AFFAIRE AGGELAKOU-SVARNA c. GRECE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Exception préliminaire (délai de six mois) rejetée;Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13;Irrecevable pour le surplus;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens
AFFAIRE AGGELAKOU-SVARNA c. GRECE (CtEDO, 2006)
În cazul Aggelakou-Svarna c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domni. L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, F. Tulkens, E. Steiner, dnii K. Hajiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, judecătorii mei, și dlui S. Nielsen, grefierul secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 noiembrie 2006, Renunță la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată de procedură La originea ui este o cerere (n 28760/04) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Kanella Aggelakou-Svarna ( N. Frangakis, avocat în barou da'é. Guvernul grec (at'o'u') este reprezentat de delegații agentului său, dl I. Halkias, care se ocupă de Consiliul Juridic al statului și dl Patsopoulou, auditor pe lângă Consiliul Juridic al statului. La 30 septembrie 2005, Curtea a decis să comunice obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și pe lipsa unei căi de atac în acest sens guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 26 august 1986, în temeiul unui decret prezidențial, terenul reclamantei a fost inclus în planul urban al comunei. La 2 decembrie 1986, recurenta sesizează Consiliul cu privire la o acțiune în anulare împotriva actului său care include terenul său pe plan urban. Această acțiune a fost respinsă de înalta instanță administrativă în temeiul hotărârii nr 2671/1988. La 14 septembrie 1989, prefectul regiunii de est a fost de acord să ratifice studiul de punere în aplicare a planului de amenajare a teritoriului. În plus, acesta a expropriat întregul teren al reclamantei în scopul de a crea spații publice. În temeiul aceluiași act, administrația a acordat reclamantei un teren de o suprafață de 436 m La 23 noiembrie 1989, recurenta a înaintat Consiliului o acțiune în anulare împotriva Actului nr. 24478/1989. Aceasta susținea, printre altele, că schimbul de terenuri nu era legal, pe motiv că valoarea terenului în temeiul actului atacat nu a contribuit la pierderea terenului expropriat. La data de 3 aprilie 1990, prefectul regiunii de est a regiunii de est a acordat reclamantei un al doilea teren cu o suprafață de 318 m, situat în comuna Gerakas în completarea schimbului de teren deja expropriat (actul nr. 9019/1990). Recurenta nu a contestat acest act. 10. La 12 noiembrie 2003 și ca urmare a celor douăzeci și patru de amânări ale ședinței, Consiliul de Stat a respins recursul recurentei și a considerat că motivul în cauză se baza pe o premiză falsă, și anume că reclamanta primise în schimb un singur teren. Cu toate acestea, Consiliul a constatat că, în 1990, administrația a acordat un al doilea teren pentru a compensa exproprierea terenului inițial. În lipsa unei hotărâri a recurentei de a fi contestat actul din 1990, înalța instanță administrativă consideră că nu se putea pronunța cu privire la caracterul proporțional al schimbului, fără a fi efectuat o examinare a legalității actului din aprilie 1990 (hotărârea nr. 3265/2003). Această hotărâre a fost netă și certificată conform la 13 ianuarie 2004. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE12, recurenta a susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestații cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 23 noiembrie 1989 cu sesizarea Consiliului de   , și a fost încheiată la 12 noiembrie 2003, cu hotărârea nr. 3265/2003 al aceleiași instanțe. Prin urmare, aceasta a avut loc pe o perioadă de 13 ani și mai mult de 11 luni pentru un grad de jurisdicție. Despre admisibilitate 14. Guvernul constată că decizia internă definitivă a fost pronunțată la 12 noiembrie 2003. El susține că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3265/2003 pentru a-și formula cauza întemeiat pe durata procedurii; prin urmare, guvernul consideră că decizia internă definitivă a fost pronunțată cu mai mult de șase luni înainte de 8 iulie 2004, data de introducere a prezentei cereri. 15. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, atunci când comunicarea nu este prevăzută în dreptul intern, cum ar fi în speță, trebuie să se ia în considerare data de la care părțile pot lua efectiv cunoștință de conținutul deciziei interne definitive (a se vedea printre alte Papachelas c. Grecia [GC], nr. 31423/96, § 30, CEDH 1999-II 16. În acest caz, ea observă că hotărârea nr. 3265/2003 al Consiliului de Stat, decizie internă definitivă în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, a fost pus la dispoziție și certificat conform la 13 ianuarie 2004, data de la care recurenta putea obține o copie a acesteia. În consecință, cererea, introdusă la 8 iulie 2004, nu este întârziată. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția guvernului. 17. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 18. Guvernul susține că Consiliul de Stat a acționat într-un termen rezonabil, dat fiind volumul său de muncă ca instanță administrativă supremă și susține că reclamanta a omis să investigheze accelerarea procedurii, ceea ce a contribuit la prelungirea acesteia. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Galatalis c. Grecia, nr. 36251/03, 13 iulie 2006 și Manios c. Grecia, nr. 70626/01, § 28, 11 martie 2004 21. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 22. Recurenta se plânge, de asemenea, de faptul că nu există nicio instanță în Grecia căreia să se plângă de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 23. Guvernanța, întrucât nu a existat în cazul de față o depășire a termenului rezonabil, contestă această teză. Cu privire la admisibilitate 24. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 25. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, să audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI 26). Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia, nr 5340/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003 și Aggelopoulos c. Grecia, 43848/02, §§ 21-25, 9 iunie 2005).În speță, Curtea nu face distincție între niciun motiv de sine în afara acestei jurisprudențe, cu atât mai mult cu cât guvernul nu demonstrează că ordinea juridică elenă a fost între timp dotată cu o astfel de cale de atac. 27. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție, din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis recurentei să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 28. În ceea ce privește cauza din 1986, data la care terenul său a fost integrat în planul urban al comunei, aceasta invită Curtea să sancționeze blocarea proprietății sale. În special, aceasta se plânge că, prin jocul de schimb de terenuri la a administraiei nu a respectat dreptul la respectarea proprietăii sale. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea reamintește că statul a expropriat în 1989 întregul teren care aparținea acestei epoci recurentei, integrând în planul urban al comunei. Ulterior, la mai târziu, la .. .. ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Prin urmare, Curtea consideră că, în cazul de față, nu a existat niciun blocaj al terenului în cauză, recurenta și-a dat acordul pentru alte două terenuri în vederea compensării proprietății expropriate. Or, reclamanta nu a contestat niciodată în fața Consiliului de la ë ă legalitatea actului din 1990 care i-a acordat al doilea teren în completarea schimbului de teren expropriat. Prin urmare, recurenta nu a acordat niciodată ocazia Înaltei Instanțe administrative să examineze dacă cele două terenuri, care au fost încheiate în 1989 și 1990, au contribuit în ansamblu la pierderea terenului expropriat. Prin urmare, Curtea consideră că, prin faptul că nu sesizează Consiliul cu privire la o astfel de acțiune, recurenta nu a acordat autorităților naționale posibilitatea de a remedia situația de care se plânge în prezent în fața sa. 30. 30. În consecință, fâșia trasă din art. 1 din Protocolul nr. 1 trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenția. IV. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, îi acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 300 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit, din cauza presupuselor încălcări ale Convenției și solicită 60 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 33. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă. 34 Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în necunoașterea, în acest caz, a încălcării dreptului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste împrejurări, Curtea consideră că recurenta trebuie să fi suferit un prejudiciu moral pe care nu l-ar fi compensat suficient pentru constatările privind încălcarea dreptului comunitar. 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Costuri și cheltuieli de judecată 35. De asemenea, reclamanta solicită 1 820 și, respectiv, 6 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. Aceasta produce două facturi de o sumă totală de 6 000 EUR pentru onorariile pe care le-a plătit deja pentru reprezentarea sa în fața Curții. 36. Guvernul afirmă că pretențiile recurentei sunt excesive. Cu titlu alternativ, acesta afirmă că suma alocată în acest scop nu poate depăși 500 EUR. 37. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. Având în vedere criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce reclamantei 2 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Interese moratorii 38. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 6 alin. (1) din Convenție A spus că a avut loc o încălcare a art. 13 din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 20 000 EUR (80 000 EUR) pentru daune morale și 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli de judecată și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în franceză și apoi comunicată în scris la 14 decembrie 2006 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură.