În cauza SCI Rullauds și alții c. Franța Cerere nr. 43972/02, această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Türmen Ugrekhelidze mes Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și Naismith, grefier adjunct al secțiunii, după ce a deliberat în camera Consiliului la 5 decembrie 2006, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 43972/02) îndreptată împotriva Republicii Franceze și a cărei societate civilă imobiliară de drept francez, SCI Les Rullauds, precum și doi resortisanți francezi, dnii Michel David și Jean-Pierre de Prêt ( La 12 decembrie 2002, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale ( E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 4 ianuarie 2006, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și pe prezența sau participarea comisarului guvernului la deliberările Consiliului de Stat. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și fond. Reclamanții sunt SCI Rullauds, societatea civilă imobiliară de drept francez cu sediul social în Saujon (denumită în continuare SCI) și cei doi asociați ai săi, dl Michel David și dl Jean-Pierre de Pretto, resortisanți francezi născuți în 1944 și 1951 și care își au reședința în Saujon și, respectiv, în Sainte, Franța. La 25 septembrie 1990, municipalitatea Pessines i-a eliberat domnului B. de M., proprietarul unui teren de 8000 m2 situat pe teritoriul său, un certificat de urbanism pozitiv reținându-se ca realizabil, sub rezerva respectării cerințelor pe care le prevedea, un proiect de construcție de uz comercial avut în vedere de SCI. În conformitate cu art. 110 din Legea din 22 iulie 1983, în cazul în care cererea formulată în vederea realizării operațiunii prevăzute pe teren, în special cererea de autorizație de construcție (...) este depusă în termen de un an de la eliberarea unui certificat de decembrie 1990. Cu toate acestea, deoarece proiectul n a fost realizat în termenul de un an prevăzut la art. 110 menționat anterior, SCI a formulat la 6 februarie 1992 o nouă cerere de certificat de urbanism care a rămas fără răspuns și a depus, la 12 octombrie 1992, o cerere de permis de construcție. 1992, comuna Pessines a respins cererea, pe motiv că proiectul aducea atingere caracterului și interesului localurilor învecinate, siguranței accesului rutier și că deservirea apei era insuficientă în caz de incendiu. La 18 iunie 1993, SCI a adresat comunei o cerere prealabilă de despăgubire și, la 4 februarie 1994, a sesizat Tribunalul Administrativ din Bordeaux cu privire la o cale de atac pe deplin cu privire la condamnarea municipalității la plata a 1 148 609 franci (FRF), adică 175 104 EUR (EUR), pentru repararea prejudiciilor suferite. 10. La 24 iunie 1994, municipalitatea a prezentat un memoriu în apărare la care SCI a răspuns la 11 octombrie 1994. 11. Prin hotărârea din data de 30 aprilie, Tribunalul a considerat că, prin emiterea certificatului de urbanism pozitiv, municipalitatea a comis o abatere care îi implica responsabilitatea, dar a respins cererea de despăgubire a SCI, motivele pe care nu le implica refuzul de a autoriza construirea terenului ca fiind, prin natura sa, inconstrucbilă și că prejudiciul comercial avea un caracter pur posibil. 12. La 11 iulie 1997, SCI a făcut apel la Curtea Administrativă de Apel din Bordeaux. Municipalitatea a depus la 22 mai 1998 un memoriu în răspuns. SCI a produs un nou memoriu la 1 iunie 1999. 2000, Curtea Administrativă de Apel, reținând că răspunderea comunei nu a fost contestată în apel, a condamnat-o pe aceasta din urmă să plătească către SCI o sumă de 507 390, 68 FRF, adică 77 351 EUR, în repararea unei părți din prejudiciul său, dar și-a respins cererea pentru pierderea profitului. 14. Prin cerere sumară și memorare suplimentară din 18 august și 15 august. În decembrie 1990, municipalitatea s-a ocupat de casarea în fața Consiliului de Stat, susținând, printre altele, că hotărârea Curții trebuie anulată, în sensul că a afirmat în mod eronat că municipalitatea nu și-a contestat responsabilitatea în recurs și că terenul în cauză nu era zidibil. SCI a emis la 14 mai 2001 o memorare în apărare la care municipalitatea a răspuns la 1 iunie 2001 15. Prin Hotărârea din 3 mai 2002, Consiliul de Stat a luat hotărârea, pe motiv că instanța administrativă de apel a comis o eroare de drept, reținând că municipalitatea nu se referea în fața sa la aprecierea instanței administrative potrivit căreia răspunderea sa era angajată ca urmare a eliberării defectuoase a certificatului de urbanism. 16. Prin aplicarea apoi a articolului L. 821-2 din Codul de Justiție Administrativă, potrivit căruia, în cazul în care interesul unei bune administrații a justiției justifică acest lucru, Consiliul de Justiție poate... să soluționeze cazul pe fond dacă interesul unei bune administrații a justiției justifică acest lucru. Consiliul a considerat că ar trebui să se soluționeze cazul în fond și a respins cererea SCI în următoarele cuvinte: Având în vedere că, presupunând chiar că municipalitatea a comis o eroare prin emiterea certificatului de urbanism pozitiv (...), nu rezultă din litera (a) că această parcelă, din care o parte era clasificată în zona NAx a planului de ocupare a terenurilor, destinată să primească construcții comerciale, a fost inconstrucbilă ; (i) prejudiciul suferit de SCI ca urmare a achiziționării acestei parcele la un preț mai mare decât cel al terenurilor nestructurabile nu prezintă un caracter direct și sigur Același lucru este valabil și în cazul prejudiciului comercial cu care se confruntă societatea și care ar rezulta din lipsa de câștig legat de faptul că aceasta s-ar fi aflat în proprietate asupra spațiilor comerciale pe care intenționa să le construiască pe această parcelă. 17. Această hotărâre a fost notificată SCI la 13 iunie 2002. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE CU PRIVIRE LA DURATA PROCEDURII 18. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 19. Hotărârea din 31 martie 1992, seria A n 234-C, § 31) și se încheie la 13 iunie 2002, data notificării hotărârii Consiliului de . Prin urmare, a durat nouă ani, pentru examinarea unei cereri prealabile și trei grade de instanță. Despre admisibilitatea privind calitatea de victimă a celui de-al doilea și al treilea reclamant 21. Curtea constată că, deoarece numai SCI a fost parte la procedură în fața instanțelor administrative, al doilea și al treilea reclamant nu pot pretinde că sunt victime, în sensul articolului 34 din convenție, ale încălcării articolului 6 cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie să fie respins în temeiul art. 35 cu privire la admisibilitatea fondului SCI 23. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 25. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 26). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a art. 6 alin. SCI recurenta se plânge de caracterul inechitabil al procedurii în fața Consiliului de Stat, în măsura în care acesta din urmă soluționează anularea solicitată oral de comisarul guvernului și soluționând cauza pe fond, a privat părțile de o dezbatere contradictorie în fața acestei instanțe și a denaturat datele privind litigiul. În cele din urmă, Comisia se plânge de participarea comisarului pentru guvern la deliberările Consiliului de Stat, chiar dacă este vorba despre o prezență tăcută. Cu privire la admisibilitate Cu privire la caracterul echitabil al dezbaterilor în fața Consiliului de Stat 28. Curtea arată în primul rând că dispozițiile articolului 821-2 din Codul de Justiție Administrativă permite Consiliului de Stat să soluționeze cazul, atunci când acesta pronunță anularea unei decizii, în interesul unei bune administrări a justiției și consideră că acesta a fost cazul în speță, ținând cont în special de durata deja anterioară a procedurii. Aceasta observă că, înainte de a fi prezentată Consiliului de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea observă în plus că, de la introducerea acțiunii sale în fața Consiliului de Stat, municipalitatea a susținut că hotărârea Tribunalului de Primă Instanță trebuia să fie anulată în măsura în care a considerat în mod eronat că aceasta nu își discutase responsabilitatea în apel și că terenul era inconstrucbil. În aceste condiții și contrar celor susținute de reclamantă, cele două mijloace reținute de Consiliu pentru anularea hotărârii și respingerea recursului la fond erau în dezbatere cu mult înainte ca comisarul guvernului să le ridice oral în concluziile sale. 29. În aceste condiții și chiar în afara faptului că recurenta putea răspunde printr-o notă deliberată la concluziile menționate (a se vedea Kress France ([GC], n 39594/98, § 76, CEDH 2001 VI), Curtea consideră că a avut toată libertatea de a răspunde în contradictoriu la ansamblul argumentelor invocate și nu are, de altfel, nicio aspect derbitrar. 30. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat în mod greșit, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de neconformare. Pe fond 32. Curtea amintește că a statuat recent că: [] Citirea faptelor cauzei, a argumentelor prezentate de părți și a motivelor reținute de Curte, împreună cu dispozitivul de la Prin urmare, Curtea a concluzionat că, în speță, încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție a avut loc ca urmare a prezenței comisarului guvernului în deliberarea Consiliului de Stat. III. CU PRIVIRE LA ALTE VIOLAȚII ALEGATE 34. Reclamanții consideră că au suferit o interferență nejustificată în dreptul lor de proprietate asupra proprietății lor imobiliare, în sensul primei teze a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. Ei consideră că motivele invocate de municipalitate pentru a-i priva de utilizarea bunurilor lor în calitate de teren care urmează să fie construit, și faptul că au fost privați de o despăgubire pentru prejudiciul suferit au generat, în detrimentul lor, o sarcină excesivă care rupe echilibrul corect între protejarea dreptului lor de proprietate și cerințele de interes general. Citând art. 6 alineatul (1) coroborat cu art. 1 menționat anterior, ei consideră că a fost încălcat dreptul lor de a avea acces la o instanță pentru a-și recunoaște dreptul la despăgubiri. 35. Presupunând că al doilea și al treilea reclamant se pot declara victime, în sensul articolului 34 din Convenție, Curtea consideră că aceste obiecții trebuie respinse, din motivele prezentate în continuare. 36. Curtea reamintește că aceasta este în primul rând instanțelor interne că este de competența de a aprecia elementele de fapt și de a aplica dreptul intern. Din procedură reiese că recurenta a dobândit terenul în temeiul unui certificat de urbanism pozitiv a cărui valabilitate era limitată în timp, dar că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Din hotărârea Consiliului de Stat reiese că acesta din urmă nu a considerat că este vinovat de vina comunei și, în orice caz, a considerat că prejudiciul recurentei nu avea un caracter direct și sigur, având în vedere în special faptul că nu era legat de faptul că terenul a fost indestructibil. În aceste condiții, recurenta nu poate susține că autoritățile ar fi încălcat în mod disproporționat dreptul său de proprietate și nu mai poate pretinde că deține o creanță sigură care poate fi considerată un bun, în sensul articolului 1 menționat anterior. În acest sens, Curtea face trimitere la considerațiile sale de la punctele 28-30 de mai sus. 37. În consecință, aceste obiecțiuni sunt în mod vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 38. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 761, 15 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit; ea solicită 50 000 EUR pentru daune morale. 40. Guvernul contestă aceste pretenții și consideră că o constatare a încălcării este suficientă pentru a remedia prejudiciul cauzat de prezența comisarului guvernului în mod deliberat. 41. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. Aceasta consideră că durata procedurii prin care recurenta căuta să obțină despăgubiri pentru prejudiciul său a cauzat în mod necesar, atât în fața sa, cât și în cea a ambilor săi asociați, neplăceri și o întârziere prelungită, care este necesară (a se vedea. Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 36, CEDO 2000 IV) și îi acordă, în consecință, 6 000 EUR în acest scop. În ceea ce privește prezența comisarului guvernului în mod deliberat, Curtea consideră că prejudiciul moral este suficient remediat prin constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1) din convenție (Martinia citată anterior, §59). De asemenea, recurenta solicită 13 361, 28 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 10 600 EUR [1] pentru cele efectuate în fața Curții. 43. Guvernul concluzionează că numai cheltuielile și cheltuielile de judecată utilizate direct pentru recunoașterea în fața Curții a unei încălcări a convenției, pe baza unor documente detaliate. 44. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale și consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru procedura în fața Curții. Interese moratorii 45. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile societății reclamante întemeiate pe durata excesivă a procedurii și pe prezența comisarului guvernului la deliberări și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza duratei procedurii A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza prezenței comisarului guvernului în deliberarea Consiliului de Stat A spus că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de societatea reclamantă ca urmare a acestei prezențe A spus că statul pârât trebuie să plătească societății reclamante, în cele trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6 000 EUR (șase mii EUR) pentru daune morale și 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 ianuarie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Naismith A.B. Baka Modululer Adjunct Președinte [1] Suma fără TVA
DEUXIÈME SECTION
SCI LES RULLAUDS ET AUTRES c. FRANCE
(
Requête n
o
43972/02)
ARRÊT
9 janvier 2007
09/04/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire SCI Les Rullauds et autres c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
R.
Türmen
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de
M.
S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 décembre 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
43972/02) dirigée contre la République française et dont une société civile immobilière de droit français, la SCI Les Rullauds, ainsi que deux ressortissants français, MM. Michel David et Jean-Pierre de Pretto («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 12 décembre 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 4 janvier 2006, la Cour a décidé de communiquer au Gouvernement les griefs tirés de la durée de la procédure et de la présence ou participation du commissaire du gouvernement au délibéré du Conseil d’Etat. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Les requérants sont la SCI Les Rullauds, société civile immobilière de droit français ayant son siège social à Saujon (ci-après «
la SCI
»), ainsi que ses deux associés, MM. Michel David et Jean-Pierre de Pretto, ressortissants français nés en 1944 et 1951 et résidant respectivement à Saujon et à Saintes, France.
5.
Le 25 septembre 1990, la commune de Pessines délivra à M. B. de M., propriétaire d’un terrain de 8000 m² situé sur son territoire, un certificat d’urbanisme positif retenant comme réalisable, sous réserve du respect des prescriptions qu’il édictait, un projet de construction à usage commercial envisagé par la SCI.
6.
Selon l’article 110 de la loi du 22 juillet 1983, «
si la demande formulée en vue de réaliser l’opération prévue sur le terrain, notamment la demande de permis de construire (...) est déposée dans le délai d’un an à compter de la délivrance d’un certificat d’urbanisme et respecte les dispositions d’urbanisme mentionnées par ledit certificat, celles-ci ne peuvent être remises en cause.
»
7.
La SCI fit l’acquisition du terrain, le 28
décembre 1990. Toutefois, le projet n’ayant pas été réalisé dans le délai d’un an prévu par l’article 110 précité, la SCI forma le 6 février 1992 une nouvelle demande de certificat d’urbanisme qui resta sans réponse puis déposa, le 12 octobre 1992, une demande de permis de construire.
8.
Le 18
décembre
1992, la commune de Pessines rejeta la demande, aux motifs que le projet portait atteinte au caractère et à l’intérêt des lieux avoisinants, à la sécurité des accès routiers et que sa desserte en eau était insuffisante en cas d’incendie.
9.
Le 18 juin 1993, la SCI adressa à la commune une demande préalable d’indemnisation et, le 4 février 1994, elle saisit le tribunal administratif de Bordeaux d’un recours de plein contentieux tendant à la condamnation de la commune à lui verser 1
148
609 francs (FRF), soit 175
104 euros (EUR), en réparation des préjudices subis.
10.
Le 24 juin 1994, la commune présenta un mémoire en défense auquel la SCI répliqua le 11 octobre 1994.
11.
L’audience eut lieu le 9 avril 1997. Par jugement du 30 avril suivant, le tribunal considéra qu’en délivrant le certificat d’urbanisme positif, la commune avait commis une faute engageant sa responsabilité, mais rejeta la demande de réparation de la SCI, aux motifs qu’il ne résultait pas du refus de permis de construire que le terrain fût par nature inconstructible et que le préjudice commercial revêtait un caractère purement éventuel.
12.
Le 11 juillet 1997, la SCI fit appel auprès de la cour administrative d’appel de Bordeaux. La commune déposa le 22 mai 1998 un mémoire en réponse. La SCI produisit un nouveau mémoire le 1
er
juin 1999.
13.
L’audience se tint le 31 mai 2000. Par arrêt du 29
juin
2000, la cour administrative d’appel, retenant que la responsabilité de la commune n’était pas contestée en appel, condamna cette dernière à verser à la SCI une somme de 507
390, 68 FRF, soit 77
351 EUR, en réparation d’une partie de son préjudice, mais rejeta sa demande au titre de la perte de bénéfices.
14.
Par requête sommaire et mémoire complémentaire des 18 août et 15
décembre 1990, la commune se pourvut en cassation devant le Conseil d’Etat, en faisant notamment valoir que l’arrêt de la cour devait être annulé, en ce qu’il avait affirmé à tort que la commune n’avait pas contesté sa responsabilité en appel et que le terrain en cause n’était pas constructible. La SCI produisit le 14 mai 2001 un mémoire en défense auquel la commune répliqua le 1
er
juin 2001.
15.
L’audience eut lieu le 27 mars 2002. Par arrêt du 3
mai
2002, le Conseil d’Etat annula l’arrêt, au motif que la cour administrative d’appel avait commis une erreur de droit en retenant que la commune ne contestait pas devant elle l’appréciation du tribunal administratif selon laquelle sa responsabilité était engagée en raison de la délivrance fautive du certificat d’urbanisme.
16.
Faisant ensuite application de l’article L.
821-2 du Code de justice administrative, selon lequel «
s’il prononce l’annulation d’une décision d’une juridiction administrative statuant en dernier ressort, le Conseil d’Etat peut (...) régler l’affaire au fond si l’intérêt d’une bonne administration de la justice le justifie
», le Conseil d’Etat considéra qu’il y avait lieu de régler l’affaire au fond et rejeta la requête de la SCI dans les termes suivants
:
«
Considérant que, à supposer même que la commune ait commis une faute en délivrant le certificat d’urbanisme positif (...), il ne résulte pas de l’instruction que cette parcelle, dont une partie était classée en zone NAx du plan d’occupation des sols, destinée à recevoir des constructions commerciales, ait été inconstructible
; qu’ainsi, le préjudice qu’aurait subi la SCI du fait de l’acquisition de cette parcelle à un prix supérieur à celui des terrains non constructibles ne présente pas de caractère direct et certain
; qu’il en va de même du préjudice commercial dont se prévaut la société et qui résulterait du manque à gagner lié à l’impossibilité dans laquelle elle se serait trouvée d’exploiter les locaux commerciaux dont elle envisageait la construction sur cette parcelle.
»
17.
Cet arrêt fut notifié à la SCI le 13 juin 2002.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION QUANT À LA DURÉE DE LA PROCÉDURE
18.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
19.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse, en faisant valoir que l’affaire était relativement complexe et que, mis à part un bref temps de latence devant le tribunal administratif, les juridictions l’ont traitée avec la célérité nécessaire.
20.
La période à considérer a débuté le 18 juin 1993, date de la demande préalable d’indemnisation (
X. c.
France
, arrêt du 31
mars 1992, série A n
o
234-C, § 31) et s’est terminée le 13 juin 2002, date de la notification de l’arrêt du Conseil d’Etat. Elle a donc duré neuf ans, pour l’examen d’une demande préalable et trois degrés de juridiction.
A.
Sur la recevabilité
1.
Sur la qualité de victime des deuxième et troisième requérants
21.
La Cour constate d’emblée que, seule la SCI ayant été partie à la procédure devant les juridictions administratives, les deuxième et troisième requérants ne peuvent se prétendre victimes, au sens de l’article 34 de la Convention, des violations de l’article 6 § 1 qu’ils allèguent.
22.
Il s’ensuit que cet aspect de la requête est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35
§
3 et doit être rejeté en application de l’article 35
§
4.
2.
Sur la recevabilité du grief de la SCI
23.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
24.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement des requérants et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
25.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
26.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument convainquant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. La Cour relève en particulier deux périodes d’inactivité, d’une durée de deux ans et demi devant le tribunal et d’un an devant la cour administrative d’appel. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION QUANT À l’ÉQUITÉ DE LA PROCÉDURE
27.
La SCI requérante se plaint du caractère inéquitable de la procédure devant le Conseil d’Etat, dans la mesure où ce dernier, en prononçant l’annulation demandée oralement par le commissaire du Gouvernement et en réglant l’affaire au fond, a privé les parties d’un débat contradictoire devant cette juridiction et où il a dénaturé les données du litige. Elle se plaint, enfin, de la participation du commissaire du Gouvernement au délibéré du Conseil d’Etat, même s’il s’agit d’une présence muette.
A.
Sur la recevabilité
1.
Sur le caractère équitable des débats devant le Conseil d’Etat
28.
La Cour relève en premier lieu que les dispositions de l’article
L.
821-2 du code de justice administrative permettent au Conseil d’Etat, lorsqu’il prononce l’annulation d’une décision, de régler l’affaire au fond dans l’intérêt d’une bonne administration de la justice et estime que tel était le cas en l’espèce, compte tenu notamment de la durée déjà écoulée de la procédure.
Elle observe qu’avant d’être soumis au Conseil d’Etat, les arguments des parties avaient été débattus devant deux degrés de juridiction. La Cour note au surplus que la commune avait fait valoir, dès l’introduction de son recours devant le Conseil d’Etat, que l’arrêt de la cour d’appel devait être annulé en ce qu’il avait considéré à tort qu’elle n’avait pas discuté sa responsabilité en appel et que le terrain était inconstructible. Dans ces conditions, et contrairement à ce que soutient la requérante, les deux moyens retenus par le Conseil d’Etat pour annuler l’arrêt et rejeter le recours au fond étaient dans le débat bien avant que le commissaire du gouvernement les soulève oralement dans ses conclusions.
29.
Dans ces conditions, et en dehors même du fait que la requérante pouvait répondre par une note en délibéré auxdites conclusions (cf.
Kress
c.
France
([GC], n
o
‑
VI), la Cour estime qu’elle a eu toute latitude pour répondre contradictoirement à l’ensemble des arguments soulevés et n’aperçoit par ailleurs aucune apparence d’arbitraire.
30.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Sur la présence du commissaire du gouvernement au délibéré du Conseil d’Etat
31.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
32.
La Cour rappelle qu’elle a jugé récemment que «
[la] lecture des faits de la cause, des arguments présentés par les parties et des motifs retenus par la Cour, ensemble avec le dispositif de l’arrêt, montre (...) clairement que l’arrêt
Kress
(...) condamne la seule présence du commissaire du gouvernement au délibéré, que celle-ci soit « active » ou «
passive »
» (
Martinie c. France
([GC], n
o
58675/00, §
‑
..).
Ce faisant, elle a constaté qu’il n’existait aucun motif susceptible de la convaincre qu’il y avait lieu de réformer sa jurisprudence
Kress
(cf.
Farange S.A. c. France
, n
o
77575/01, §
32, 13 juillet 2006).
33.
Dès lors, la Cour en conclut qu’il y a eu en l’espèce violation de l’article 6 § 1 de la Convention du fait de la présence du commissaire du gouvernement au délibéré du Conseil d’Etat.
III.
34.
Les requérants estiment avoir subi une ingérence injustifiée dans leur droit de propriété sur leur bien immobilier, au sens de la première phrase du premier paragraphe de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention. Ils considèrent que les motifs invoqués par la commune pour les priver de l’usage de leur bien en qualité de terrain à bâtir, et le fait qu’ils aient été privés d’une indemnité en réparation du préjudice subi, ont généré à leur détriment une charge démesurée qui rompt le juste équilibre entre la sauvegarde de leur droit de propriété et les exigences de l’intérêt général. Citant l’article 6 § 1 combiné avec l’article 1 précité, ils considèrent qu’il y a eu atteinte à leur droit d’accès à un tribunal pour faire reconnaître leur droit à indemnisation.
35.
A supposer que les deuxième et troisième requérants puissent se prétendre victimes, au sens de l’article 34 de la Convention, la Cour considère que ces griefs doivent être rejetés, pour les motifs ci-après.
36.
La Cour rappelle que c’est au premier chef aux juridictions internes qu’il appartient d’apprécier les éléments de fait et d’appliquer le droit interne. Il ressort de la procédure que la requérante a acquis le terrain au vu d’un certificat d’urbanisme positif dont la validité était limitée dans le temps, mais que l’opération qu’elle envisageait n’a pas été effectuée dans le délai en cause et qu’elle s’est vue ultérieurement opposer un refus de permis de construire. Il ressort de l’arrêt du Conseil d’Etat que ce dernier n’a pas considéré comme établie la faute de la commune, et qu’en tout état de cause, il a estimé que le préjudice de la requérante ne présentait pas de caractère direct et certain, compte tenu notamment de ce qu’il ne résultait pas de l’instruction que la parcelle ait été inconstructible. Dans ces conditions, la requérante ne peut soutenir que les autorités auraient porté une atteinte disproportionnée à son droit de propriété, et ne peut davantage se prétendre titulaire d’une créance certaine qui puisse être considérée comme un bien, au sens de l’article 1 précité. S’agissant du grief tiré du défaut d’accès à un tribunal, la Cour renvoie à ses considérations aux paragraphes 28-30 ci-dessus.
37.
Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
38.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
39.
La requérante réclame 416
761, 15 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu’elle aurait subi. Elle sollicite 50
000 EUR au titre du préjudice moral.
40.
Le Gouvernement conteste ces prétentions et estime qu’un constat de violation suffira à réparer le préjudice causé par la présence du commissaire du gouvernement au délibéré.
41.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. Elle est d’avis que la durée de la procédure par laquelle la requérante cherchait à obtenir réparation de son préjudice a nécessairement causé dans son chef et dans celui de ses deux associés des désagréments et une incertitude prolongée qu’il y a lieu d’indemniser (cf.
Comingersoll S.A. c. Portugal
[GC], n
o
‑
IV) et lui accorde en conséquence 6
000 EUR à ce titre. S’agissant de la présence du commissaire du gouvernement au délibéré, la Cour considère que le dommage moral se trouve suffisamment réparé par le constat de violation de l’article 6 § 1 de la Convention auquel elle parvient (
Martinie
précité, §59).
B.
Frais et dépens
42.
La requérante demande également 13
361, 28 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et 10
[1]
pour ceux encourus devant la Cour.
43.
Le Gouvernement conclut au remboursement des seuls frais et dépens directement employés à faire reconnaître devant la Cour une violation de la Convention, sur la base de justificatifs détaillés.
44.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure nationale et estime raisonnable la somme de 2
000 EUR pour la procédure devant la Cour.
C.
Intérêts moratoires
45.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs de la société requérante tirés de la durée excessive de la procédure et de la présence du commissaire du gouvernement au délibéré et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention en raison de la durée de la procédure
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
en raison de la présence du commissaire du gouvernement au délibéré du Conseil d’Etat
;
4.
Dit
que le constat de violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par la société requérante du fait de cette présence
;
5.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à la société requérante, dans les trois
mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 6
000
EUR (six
mille
euros) pour dommage moral et 2
000 EUR (deux mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 9 janvier 2007 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Naismith
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président
[1]
Somme hors TVA