ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 3264/2011
ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 3264/2011 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2011)
Asupra recursului de față;
Din examinarea lucrărilor
din dosar, constată următoarele:
Prin cererea de chemare în judecată înregistrată
pe rolul Tribunalului Constanța, secția maritimă și fluvială din 22 februarie 2010
reclamanta T.T. SRL a solicitat ca pe cale de hotărâre judecătorească să se dispună
obligarea pârâtelor C.B. din China și S.P.O. Co Ltd din Coreea la plata sumei de
186.545,33 euro reprezentând prejudiciul suferit ca urmare a primirii mărfii, transportate
de pârâte, cu importante avarii.
Prin sentința civilă din
28 mai 2010 Tribunalul Constanța, secția maritimă și fluvială, a admis excepția
necompetenței generale a instanțelor române, a dispus respingerea acțiunii ca nefiind
de competența instanțelor române iar reclamanta a fost obligată la plata către pârâtă
a sumei de 15.000 euro + T.V.A. reprezentând cheltuieli de judecată.
Pentru a pronunța această
sentință, instanța de fond, în baza materialului probator administrat în cauză a
reținut următoarele, în considerentele acțiunii, reclamanta a învederat că este
deținătoarea conosamentului emis la data de 16 iunie 2008 în Portul I. din Coreea,
în baza căruia a primit mărfurile transportate cu nava T.S. cu importante avarii,
astfel cum rezultă din raportul de expertiză întocmit la primirea mărfii, deși conosamentul
poartă mențiunea “clean on board”.
Reclamanta a mai precizat
că pârâta S.P.O. Co Ltd este semnatara conosamentului, iar pârâta C.B. este armatorul
navei T.S. H.
La termenul de judecată
din data de 30 martie 2010, reclamanta a depus precizări referitoare la legea aplicabilă
litigiului dedus judecății, la termenul de prescripție aplicabil, la calitatea procesuală
pasivă a pârâtelor și la fundamentarea răspunderii contractuale a acestora în temeiul
Regulilor de la Hamburg, 1978.
Referitor la instanța
competentă, reclamanta a arătat că, în raport de art. 21 din Regulile de la Hamburg
1978, dar și de prevederile art. 149 pct. 6 din Legea nr. 105/1992, Tribunalul Constanța
este competent să soluționeze litigiul dedus judecății întrucât portul de descărcare
este în Constanța.
Pârâta C.B.C. Co Ltd a
formulat întâmpinare prin care a invocat excepția de necompetență generală a instanțelor
române, apreciind că interpretarea corectă a clauzei Paramount din art. 2 al conosamentului
conduce la ideea aplicării Regulilor Haga – Visby și nu a celor de la Hamburg, acestea
din urmă aplicându-se doar dacă legea națională în vigoare de la locul de încărcare
a mărfii sau al emiterii conosamentului determină incidența Regulilor de la Hamburg,
or în cauza de față, legea coreeană nu impune aplicarea Regulilor de la Hamburg,
în detrimentul celor de la Haga – Visby.
Totodată, pârâta C. a
invocat excepția prescrierii dreptului la acțiune al reclamantei în raport de dispozițiile
art. 954 alin. (1) C. com. și excepția lipsei calității sale procesuale pasive,
motivată de împrejurarea că nu a fost cărăușul mărfii în discuție.
Examinând cu prioritate
excepția de necompetență generală a instanțelor române, în conformitate cu prevederile
art. 137 alin. (1) C. proc. civ., instanța de fond a constatat că este întemeiată.
Instanța a avut în vedere
dispozițiile art. 23 pct. 3 din Regulile de la Hamburg care prevăd că
„atunci când se emite un conosament sau orice alt document care
face dovada unui contract de transport maritim, acest document trebuie să conțină
o mențiune din care sa rezulte ca transportul este supus prevederilor prezentei
convenții care anulează orice stipulație ce deroga de la aceasta in detrimentul
încărcătorului sau primitorului”.
Din
examinarea conosamentului din 16 iunie 2008 a constatat că acesta nu cuprinde nici
o mențiune care să stipuleze în mod expres faptul că este supus Regulilor de la
Hamburg și că astfel s-ar deroga de la clauzele conosamentului și, prin urmare,
raporturile dintre cărăuș și primitor se soluționează potrivit clauzelor din conosament,
ceea ce înseamnă că în cauză sunt aplicabile prevederile art. 32 din conosament,
conform cărora
că „orice dispută generată de acest conosament va fi soluționată în țara unde cărăușul
are sediul principal ...”, adică în Coreea.
De asemenea, instanța
de fond a considerat că instanțele din Coreea sunt competente să soluționeze acțiunea
derivată din contractul de transport dovedit cu conosamentul din 16 iunie 2008 chiar
și în raport de dispozițiile art. 158 din Legea nr. 105/1992, invocate de reclamantă
și că, art.
149 pct. 6 din legea menționată prevede, într-adevăr,
că instanțele românești sunt competente să soluționeze raporturile de drept internațional
privat dacă portul de descărcare a mărfurilor este în România, însă aceste dispoziții
nu stabilesc o competență exclusivă în favoarea instanțelor române, astfel că sunt
incidente prevederile art. 149 pct. 6 din Legea nr. 105/1992
care stipulează
că, d
acă părțile au supus, prin convenție, litigiul dintre ele
sau litigiile ce se vor naște din actul pe care l-au încheiat, competenței unei
anumite instanțe, aceasta va fi învestită cu competența jurisdicțională.
Or,
în conosament părțile au înserat o asemenea clauză de jurisdicție în art. 32, care
se aplică și față de primitorul mărfii, respectiv față de reclamantă, întrucât prin
emiterea conosamentului
s-a creat o situație deosebită
în raporturile juridice dintre părțile contractante ale contractului de transport
și posesorul legitim al conosamentului.
Prin
decizia din
14 octombrie 2010, Curtea de Apel Constanța, secția comercială, maritimă
și fluvială, contencios administrativ și fiscal,
a respins ca nefondat apel formulat de
SC T.T. SRL.
Pentru
a se pronunța astfel, instanța de apel a reținut că din cuprinsul art. 2 din conosament
r
ezultă că părțile au stabilit ca prezentul conosament să fie guvernat
după Regulile Haga și Haga – Visby și nu după Regulile de la Hamburg și că acestea
din urmă devin aplicabile numai în mod excepțional, respectiv numai atunci când
nu se aplică primele și condiționat (raportat) la orice lege națională în vigoare
în portul de expediere sau locul de emitere al conosamentului, iar în cazul de față
cele două locuri astfel indicate sunt situate în Coreea de Sud, iar legea coreană
nu impune aplicarea Regulilor de la Hamburg în detrimentul celor de la Haga sau
Haga – Visby din moment ce această țară nici nu a aderat la Convenția Națiunilor
Unite privind transportul de mărfuri pe mare, 1978 (Regulile de la Hamburg).
S-a mai avut
în vedere că, potrivit art. 23 pct. 3 din Convenția Națiunilor Unite privind transportul
de mărfuri pe mare, 1978 (Regulile de la Hamburg), atunci când se emite un conosament
sau orice alt document care face dovada unui contract de transport maritim, acest
document trebuie să conțină o mențiune din care să rezulte că transportul este supus
prevederilor prezentei convenții care anulează orice stipulație ce derogă de la
aceasta în detrimentul încărcătorului sau primitorului, regulă a fost asumată și
de România prin emiterea Decretului nr. 343 din 28 noiembrie 1981 privind aderarea
Republicii Socialiste România la unele tratate internaționale, fiind reprodusă în
mod similar.
Cum în cazul
de față conosamentul, emis la data de 16 iunie 2008 în portul I. din Coreea de Sud
nu cuprinde mențiunea expresă că transportul cantității de 1.016,052 tone de oțel
pe relația I., Coreea de Sud – Constanța, România este supus Regulilor de la Hamburg,
devin aplicabile dispozițiile generale, respectiv Regulile de la Haga sau Haga –
Visby.
De asemenea,
instanța de apel a luat în considerare, art. 2 alin. (2) din conosament (Clauza
Paramount) indică drept lege aplicabilă cea în vigoare din portul de expediere sau
locul de emitere al Conosamentului, respectiv cea a Coreei de Sud, în timp ce
art. 32 din același conosament face referire la legislația și țara unde își are
sediul cărăușul, în cazul de față Republica Populară Chineză.
Împotriva
acestei decizii,
SC T.T. SRL a declarat recurs pe care l-a întemeiat pe dispozițiile
art. 304 pct. 9 C. proc. civ.
Dezvoltând
motivul de recurs, recurenta susține
următoarele argumente:
–
Decizia este dată cu
încălcarea legii, în condițiile în care Coreea nu a ratificat niciodată Regulile
de la Haga și nici protocolul de la
Visby, iar România a denunțat în mod expres Regulile
de la Haga prin Legea nr. 9/2002 astfel că, în mod eronat s-a considerat că se aplică
Regulile de la Haga și
Haga
–
Visby.
– În mod eronat
s-a apreciat că, în cauză, nu sunt aplicabile
Regulile de la Hamburg 1978, în contextul
în care România a denunțat în anul 2002 Convenția Internațională pentru unificarea
anumitor reguli în materie de conosament, încheiată la Bruxelles la 25 august 1924,
fiind parte la Convenția Națiunilor Unite privind transportul de mărfuri pe mare
(Regulile de la Hamburg 1978), convenție ratificată prin Decretul nr. 343/1981.
Se mai arată
că aceste reguli fac parte din dreptul intern, iar Coreea nu le-a ratificat niciodată.
În privința
domeniului de aplicare a regulilor, recurenta susține că – în conformitate cu
art. 2 – prevederile convenției se aplică independent de naționalitatea navei, a
cărăușului, a cărăușului efectiv, a încărcătorului, a destinatarului sau a oricărei
persoane interesate.
Raportat la
speță se arată că portul de descărcare prevăzut în contractul de transport pe mare
este situat în
România,
țară care a aderat la Convenția Națiunilor Unite privind transportul de mărfuri
pe mare, convenție ce face parte din dreptul intern.
– Instanța
a trecut peste convenția părților referitoare la stabilirea jurisdicției în favoarea
Tribunalului Constanța.
Cu privire la acest aspect,
recurenta susține că scrisoarea de garanție
emisă de Clubul asigurător de răspundere civilă
al cărăușului, la data de 29 august 2008, stabilește în mod expres jurisdicția –
în caz de litigii – în favoarea Tribunalului
Constanța.
De asemenea,
se arată că în conformitate cu art. 21 din
Regulile de la Hamburg 1978 rezultă că reclamanta
avea posibilitatea să intenteze acțiunea în oricare din locurile enumerate la
alin. (1) lit. a) – d), iar acțiunea a fost introdusă conform art. 21 alin. (1)
lit. c), la instanța portului de descărcare – Tribunalul
Constanța.
Făcând referire
la lit. c) de la același articol, în sensul căreia – o înțelegere între părți cu
privire la jurisdicție va putea produce efecte numai dacă a intervenit după apariția
reclamației –, recurenta arată că scrisoarea de garanție a fost emisă ca urmare
a posibilității sechestrării navei de către reclamantă, aceasta fiind de acord cu
emiterea scrisorii de garanție și cu stabilirea expresă a jurisdicției în
favoarea Tribunalului
Constanța.
– Instanța
de apel nu a motivat absolut în niciun fel respingerea apelului și menținerea instanței
de fond privind excepția necompetenței generale a instanței române, în raport de
înscrisul, constând în
scrisoarea de garanție.
–
Decizia este nelegală
pentru că art. 23 pct. 3 din
Regulile de la Hamburg a fost interpretat în mod eronat, în
realitate prevederile în discuție, referindu-se la anularea oricărei stipulații
ce derogă de la convenția în detrimentul încărcătorului primitorului, prin menționarea
faptului că transportul în cauză este supus respectivei convenții internaționale.
De asemenea,
recurenta arată că în conformitate cu art. 32 din conosament – „orice dispută generată
de acest conosament va fi soluționată în țara unde cărăușul are sediul principal
și se va aplica legea acestei țări cu excepția situațiilor în care părțile au prevăzut
altfel în cadrul acestui document”.
Prin urmare,
se consideră că dispozițiile menționate anterior cuprind a excepție de la apelarea
la jurisdicția din țara cărăușului, iar art. 2 din același conosament se referă
în mod expres la aplicabilitatea
Convenției Internaționale privind transportul
de mărfuri pe mare ce urmează a se aplica în mod obligatoriu respectivului conosament.
Prin întâmpinarea depusă
la 22 iunie 2011, intimata a solicitat respingerea recursului.
În ce privește cererea
de renunțare la judecata recursului de către
SC T.T. SRL în ceea ce-l privește
pe intimatul – pârât
S.P.O.
Co Ltd prin care s-a învederat instanței că litigiul față de acesta a fost soluționat
în mod amiabil, urmează a fi respinsă, întrucât înțelegerea dintre părți se referă
strict la fondul litigiului dedus judecății pe când în cauză – la acest moment –
în discuție se află tranșarea unui aspect procedural, relativ la competența de soluționare
a cauzei.
Recursul este nefondat
pentru următoarele considerente:
Potrivit art. 23 pct.
3 din
Regulile
de la Hamburg – atunci când se emite un conosament sau orice alt document ce face
dovada unui contract de transport maritim, acest document trebuie să conțină o mențiune
din care să rezulte că transportul este supus prevederilor convenției (de la Hamburg),
care anulează orice stipulații ce derogă de la aceasta în detrimentul încărcătorului
sau primitorului.
Raportând aceste prevederi
la conținutul conosamentului
din 16 iunie 2008, Înalta Curte constată că părțile
au convenit ca acesta să fie guvernat după Regulile Haga și Haga – Visby, iar nu
după
Regulile
de la Hamburg ce devin incidente – în mod excepțional – atunci când nu se aplică
primele și, raportat la orice lege națională în vigoare, în portul de expediere
sau locul de emitere al conosamentului care sunt situate în
Coreea de Sud (portul I.).
Ceea ce este
esențial însă, este faptul că prin art. 32 din
Conosament ce face parte din capitolul
„Jurisdicție”, părțile au convenit că – „orice dispută generată de acest conosament
va fi soluționată în țara unde cărăușul are sediul principal și se va aplica legea
acestei țări cu excepția situațiilor în care părțile au prevăzut altfel în cadrul
acestui document” – rezultând că prin convenția lor părțile au înlăturat competența
instanței de drept comun din
România (în speță, a Tribunalului Constanța).
Aceste dispoziții
ale
conosamentului,
au natura unei clauze atributive de competență pe cale convențională, în deplin
acord cu prevederile art. 54 din Legea nr. 105/1992 și art. 26 din Legea nr. 187/2003.
Așa fiind, instanța de
apel nu a trecut peste convenția părților referitoare la stabilirea jurisdicției,
ci a dat eficiență maximă acesteia.
Sub acest aspect, recurenta
se află în eroare atunci când, vorbind despre „convenția” se referă la scrisoarea
de garanție
,
emisă de Clubul asigurător de răspundere civilă al cărăușului, la data de 29 august
2008 aceasta fiind un act unilateral emis de SC I. SA ce nu prezintă relevanță sub
aspectul stabilirii competenței de soluționare a cauzei dedusă judecății.
Mai mult,
o asemenea critică nu a făcut obiectul analizei instanței de apel pentru că nu a
fost invocată prin cererea de apel, ea fiind adusă în discuție omisso medio în fața
instanței de recurs.
Pentru aceleași
argumente, Înalta Curte nu va proceda nici la examinarea criticii prin care se susține
lipsa oricărei motivări a instanței de apel pe acest aspect.
Față de considerentele
expuse, Înalta Curte va respinge ca nefondat recursul în temeiul art. 312 alin.
(1) C. proc. civ.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge cererea
de renunțare la judecata recursului declarat de SC T.T. SRL București împotriva
deciziei civile nr. 19/MF din 14 octombrie 2010 a Curții de Apel Constanța, secția
comercială, maritimă și fluvială, contencios administrativ și fiscal, în contradictoriu
cu intimata pârâtă SC S.P.O. CO Ltd București.
Respinge recursul
declarat de reclamanta SC T.T. SRL București împotriva aceleiași decizii, ca nefondat.
Respinge cererea
formulată de intimata pârâtă C.B. C. CO LTD Constanța, privind cheltuielile de judecată.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință
publică, astăzi 24 octombrie 2011.