ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 2757/2011
ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 2757/2011 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2011)
Deliberând, în condițiile art. 256
alin. (1) C. proc. civ., asupra recursului de față:
Prin
cererea introdusă la Judecătoria sectorului 1 București reclamantul Ș.M. a chemat
în judecată pârâta SC F.C.I. SRL pentru a fi obligată la plata prestațiilor rezultate
din certificarea traducerilor prin aplicarea ștampilei de traducător autorizat.
Și-a întemeiat acțiunea pe prevederile art. 962, 963 C. civ.
Prin sentința civilă nr. 6486 din 12 mai
2009 Judecătoria sectorului 1 București a admis excepția necompetenței materiale
și a declinat competența de soluționare a cauzei în favoarea Tribunalului București.
Pentru a hotărî astfel, instanța a reținut
că reclamantul a fost angajat de societatea pârâtă în funcția de traducător, cu
contract individual de muncă pe durată nedeterminată, astfel încât prezentul litigiu
nu este unul civil, ci un conflict de muncă în legătură cu
executarea acestui contract. Așa fiind,
competența de primă instanță revine Tribunalului, în temeiul dispozițiilor art.
2 alin. (1) lit. b) C. proc. civ. Susținerea reclamantului că natura civilă a litigiului
este dată de modalitatea de prestare a serviciilor, nu în temeiul contractului individual
de muncă, ci în baza unei înțelegeri verbale sub forma unui modus vivendi a fost
înlăturată de instanța de fond, care a apreciat că această împrejurare ține de modul
de interpretare a raporturilor de muncă existente între părți, fără a schimba natura
litigiului.
Prin sentința civilă nr. 841 din 01 februarie
2010 Tribunalul București, secția a VlII-a conflicte de muncă și asigurări sociale,
a constatat necompetența sa materială și a declinat competența de soluționare a
cauzei în favoarea Judecătoriei sectorului 1 București, reținând natura civilă a
litigiului, față de faptul că fundamentul dreptului invocat de reclamant nu îl constituie
un contract individual de muncă, ci convenția părților privind prestarea de către
reclamant a unor servicii, în condițiile Legii nr. 178/1997. Constatând ivit conflictul
negativ de competență, Tribunalul a înaintat dosarul Curții de Apel București.
Prin sentința civilă nr. 28 din 04 iunie
2010 Curtea de Apel București, secția a VIII-a civilă și pentru cauze privind conflicte
de muncă, îndreptată prin încheierea din 27 august 2010, a stabilit competența de
soluționare a cauzei în favoarea Judecătoriei sectorului 1 București.
A reținut că obiectul dedus judecății prin
acțiunea formulată de reclamant nu se circumscrie jurisdicției muncii, deoarece
se susține executarea unei prestații, în baza unei convenții civile, pentru realizarea
căreia, pe lângă existența unui atestat de traducător era necesară și existența
unei autorizații emisă de Ministerul Justiției în temeiul Legii nr. 178/1997.
Împotriva acestei sentințe, în termen legal,
a declarat recurs pârâta SC F.C.I. SRL, invocând nulitatea hotărârii atacate, față
de faptul că în dispozitivul acesteia nu se arată în favoarea cui se stabilește
competența de soluționare a cauzei. În subsidiar, a invocat prevederile art. 304
1
C. proc. civ. și a solicitat modificarea în tot a sentinței recurate, susținând
că activitatea de traducere a avut loc integral în timpul orelor de program, în
exercitarea sarcinilor de serviciu ale reclamantului, cu folosirea echipamentelor
societății, fiind plătit pentru această activitate, că Legea nr. 178/1999 nu limitează
forma în care un traducător își poate desfășura activitatea, fiind perfect compatibilă
activitatea de traducere în temeiul
autorizației emisă de Ministerul Justiției cu raporturile de muncă, iar cerințele
fișei postului nu se limitează strict la atestatul emis de Ministerul Culturii,
pentru că acesta nu există și nici nu era necesar. De aceea a solicitat admiterea
recursului și constatarea că litigiul de față are natura unui conflict de muncă.
Analizând recursul în condițiile art. 304
C. proc. civ., Înalta Curte constată că acesta este nefondat, urmând a fi respins,
pentru considerentele ce succed:
Motivul de recurs privind nulitatea hotărârii,
ca urmare a neindicării în dispozitiv a instanței în favoarea căreia se stabilește
competența nu va mai fi analizat, dat fiind faptul că după data introducerii recursului
a fost pronunțată de către Curtea de Apel încheierea din 27 august 2010, prin care
s-a îndreptat eroarea materială strecurată în dispozitivul sentinței civile nr.
28 din 04 iunie 2010 și s-a stabilit competența de soluționare a cauzei în favoarea
Judecătoriei sectorului 1 București.
Pe fondul recursului, Înalta Curte constată
că prin cererea de chemare în judecată reclamantul a solicitat plata unor prestații
efectuate pentru pârâtă în calitatea sa de traducător autorizat, prestații ce ar
excede calificării de traducător, în considerarea căreia a fost angajat cu contract
de muncă. De aceea a solicitat o plată separată, recunoscând că traducerile au fost
realizate în cadrul programului normal de muncă, cu acordul beneficiarului.
Dispozițiile art. 129 alin. (6) C. proc.
civ. stabilesc că „în
toate
carurile, judecătorii hotărăsc numai asupra obiectului cererii deduse judecății".
Or, în cauza de față, atât obiectul, cât
și temeiul juridic al acțiunii sunt clar stabilite de reclamant, situându-se în
afara sferei conflictelor de muncă, respectiv a litigiilor în legătură cu încheierea,
executarea, modificarea, suspendarea și încetarea contractelor individuale de muncă,
așa cum sunt definite de dispozițiile art. 67 lit. a) din Legea nr. 168/1999.
Fundamentul direct al dreptului invocat
de reclamant îl constituie nu contractul individual de muncă încheiat cu recurenta-pârâtă,
ci convenția părților privind prestarea de către reclamant a unor servicii ca urmare
a folosirii autorizației de traducător obținute în condițiile Legii nr. 178/1997.
În aceste circumstanțe, a avea în vedere
dispozițiile Legii nr. 168/1999, care vizează o cauză nouă și distinctă a cererii
de chemare în judecată și care nu a fost învederată de reclamant, ar echivala cu
o
încălcare a principiului
disponibilității și depășirea limitelor investirii instanței în condițiile art.
129 alin. (6) C. proc. civ.
Faptul că în perioada de referință reclamantul
avea calitatea de salariat al recurentei-pârâte nu este de natură a avea consecințe
asupra naturii litigiului, din moment ce prestațiile efectuate nu erau prevăzute
în fișa postului. Din verificarea acesteia rezultă că reclamantul avea atribuția
traducerii documentelor necesare desfășurării activității companiei angajatoare
din/în limba engleză și germană, traduceri pe care le semna și pentru a căror corectitudine
își angaja responsabilitatea în condițiile dreptului muncii. La Capitolul
IX
din fișa postului sunt specificate condițiile
de ocupare a acestuia, respectiv studii superioare și atestat de traducător pentru
limba engleză și limba germană. Așadar, reclamantul nu avea obligația de a certifica,
în calitatea sa de traducător autorizat, traducerile efectuate, iar pentru ocuparea
acestui post nu era necesară îndeplinirea condiției autorizării de către Ministerul
Justiției în condițiile Legii nr. 178/1997.
În
aceste condiții, ultima atribuție specifică postului, prevăzută
la pct. 1
V
lit. A din fișa postului, constând în „orice
alte sarcini alocate de către superiorul direct și care au legătură cu activitatea
sa" nu poate îngloba sarcina autorizării traducerii, pentru că autorizarea
este o cerință ce excede cerințelor impuse la angajare.
Că este așa, o dovedește și înscrisul denumit
de intimatul-reclamant „anexa 374", care cuprinde factura din 07 aprilie 2006
și chitanța din 07 aprilie 2006, emise de traducătorul autorizat M.Ș. către SC F.C.I.
SRL, prin care aceasta din urmă achită suma de 150 RON cu titlu de „traducere contract
română-engleză". Așadar, chiar recurenta recunoaște implicit efectuarea de
către intimatul-reclamant a unor prestații în afara contractului de muncă.
Desigur că existența convenției denumite
de reclamant modus vivendi, cuantumul onorariului, plata acestuia, urmează a fi
stabilite în urma probelor ce vor fi administrate de părți, însă în cadrul unui
litigiu civil, calificat ca atare de reclamant prin chiar cererea de chemare în
judecată.
Pentru toate aceste considerente, în raport
de dispozițiile art. 312 C. proc. civ., Înalta Curte va respinge ca nefondat recursul
pârâtei.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge ca nefondat recursul declarat
de pârâta SC F.C.I. SRL împotriva sentinței nr. 28 din 04 iunie 2010 a Curții de
Apel București, secția a Vll-a civilă și pentru cauze privind conflicte de muncă.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică, astăzi 24
martie 2011.