CtEDO 04.01.2007 Auto

OZKAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.01.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
OZKAN c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA FINALĂ Cererea nr. 16957/03 prezentată de Songül ÖZKAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 4 ianuarie 2007 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa, președinte, A.B. Baka, I. Cabral Barreto, R. Türmen, Ugrekhelidze, E. Fura-Sandström, D. Popović, judecători, și de domnul Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 2 mai 2003, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei, După ce a luat act de acest lucru, face următoarea decizie în f un ci o n are a recurentei, Songül Özkan este cetățean turc, născut în 1960 și rezident în Istanbul. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul K.T. Sürek, avocat la Istanbul. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Recurenta este directoarea casei de ediție Problema kurdă și democratizarea 5680 privind presa și referindu-se la paginile 3, 4, 5, 6, 14, 15, 16, 17, 18, 19-23 și 24 din broșură, instanța de judecată a intentat o acțiune penală împotriva reclamantei. Prin hotărârea finală din 5 august 2002, în temeiul articolului 312 din Codul penal, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a condamnat-o pe reclamantă la o pedeapsă cu închisoarea de doi ani și a pus această pedeapsă într-o amendă de 2 220 660 000 TRL. Prin hotărârea din 14 noiembrie 2002, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. La 12 martie 2003, reclamantul s-a plâns reclamantei că condamnarea sa la penalitate din cauza publicării unei broșuri de către casa sa de ediție și-a încălcat dreptul la libertatea de exprimare. La 15 noiembrie 2006, Curtea a primit de la Guvern următoarea declarație: "I declara that the Government of Turkey offer to pay ex gratia 4,500 euro to Ms Songül Özkan with a view to securing a friendly settlement of the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights." Acest sum, which is to cover any damage as well as costs and expenses, will be converted into New Turkish liras at the rate applicable on the data of payment, and free of any taxs that may be applicable. It will be plata within three months from the data of notition of the decision taken by the Court pursuant to Article 37§ 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. The painment will constitute the final resolution of the case. La 27 noiembrie 2006, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului: ..I. notă that the Government of Turkey are preged to pay ex gratia the sum of 4,500 euro to Ms Songül Özkan with a view to securing a friendly settlement of the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights. Acest sum, which is to cover any damage as well as costs and expenses, will be converted into New Turkish liras at the rate applicable on the data of payment, and free of any taxs that may be applicable. It will be plata within three months from the data of notition of the decision taken by the Court pursuant to Article 37§ 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interesest shall be plata on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. I accept ofertal and waive any further claims against Turkey in respect of the facts giving rise to this application. I declar that this constitutes a final resolution of the case. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Dolle J.-P. Costa greenier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-11-29
0,98
OZKAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 16957/03 présentée par Songül ÖZKAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 29 novembre 2005 en une chambre composé
CtEDO 2009-02-03
0,94
AFFAIRE AYLA ÖZCAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AYLA ÖZCAN c. TURQUIE ( Requête n o 36526/04) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2009 DÉFINITIF 03/05/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ayla Özcan c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l’
CtEDO 2003-03-04
0,94
AFFAIRE ÔZKUR ET GÔKSUNGUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZKUR ET GÖKSUNGUR c. TURQUIE (Requête n o 37088/97) ARRÊT (Règlement Amiable) STRASBOURG 4 mars 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Özkur et Göksungur c. Turquie, La Cou
CtEDO 2001-10-16
0,94
ÖZCAN contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 29856/96 présentée par Mehmet ÖZCAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 16 octobre 2001 en une chambre composée de M mes E
CtEDO 2006-10-17
0,94
AFFAIRE ÖZ ET BAȘPINAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZ ET BAŞPINAR c. TURQUIE (Requête n o 41227/02) ARRÊT STRASBOURG 17 octobre 2006 DÉFINITIF 17/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
Sursă