 25. La 22 noiembrie 2002, Curtea Supremă a pronunțat o hotărâre detaliată care a respins recursul și a susținut atât constatările factuale și juridice ale instanței de primă instanță, cât și evaluarea daunelor și costurilor sale. Printre altele, s-a constatat că Curtea de District a evaluat corect dovezile din față și a ajuns la concluziile corecte. De asemenea, s-a constatat că argumentul reclamanților că hotărârea Curții de District nu a fost justificată în mod corespunzător a fost evident nefondată. În acest sens, a subliniat că hotărârea a fost exhaustivă și motivată în mod corespunzător. În cele din urmă, deși instanța a observat că ancheta efectuată de poliție nu a fost completă, aceasta a concluzionat că faptul că poliția nu a luat amprentele celui de-al treilea inculpat nu a influențat concluziile instanței de primă instanță. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 ALECȚIUNEA CONCERNENTEI PRIVIND LERGIA PROCEDURILOR 26. Reclamanții se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 27. Guvernul a contestat acest argument. 28. Perioada care va fi luată în considerare a început la 26 martie 1993 și s-a încheiat la 22 noiembrie 2002. A durat astfel nouă ani, șapte luni și treizeci de zile pentru două nivele de competență. Admisibilitatea 29. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamanții au susținut că au existat perioade lungi de întârziere în cadrul procedurii atribuibile instanțelor interne și că durata generală a procedurii este excesivă. 31. Guvernul a susținut că instanțele interne au examinat cazul cu eficiență rezonabilă și că nu a existat nici o întârziere necorespunzătoare atribuibilă autorităților. 32. Curtea constată că reclamanții au fost responsabili pentru anumite întârzieri ale procedurii prin solicitarea amânării și depunerea anumitor cereri interlocutorii (a se vedea punctele 10, 12, 13 și 22). Cu toate acestea, Curtea consideră că comportamentul reclamanților nu justifică în sine durata procedurii în ansamblu. 33. Curtea observă că cazul nu pare a fi fost, în mod special, complex, de fapt și din punct de vedere juridic. În plus, în fața Curții de District din Nicosia au existat cel puțin două perioade de inactivitate semnificative din cauza amânărilor atribuibile curții însuși: o perioadă de aproximativ opt luni în care, la 15 februarie 1995, instanța a stabilit cazul de audiere pentru 23 octombrie 1995 și o perioadă de mai mult de cinci luni în urma a două amânări consecutive de către instanță de la 4 noiembrie 1996 până la 17 În sfârșit, deși recursul în fața Curții Supreme a fost depus la 10 noiembrie 1999, procesul-verbal al procedurii de primă instanță a fost trimis Curții Supreme la 28 septembrie 1999, în ciuda rapoartelor trimise la grefierul Curții de district de către grefierul Curții Supreme în acest scop (a se vedea punctele 19-21 de mai sus). Această întârziere nu a fost explicată. Prin urmare, a existat o perioadă de inerție în urma depunerii apelului de peste zece luni. Aceasta în sine prezintă o întârziere substanțială în cadrul procedurii (a se vedea și în acest sens cazul Waldner v. Cipru , nr. 38775/02, § 42, 19 ianuarie 2006). În acest sens, Curtea reamintește că art. 6 § 1 din Convenția impune statelor contractante obligația de a organiza sistemul judiciar în așa fel încât instanța lor să poată îndeplini fiecare dintre cerințele sale (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender, citate mai sus, § 45 și Massa v. Italia, hotărârea din 24 august 1993, Serie A nr. 265-B, § 31). 35. Curtea constată, având în vedere toate circumstanțele cauzei și având în vedere durata generală a procedurii, că, în cazul instantaneu, durata procedurii în fața instanțelor interne a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 § 1. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEII Admisibilitatea 36. De asemenea, reclamanții se plângeau de încălcarea drepturilor lor în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenția și al Protocolului nr. 1 în ceea ce privește echitatea procedurii, acordarea de daune de către instanțele interne, protecția drepturilor lor de proprietate și presupusa lipsă de remediere pentru reclamațiile lor. 37. Având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea consideră că prezentul caz nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a oricărui dintre articolele de mai sus ale Convenției și a protocolelor sale. 38. Având în vedere cele de mai sus, rezultă că aceste plângeri sunt inadmisibile în temeiul articolului 35 § 3 din Convenție ca fiind manifestament nefondate, în conformitate cu art. 35 § 4. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 39. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 40. Reclamanții au solicitat CYP 18.000 în ceea ce privește daunele pecuniare pentru pierderea cauzată, printre altele, , prin întârzierile din partea poliției și a instanțelor interne în privința cazului, amânările și întreruperea audierilor și pierderea unor expoziții importante din Registrul Curții de District din Nicosia pe care le-au propus să le utilizeze ca probe. Reclamanții au solicitat în continuare suma de 16.000 CYP pentru prejudiciu moral. 41. Guvernul a contestat aceste afirmații. 42. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit prejudiciu moral. În mod echitabil, aceasta le acordă 7 000 EUR fiecare sub acest cap, plus orice impozit care poate fi imputabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 43. Reclamanții au solicitat, de asemenea, că CYP 9 000 pentru costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii în general; nu au solicitat o sumă specifică pentru cele suportate înaintea procedurii interne și pentru cele suportate în fața Curții. În plus, costurile nu au fost detașate și nu au fost depuse facturi de costuri sau chitanțe. 44. Guvernul a contestat reclamația. 45. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Iatridis c. Grecia) (sau satisfacție) [GC], nr. 31107/96, § 54, CEHR 2000-XI). În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa (a se vedea punctul 43 de mai sus) și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea reclamanților pentru costuri și cheltuieli. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declara inadmisibil plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din convenție privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; Consideră că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească fiecare dintre solicitanți, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 7,000 EUR (sprezece mii de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare, care urmează să fie convertite în kilograme Cipru la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 14 decembrie 2006 în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
PAPAKOKKINOU v. CYPRUS
(Application no. 4403/03)
14 December 2006
FINAL
14/03/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Papakokkinou v. Cyprus,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L. Rozakis,
President,
Mr
Mrs
Mrs
Mr
Mr
Mr
S.E. Jebens,
judges,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 23 November 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 4403/03) against the Republic of Cyprus lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Cypriot nationals, Mrs Aleka Papakokkinou and Mrs Vereggaria Papakokkinou (“the applicants”), on 20 May 2003.
2.
The second applicant was represented by the first applicant, a lawyer practising in Nicosia. The Cypriot Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr P. Clerides, Attorney-General of the Republic of Cyprus.
3.
On 18 October 2005 the Court decided to communicate the complaint concerning the length of the proceedings. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicants were born in 1945 and 1930 respectively and live in Nicosia.
5.
The facts of the case, as submitted by the parties and as derived from the minutes of the proceedings, may be summarised as follows.
A.
Proceedings before the District Court of Nicosia
6.
On 26 March 1993 the applicants lodged a civil action (no. 2633/93) before the District Court of Nicosia against three persons, requesting damages for trespass that had occurred in April 1989 over certain premises occupied by them, by virtue of a tenancy agreement and used for storing various military clothing and material. The police had stopped the defendants following a trespass complaint but had not brought criminal proceedings against them. On the one hand, the applicants maintained that the defendants had trespassed the said premises and had taken away some of the clothing and material, causing damage to their property. On the other hand, the defendants claimed that they had entered the applicants' premises under the false assumption that these premises were covered by a tenancy agreement they had just concluded.
7.
Between 26 March 1993 and 9 January 1995 the parties filed their pleadings.
8.
On 11 January 1995 the case was set for directions for 15 February 1995 and then for hearing for 23 October 1995. The case was then adjourned on the application of one of the defendants until 1 November 1995 and then, until on 14 February 1996, following the failure of the parties to reach an agreement in order to limit the trial issues.
9.
On 14 February 1996 the case was adjourned until 6 June 1996 following an application by one of the defendants for amendment of their statement of defence.
10.
On 6 June 1996 the applicants requested an adjournment and in the absence of objection on the defendants' part, the case was fixed for hearing on 4 November 1996. From that date, the court itself adjourned the case twice until 17 April 1997. On that date the defendants requested an adjournment in view of the fact that in the meantime they had filed an application for the amendment of their statement of defence and an application raising a preliminary objection. The applicants objected to the adjournment but since the court also considered that it did not have time to hear the case, it adjourned the case until 13 June 1997. The applicants then requested that the case be fixed on an earlier date since it was an old case but the court stated in reply that this was the only free date and that, in particular, in the month of May it was dealing with actions that had been filed before the present one.
11.
Until 17 September 1997 the court dealt with the defendants' applications and objections thereto. By an interlocutory decision dated 27
June 1997 the court dismissed the defendants' application raising a preliminary objection and, further, by an interlocutory decision dated 17
September 1997, it granted the defendants leave to amend their defence.
12.
Following a request by the applicants for a hearing date, the case was set for 27 October 1997. On that date, the hearing was adjourned by the court itself until 28 November 1997. The hearing of the case commenced on that date and was then set for 5 December 1997. On the latter date, it was adjourned at the applicants' request until 15 December 1997, in the light of an application that they had in the meantime filed for the amendment of their statement of claim. Taking into account the fact that the defendants intended to file an objection to the application, the court set the case for hearing for 22 January 1998. On the latter date, the defendants informed the court that they would not be filing an objection and thus, the application was granted. The case was then set for hearing for 9 March 1998 and was adjourned until 6 April 1998 at the defendants' request.
13.
From 6 April 1998 until 20 October 1998 the court dealt with four interlocutory applications: two were lodged by the defendants for the amendment of their statement of defence and two were lodged by the applicants concerning the amendment of the title of the action by adding a fourth defendant and the dismissal of the defendants' amended statement of defence as being out of time. The court accepted the first three applications and rejected the last one. Amended pleadings were also filed within this period.
14.
On 20 October 1998 the case was set for hearing for 1 December 1998 in view of the filing of additional pleadings by the fourth defendant and the parties.
15.
The hearing of the case was resumed on 1 December 1998 and was concluded on 28 May 1999. Extensive evidence was given, in particular by the applicants. Furthermore, during the final addresses, the applicants withdrew the action against the second defendant.
16.
In its judgment of 30 September 1999 the District Court found that trespass had occurred by the third and fourth defendants. However, it dismissed the applicants' version of the facts, to the extent that it contradicted the defendants' version, as being unsubstantiated and that the testimony that had been given by the second applicant had not been precise or credible. The court further noted that the examination of the case by the police had been limited.
17.
The court awarded the applicants the amount of 700 Cyprus pounds (CYP) for trespass to the premises, CYP 250 for the removal of certain clothing and CYP 50 for damage caused to the front door, plus costs and expenses. Interest was awarded on the above amounts. The court considered that the behaviour of the defendants did not justify an award of punitive or exemplary damages since their wrongdoing had been marginal. The action was dismissed with regard to the first and second defendants and costs were awarded in their favour.
B.
Proceedings before the Supreme Court
18.
On 10 November 1999 the applicants lodged an appeal with the Supreme Court (civil appeal no. 10659). The applicants' appeal notice contained sixty-six grounds of appeal in which they essentially challenged the findings of the first instance court, its assessment of the evidence and its award of damages and costs. The applicants further claimed that the District Court's judgment had not been adequately reasoned and that the police had been negligent handling the case by not taking the third defendant's fingerprints.
19.
By letter dated 11 November 1999 the Registrar of the Nicosia District Court informed the Chief Registrar of the Supreme Court that the minutes of the proceedings would be prepared and sent to the Supreme Court by May 2000.
20.
Two reminders were sent by the Chief Registrar to the District Court on 9 June 2000 and 11 August 2000 respectively, noting the delay and requesting that the minutes be sent immediately.
21.
On 3 September 2000, Judge Kallis, instructed that the Chief Registrar contact the President of the District Court with regard to the minutes and that, in the absence of a reply within one week, the matter be put before the Supreme Court. A notice dated 5 September 2000 was sent by the Registrar of the Department of Civil and Criminal Appeals to the Chief Registrar. The latter then sent a letter dated 18 September 2000 to the President of the District Court requesting that the minutes be sent to the Supreme Court by 9 October 2000 to enable it to proceed with the examination of the appeal. The minutes were sent to the Supreme Court on 28 September 2000.
22.
The appeal was fixed for first appearance on 23 November 2000. On that date the applicants requested additional time for the filing of the outline of their address. The court granted an extension of fifteen days to the parties and fixed the hearing of the appeal for 20 June 2001. In the meantime, on 27
March 2001, the applicants requested an adjournment of the hearing until the end of the summer holidays. The court then set the case for 20
September 2001.
23.
Subsequently, the case was adjourned twice: once at the applicants' request for health reasons and once by the court itself due to the absence of one of the judges for health reasons.
24.
The hearing of the appeal took place on 28 May 2002 and judgment was reserved.
25.
On 22
November 2002 the Supreme Court delivered a detailed judgment dismissing the appeal and upholding both the factual and legal findings of the first instance court and its assessment of damages and costs. Amongst other things, it found that the District Court had correctly evaluated the evidence before it and had come to the right conclusions. It also found that the applicants' argument that the District Court's judgment was not adequately reasoned was manifestly ill-founded. In this connection, it pointed out that the judgment had been exhaustive and duly reasoned. Finally, although the court observed that the investigation carried out by the police had not been complete, it concluded that the fact that the police had not taken the third defendant's fingerprints did not affect the conclusions of the first instance court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION CONCERNING THE LENGTH OF THE PROCEEDINGS
26.
The applicants complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
27.
The Government contested that argument.
28.
The period to be taken into consideration began on 26 March 1993 and ended on 22 November 2002. It thus lasted nine years, seven months, and thirty days for two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
29.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
30.
The applicants alleged that there had been long periods of delay in the proceedings attributable to the domestic courts and that the overall length of proceedings was excessive.
31.
The Government argued that the domestic courts had examined the case with reasonable efficiency and that there had not been any unreasonable delay attributable to the authorities.
32.
The Court notes that the applicants were responsible for certain of the delays in the proceedings by requesting adjournments and lodging various interlocutory applications (see paragraphs 10, 12, 13 and 22 above). The Court considers however, that the applicants' conduct does not in itself justify the length of the proceedings on the whole.
33.
The Court observes that the case does not appear as such to have been particularly complex factually and legally. Furthermore, before the District Court of Nicosia there were at least two periods of significant inactivity due to adjournments attributable to the court itself: a period of approximately eight months when on 15 February 1995 the court set the case for hearing for 23 October 1995 and a period of more than five months following two consecutive adjournments by the court from 4 November 1996 until 17
April 1997 (see paragraph 10 above).
34.
Finally, although the appeal before the Supreme Court was lodged on 10 November 1999, the minutes of the first instance proceedings were sent to the Supreme Court on 28 September 1999 despite the reminders which were sent to the Registrar of the District Court by the Registrar of the Supreme Court for this purpose (see paragraphs 19-21 above). This delay has not been explained. As a result there was a period of inertia following the lodging of the appeal amounting to more than ten months. This in itself presents a substantial delay in the proceedings (see also in this regard the case of
Waldner v. Cyprus
, no.
38775/02, §
42, 19 January 2006). In this respect the Court recalls that Article 6 § 1 of the Convention imposes on the Contracting States the duty to organise their judicial system in such a way that their courts can meet each of its requirements (see, among many other authorities,
Frydlender,
cited above, § 45, and
Massa v.
Italy,
judgment of 24 August 1993, Series A no.
31).
35.
The Court finds, having regard to all the circumstances of the case and having taken into account the overall duration of the proceedings, that in the instant case the length of the proceedings before the domestic courts was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
Admissibility
36.
The applicants also complained of a violation of their rights under Articles 6 and 13 of the Convention and 1 of Protocol No. 1, in respect of the fairness of the proceedings, the award of damages by the domestic courts, the protection of their property rights and the alleged lack of a remedy for their claims.
37.
In the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained are within its competence, the Court considers that the present case does not disclose any appearance of a violation of any of the above Articles of the Convention and its Protocols.
38.
In view of the above, it follows that these complaints are inadmissible under Article 35 § 3 of the Convention as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 § 4.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
39.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
40.
The applicants claimed CYP 18,000 in respect of pecuniary damages for loss caused,
inter alia
, by the delays on the part of the police and the domestic courts in dealing with the case, the adjournments and interruptions of the hearings and the loss of important exhibits from the Registry of the Nicosia District Court which they intended to use as evidence. The applicants further claimed the sum of CYP 16,000 for non-pecuniary damage.
41.
The Government contested these claims.
42.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, the Court considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards them EUR
7,000 each under that head, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
43.
The applicants also claimed CYP 9,000 for costs and expenses incurred in the proceedings in general; they did not request a specific sum for those incurred before the domestic proceedings and those incurred before the Court. Furthermore, the costs were not itemised and no bills of costs or receipts were submitted.
44.
The Government contested the claim.
45.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum (see
Iatridis v. Greece
(just satisfaction) [GC], no. 31107/96, § 54, ECHR 2000-XI). In the present case, regard being had to the information in its possession (see paragraph 43 above) and the above criteria, the Court rejects the applicants' claim for costs and expenses.
C.
Default interest
46.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint under Article 6 § 1 of the Convention concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay each of the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 7,000 (seven thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Cyprus pounds at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 December 2006 pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President