ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 1459/2011
ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 1459/2011 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2011)
Deliberând asupra
recursului de față, din actele și lucrările dosarului, constată următoarele:
Prin acțiunea înregistrată pe rolul
Tribunalului București, secția a VI-a comercială, reclamanta SC Asigurare
Reasigurare A. SA a chemat în judecată pe pârâta SC A.S.I.C., solicitând
instanței ca, prin hotărârea pe care o va pronunța, să constate inexistența contractului
de reasigurare încheiat de reclamantă , în calitate de reasigurător, și pârâta,
în calitate de reasigurat prin intermediul brokerului Z.S.A.L. Beirut, Lebanon,
iar în subsidiar, să se constate nulitatea absolută a contractului.
Pârâta a depus întâmpinare,
invocând excepția necompetenței generale a instanțelor române, iar pe fond
faptul că între părțile în cauză contractul de reasigurare a fost valabil
încheiat prin intermediul brokerului Z.S.A.L. Beirut.
Prin sentința
comercială nr. 5981 din 15 aprilie 2009, tribunalul a admis excepția și a
respins acțiunea ca nefiind de competența instanțelor române.
În fundamentarea
acestei hotărâri tribunalul a reținut în esență că, față de obiectul acțiunii,
nu se poate antama fondul cauzei, întrucât competența nu se stabilește în
funcție de apărările pârâtului, ci în raport de obiectul cererii de chemare în
judecată, competența fiind aptitudinea recunoscută de lege unei instanțe
judecătorești, de a judeca un anumit litigiu, că pentru stabilirea competenței nu
trebuie să se raporteze la clauzele pretinsului contract, deoarece s-ar
prejudeca fondul, încălcându-se dreptul reclamantei la un proces echitabil, că
litigiul privește raporturi comerciale de drept internațional privat
comerciale, întrucât pârâta este o persoană juridică străină, în speță fiind
incident art. 4 Regulamentul nr. 44/2001 care face trimitere la legislația
statului membru implicat în cauză relative la competență, pentru ipoteza în
care pârâta nu este domiciliată pe teritoriul unui stat membru.
Examinând art. 148
Legea nr. 105/1992, instanța de fond a apreciat că litigiul nu poate fi
încadrat în nici unul dintre cazurile enumerate limitativ de textul de lege,
astfel încât instanța română nu se poate declara competentă.
A mai reținut prima
instanță că, potrivit art. 15 Legea nr. 136/1995, art. 10 pct. 4 și art. 11
alin. (2) C. proc. civ. nu sunt aplicabile, deoarece reclamanta nu invocă un
raport contractual de asigurare, ci tocmai inexistența unui asemenea raport,
fiind astfel incidente normele speciale care reglementează raportul juridic de
drept internațional.
Împotriva acestei
sentințe a declarat apel reclamanta, criticile aduse sentinței atacate vizând
faptul că instanța de fond a admis excepția necompetenței instanțelor române,
cu încălcarea dispozițiilor art. 149 pct. 4 Legea nr. 105/1992, care indică
faptul că sunt competente instanțele judecătorești române dacă locul unde a
luat naștere sau trebuie executată o obligație izvorâtă dintr-un contract se
află în România.
Totodată, apelanta a
invocat și dispozițiile art. 4 și art. 7 Regulamentul CE nr. 44/2001 pe
aspectul competenței, precizând faptul că deși tribunalul a apreciat, în speță,
că nu poate antama fondul, întrucât aduce atingere dreptului la un proces
echitabil al acestei părți, în finalul motivării s-a pronunțat atât pe
excepție, cât și pe fond, prejudiciind grav dreptul de acces la instanță al
acestei părți.
Curtea de Apel
București, secția a VI-a comercială, prin decizia nr. 153 din 19 martie 2010, a
respins ca nefondat apelul reclamantei, reținând, din analiza art. 157 Legea
nr. 105/1992, republicată, privind reglementarea raporturilor de drept
internațional privat, că legiuitorul a înțeles să cuprindă în legea specială,
obligația instanței de judecată de a-și verifica competența în soluționarea
unui litigiu de drept internațional privat, dispoziție generală care reia
principiul general din art. 158 C. proc. civ., privind verificarea competenței
instanței.
Instanța de apel a
reținut din interpretarea normelor legale speciale că, în litigiile de drept
internațional privat, competența instanței jurisdicționale este, în principiu,
de ordine publică, aspect ce reiese și din interpretarea sistematică a
dispoziției cuprinse în Legea nr. 105/1992, modificată și republicată, care
reglementează în art. 148-156, competența instanțelor române în soluționarea
litigiilor de drept internațional privat, că art. 4 Regulamentul CE nr. 44/2001
face trimitere expresă la dispozițiile legislative ale statului membru,
împrejurare față de care în mod corect instanța de fond și-a verificat
competența prin raportare la dispozițiile art. 149 coroborat cu art. 148 Legea
nr. 105/1992, republicată care enumeră limitativ cazurile în care instanțele
române sunt competente să soluționeze litigiile de drept internațional privat.
Analizând motivele de
apel, Curtea a reținut că apelanta - reclamantă face confuzie între legea
materială aplicabilă litigiului și legea care reglementează competența
jurisdicțională în speță, dat fiind faptul că susținerile apelantei în sensul că
art. 148-149 Legea nr. 105/1992, republicată, reglementează legea materială
aplicabilă, sunt superflue, atâta timp cât art. 148 -149 sunt incluse în
Secțiunea 1 a legii, intitulată „Competență jurisdicțională”.
Referitor la
susținerile apelantei relativ la celelalte dispoziții ale art. 4 și 7
Regulamentul CE nr. 44/2001, acestea nu au fost luate în considerare întrucât
art. 82 se referă la legea aplicabilă fondului contractului, nefiind o normă de
procedură relativă la stabilirea competenței instanței de judecată. Or, în
speță, instanța nu a analizat fondul litigiului, decât cu referire și legat de
necompetența instanțelor române.
Sub acest aspect,
instanța a reținut că în mod temeinic și legal prima instanță a apreciat că în
speță nu sunt aplicabile dispozițiile art. 15 Legea nr. 136/1995, art. 10 pct.
4 C. proc. civ. și art. 11 alin. (2) C. proc. civ., la care, conform
susținerilor apelantei face trimitere la Legea nr. 105/1992, republicată,
deoarece reclamanta, apelantă în cauza de față, nu invocă un raport de
asigurare, ci inexistența unui atare raport, că în mod corect prima instanță de
fond a reținut inaplicabilitatea art. 7 Regulamentul nr. 44/2001 care vizează
acțiunile în răspundere pentru utilizarea sau exploatarea unor nave, instanța
de față nefiind învestită cu o atare acțiune.
A mai reținut
instanța de control judiciar că, întrucât prima instanță s-a limitat să
respingă cererea pe motiv de necompetență, în ipoteza în care în motivare a
atins și aspecte de fond, instanța de apel - dat fiind caracterul devolutiv al
apelului - are posibilitatea, dacă reține că soluția atacată este corectă, să
respingă apelul și să înlăture din motivarea primei instanței de fond acele
eventuale considerente care antamează fondul pricinii, astfel că, prin
formularea apelului, partea implicată are dreptul la un „recurs efectiv”
împotriva soluției primei instanțe de fond, conform art. 6 alin. (1) CEDO,
dreptul său la un proces echitabil fiind pe deplin respectat.
Împotriva acestei
decizii a declarat recurs reclamanta solicitând admiterea recursului,
schimbarea în tot a deciziei comerciale recurate în sensul admiterii apelului
și respingerii excepției de necompetență generală a instanțelor romane și
trimiterea cauzei spre rejudecare la Tribunalul București pentru continuarea
judecații pe fond a pricinii, cu cheltuieli de judecata pe cale separată.
Recurenta -
reclamantă își subsumează criticile motivelor de modificare reglementate de
art. 7 și 9 C. proc. civ. și vizează, în esență, următoarele aspecte:
I.Decizia recurata cuprinde
motive contradictorii și străine de natura pricinii - art. 304 pct. 7 C. proc. civ..
Argumentația
subsumată de recurenta - reclamantă acestei critici are în vedere următoarele:
Instanța de apel, în
mod greșit, face aprecierea potrivit căreia, recurenta - reclamantă ar face o
confuzie între legea materială aplicabilă contractului și competenta
jurisidicțională, raportată la art. 148 Legea nr. 105/1992. Sub acest aspect,
consideră recurenta că această competență jurisdicțională poate fi determinată
în modul obiectiv, pe baza criteriilor obiective stabilite de lege sau
subiectiv, pe baza convenției dintre părți, iar în ceea ce privește raportul
între determinarea obiectivă a competenței și cea subiectivă sau voluntară, va
prevala cazul de alegere a competenței care în acest caz nu există, astfel că
în speță nu își poate găsi aplicabilitatea art. 154 Legea nr. 105/1992,
republicată, care face trimitere la voința fermă și neechivocă a pârâților de a
alege competența instanței străine.
Arată recurenta că,
în lipsa incidenței art. 154 Legea nr. 105/1992, republicată, devin aplicabile
prevederile art. 148 din lege, iar potrivit art. 149 pct. 4 instanțele din
România sunt competente să judece dacă locul unde a luat naștere sau trebuie
executate, fie chiar în parte, o obligație izvorâtă dintr-un contract, textul
urmând a se corobora cu dispozițiile art. 15 alin. (2) Legea nr. 136/1995,
potrivit căruia locul plății este cel al asigurătorului, ceea ce semnifica
locul plații este în România competenta de soluționare a eventualelor litigii
aparține instanțelor române.
r
Chiar dacă s-ar
presupune - arată recurenta - că instanța de apel a apreciat competenta engleză
ca fiind aplicabilă în contractul de reasigurare încheiat între părți, în baza
formularului „MAR 91” - ca fiind o uzanță comercială convențională - nici așa
„uzanța comercială” nu ar putea reprezenta un izvor de drept deoarece, prin
natura sa, uzanța comercială este una specială și tehnică, circumscrisă numai
unei anumite ramuri de activitate, tocmai deoarece este utilizată de părți în
înțelegerea unor termeni specifici și simplificarea acestora, nicidecum o
uzanță comercială nu se referă la termeni juridici care să determine competența
și legea aplicabile unui contract.
II. Hotărârea
instanței de apel este data cu încălcarea și aplicarea greșită a legii și este
lipsită de temei legal - art. 304 pct. 9 C. proc. civ..
În cadrul acestei
critici recurenta - reclamantă aduce următoarea argumentație:
În mod greșit
instanța de apel a apreciat că nu s-a încălcat dreptul reclamantei la apărare
prin faptul că prima instanță s-a pronunțat și asupra fondului cauzei,
apreciind că prin intermediul căii de atac a apelului, partea are dreptul al un
„recurs efectiv” și nu este înlăturat așadar, dreptul reclamantei la un proces
echitabil, întrucât instanța de fond nu poate fi absolvita de cupla pronunțării
asupra fondului și de faptul că indiferent de aprecierea sa, dreptul de a își
formula apărări pe fond a fost privat de către aceasta.
Instanța de apel face
confuzie între contractul accesoriu și cel de adeziune, care sunt două
instituții juridice diferite, din definiția contractului de reasigurare
elaborată de doctrină și reiterată chiar de instanța de apel, nereieșind
caracterul de adeziune al
contractului
de reasigurare, el putând fi cel mult în raport de accesorialitate cu cel
principal.
Recurenta -
reclamantă mai precizează că din niciun înscris de la dosar nu rezulta că
recurenta – reclamantă ar fi ales automat sau explicit competența prin
contract, iar simpla referire la „MAR 91" în polița de asigurare inițială
nu implica automat legea și competența engleză și pentru polița de reasigurare,
căci reasigurarea nu este un contract de adeziune la asigurarea inițială, nici
în dreptul roman și nici in cel englez.
În susținerea aceleiași
critici recurenta - reclamantă arată că partea adversă nici măcar nu a probat
existenta efectiva a acestui formular „MAR 91” pentru reasigurarea vaporului
din prezenta pricină, depunând la dosarul cauzei doar un formular „în alb” emis
de o societate de asigurare engleză, respectiv „Institutul Asigurătorilor
Maritimi din Londra”, la care recurenta A. nu a fost vreodată și nici nu este
parte sau asociat. În acest înscris se cerea, ca o condiție de validitate
pentru nașterea poliței de reasigurare, stampila „Departamentului de Polițe” al
acestei societăți de asigurare. Acest înscris este singura proba depusă la
dosar de intimata - pârâtă A.S.I.C., prin care tinde să argumenteze că legea
engleză s-ar aplica speței de față. De fapt, există cel puțin două tipuri de
formular „MAR 91”, celalalt (altul decât cel depus de intimata în prezentul
dosar) fiind emis de asigurătorul englez L. (la care recurenta A. nu este și
nici nu a fost vreodată asociat) și care, la rândul sau, face referire pe prima
pagina la anumite condițiile de valabilitate: o stampilă a unor departamente
interne ale L., dar și la sindicatele L. care reasigura riscul - sindicate din
care societatea recurentă nu face parte și, în consecință, nici nu utilizează
condițiile de asigurare practicate de acele sindicate.
Recurenta arată în
continuare că în condițiile în care aceste formalități esențiale nu sunt
îndeplinite, polița invocată nu poartă vreun sigiliu special care să îi confere
măcar minimele elemente cerute de însuși conținutul acelui document,
„trimiterea la forma MAR (...), precum și clauzele privind jurisdicția
incidența, nu sunt opozabile potențialului asigurător, cu forța actului
principal la care se adera prin contractul subsecvent”.
Instanța de apel,
apreciind că este aplicabilă „clauza” de alegere a competenței prevăzută în
contractul nesemnat, dar menționând că nu poate verifica aplicarea clauzei care
spune că acea poliță nu este validă decât daca are o anumita stampilă, a
aplicat trunchiat un „contract”, or, un contract se aplica in tot, nicidecum
doar în parte, așa cum greșit a procedat instanța de control judiciar.
Se mai arată în
continuare că aplicând numai una din cele două clauze invocate de părți,
instanța a înfrânt și art. 969 C. civ., deoarece, dacă aprecia că acel act
nesemnat reprezintă totuși voința pârților, trebuia să observe că tot voința
părților a fost ca validitatea acelui „contract” să fie condiționată de
existenta unei ștampile, deci, obligativitatea ștampilei trebuia opusa
pârâților în condițiile art. 969 C. civ. Or, a constat că un act juridic are
valoare de „contract” și a aplica numai o parte din acel „contract” părților
înseamnă - conchide recurenta - că instanța a încălcat principiul
obligativității convențiilor, căci a obligat părțile numai la una din clauze,
nu la amândouă, ceea ce înseamnă, în modul cel mai evident cu putința,
aplicarea greșită a legii, respectiv a art. 948, raportat la art. 969 C. civ.
În opinia recurentei,
instanța de apel a încălcat și următoarele dispoziții legale direct aplicabile
în România, ca efect al aderării României la Uniunea Europeană:
• Pe aspectul
competentei: Din Regulamentul (CE) nr. 44/2001, articolele:
a) art. 4 alin. (1),
raportat la dispozițiile legii române;
b) art. 7, care arată
că este deopotrivă competentă să judece acea instanța care ar fi putut judeca
angajarea răspunderii;
c) art. 23 alin. (1)
care arată că instanțele statelor membre nu pot fi alese decât daca cel puțin
una din părți are sediul într-un stat membru; or, asigurarea inițială este
încheiată între doi neresortisanți,
• Pe aspectul legii
aplicabile: Din Regulamentul (CE) nr. 593/2008, respectiv:
a) Art. 7 alin. (1)
teza a II-a, care exclude reasigurările de la aplicabilitatea acestui
Regulament.
b) Art. 7 alin. (2) parag.al
II-lea teza I.
III. Decizia recurată
cuprinde motive contradictorii și străine de natura pricinii - art. 304 pct. 7
C. proc. civ..
Revenind la motivul
de modificare reglementat de art. 304 pct. 7 C. proc. civ., recurenta -
reclamantă susține, în esență, că aplicând numai una din cele doua clauze
invocate de părți, instanța a înfrânt și art 969 C. civ., deoarece, dacă
aprecia că acel act nesemnat reprezintă totuși voința pârâților, trebuia să
observe că tot voința pârâților a fost ca validitatea acelui „contract” să fie
condiționată de existența unei ștampile, deci, obligativitatea ștampilei
trebuia opusă pârâților în condițiile art. 969 C. civ..
Înalta Curte,
examinând decizia atacată prin prisma criticilor formulate, cu opinie
majoritară, va respinge recursul ca nefondat pentru motivele ce se vor arăta.
În mod corect ambele
instanțe au statuat asupra formei contractului de reasigurare dintre părți,
acesta fiind încheiat sub forma poliței transmise de reasigurat, prin
intermediar, care face trimitere la formularul MAR (91), fără nicio mențiune
suplimentară referitoare la eventualele clauze ale acesteia.În polița de
reasigurare, referirea la formularul MAR 91 - respectiv la conținutul acestuia
- este făcută global, fără ca părțile să precizeze care sunt clauzele pe care
înțeleg să nu le aplice, sau să le modifice.
Atât condițiile
generale de asigurare practicate de L. cât și clauzele Institutului
Asigurătorilor Maritimi rezultă fac trimitere la polița tip MAR 91, care
prevede, cu privire la stabilirea instanțelor competente în soluționarea
litigiilor și a legii aplicabile, că asigurarea este supusă legii și
jurisdicției engleze cu excepția situației în care în mod expres în contractul
de asigurare s-ar stabili altfel.
Contractul de
reasigurare din litigiu are, așadar, în vedere o poliță de asigurare de timp,
care trimite la formularul tip de poliță de asigurare MAR 91 și la clauzele tip
elaborate de Institutul Asigurătorilor Maritimi, cum rezultă din înscrisurile
depuse la dosarul cauzei astfel că părțile au înțeles, implicit, să aibă în
vedere conținutul poliței tip MAR 91 la care fac referire clauzele Institutului
Asigurătorilor Maritimi, polița în care se prevede competența instanțelor
engleze și aplicarea legii engleze, dacă nu s-a prevăzut altfel în mod expres
de către părți, or recurenta nu a probat că ar fi convenit cu intimata pârâtă o
derogare de la prevederile cuprinse în polița tip MAR 91 în acest sens.
Soluția se impune și
față de dispozițiile art. 154 Legea nr. 105/1992, care prevăd posibilitatea
părților la un litigiu internațional -ca cel de față - de a supune, prin
convenție, litigiile ce se vor naște din contractul pe care l-au încheiat
competenței unei anumite instanțe, sub condiția ca, în speță, litigiul să nu
intre în competența exclusivă a unei instanțe române, ceea ce nu se prevede cu
privire la pricina de față și raportat la dispozițiile art. 1 alin. (3) C.
proc. civ..
Cât privește
stabilirea legii aplicabile, atât în conformitate cu art. 74 Legea nr.
105/1992, cât și cu art. 3 alin. (1) Convenția de la Roma din 1980 privind
legea aplicabilă dispozițiilor contractuale, în vigoare la momentul încheierii
contractului de reasigurare din litigiu, aceasta poate fi convenită de părțile
la contract expres, sau prin trimitere la un formular tip incident în raport de
natura contractului dintre părți, și în care legea aplicabilă, ca și instanța
competentă, sunt determinate, cum este cazul, în speță, al formularului tip MAR
91 menționat în polița de reasigurare.
Se reține, așadar că,
aplicând legea română, respectiv dispozițiile art. 157 Legea nr. 105/1992 și nu
practica engleză - cum nefondat susține recurenta, instanța de apel și-a
verificat competența de soluționare a cauzei, care este un litigiu născut
dintr-un contract cu element de extraneitate, respectiv un litigiu privind
raporturi de drept internațional privat, pronunțând o hotărâre legală și
temeinică și aplicând corect dispozițiile de lege incidente, respectiv cele ale
art. 157 Legea nr. 105/1992, evocate, și clauzele poliței tip MAR
91
.
Așa fiind, invocarea de
către recurenta-reclamantă a incidenței art. 148, 149 Legea nr. 105/1992 sub aspectul
legii materiale aplicabile, apare ca lipsită de fundament, dat fiind domeniul de
reglementare, aspect reținut în mod legal de către instanța de control judiciar,
neputându-se reproșa, sub acest aspect, deciziei atacate existența unor motive contradictorii
ori străine de natura pricinii.
În ceea ce privește argumentația
recurentei-reclamante privind criticile subsumate art. 304 punct 9 C. proc. civ.
este de reținut că instanța de fond, pronunțându-se exclusiv pe aspectul competenței,
nu a antamat fondul, considerațiile pe care aceasta le-a făcut cu privire la interdependența
celor două capete de cerere nefiind susceptibile de a fi considerate ca fiind judecăți
pe fondul cauzei, critica fiind astfel legal soluționată de instanța de control
judiciar.
Susținerea recurentei
referitoare la necesitatea ca formularul MAR 91 - pentru a fi valid - să fi fost
ștampilat de emitent este eronată câtă vreme polița de reasigurare în speță nu se
rezumă la acest formular, ci cuprinde și alte clauze, precum cele referitoare la
condițiile de reasigurare, iar trimiterea la formularul MAR 91 are valoarea a ceea
ce teoria dreptului internațional privat numește receptare contractuală, o ștampilă
din partea emitentului fiind necesară numai dacă polița MAR 91, ca titlu de valoare
negociabil, ar fi fost o poliță concretă, completată de asigurătorul emitent. Receptarea
contractuală face ca, prin voința lor comună, părțile la un contract să trimită,
pentru a diminua efortul de redactare a instrumentului contractual, la un contract
tip, la un formular deja elaborat, la condiții generale existente în materie, ale
căror clauze înțeleg să le preia în contractul lor așa cum sunt, sau modificându-le
pe cele neconvenabile lor, ori eliminându-le, modificări pe care, în cauza de față,
părțile nu le-au adus conținutului formularului MAR 91 pe care l-au preluat în contractul
de reasigurare.
Contractul de reasigurare,
așa cum a fost calificat și de instanța de fond, respectiv de apel, este un contract
de adeziune, calificarea dată de instanță raportându-se la inexistența în contractul
de reasigurare a unor clauze exprese, sau cu caracter derogatoriu de la cele inserate
în contractul de asigurare, motiv pentru care și această critică urmează a fi îndepărtată.
Cu privire la ultima critică
de nelegalitate, respectiv încălcarea de către instanță a art. 4, 7, 23 Regulamentul
CE nr. 44 /2001 și art. 7 alin. (1) și (2) Regulamentul CE nr. 593/2008, se reține
că și aceasta este nefondată întrucât, pe de-o parte, față de obiectul acțiunii,
în discuție este tocmai existența contractului de reasigurare invocat și nu valabilitatea
contractului de asigurare inițial la care referă textele de lege invocate iar pe
de altă parte, datorită caracterului derogator, de excepție al textului art. 23
Regulament.
De reținut este și faptul
că opiniile specialiștilor englezi și cazul E. la care recurenta - reclamantă face
trimitere la dosarul cauzei nu sunt de natură a schimba raționamentul juridic al
instanței dat fiind și faptul că ele vizează probleme de drept distincte în raport
de datele speței.
Așa fiind, în considerarea
celor ce preced, întrucât decizia recurată nu este susceptibilă de a fi cenzurată
din perspectiva criticilor formulate, în temeiul art. 312 C. proc. civ., va respinge
recursul ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Cu opinie majoritară în
sensul: Respinge recursul declarat de recurenta - reclamantă SC Asigurare Reasigurare
A. SA București împotriva deciziei nr. 153 din 19 martie 2010 pronunțată de Curtea
de Apel București, secția a VI-a comercială, ca nefondat.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință
publică, astăzi 5 aprilie 2011.