CAUZUL TERZ DE SECȚIUNE A CORNIF/ ROMANIA (Doc. nr. 42872/02) JUDGMENT STRASBOURG 11 ianuarie 2007 FINAL 11/04/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Cornif/Romaniei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), în calitate de Cameră compusă din: B.M. Zupančič Președintele Hedigan Bîrsan Zagrebelsky dna Gyulumyan Myjer David Thór Björgvinsson, judecători și grefierul secțiunii Berger, deliberat în privat la 7 decembrie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 42872/02) împotriva României depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național român, dl Tiberiu Octavian Cornif („reclamantul”), la 4 decembrie 2002. Reclamantul, care a fost acordat asistență juridică, a fost reprezentat de dl. R.V. Oprea, avocat practicant la București. Guvernul român (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Aurescu, care a fost înlocuit ulterior de dna R. Rizoiu și, în sfârșit, de dna B. Ramașcanu din Ministerul Afacerilor Externe. La 7 aprilie 2004, Curtea (Secțiunea a doua) a hotărât să comunice plângeri privind dreptul la o audiere echitabilă în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și dreptul la protecția proprietăților în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 3 din Convenție, acesta a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1963 și trăiește în București. La 21 mai 1999, el a semnat un contract de servicii cu Asociația Națională a Dealerilor de Valori Mobiliare, o întreprindere privată (“Asociația”). La 18 iulie 2000, el a notificat Asociația intenția sa de a încheia contractul începând cu 5 august 2000, invocand nerespectarea obligațiilor contractuale ale Asociației. La 13 noiembrie 2000, reclamantul a depus Curtea Județeanului București o acțiune împotriva Asociației care solicită compensare pentru prejudicii materiale cauzate de neîndeplinirea obligațiilor contractuale ale acesteia. În fața Curții Județene, Asociația a solicitat ca contractul să fie declarat nul și nul, din cauza faptului că procedura de validare a contractului nu a fost realizată în conformitate cu statutele sale, având ca rezultat faptul că contractul nu a fost obligatoriu legal în favoarea acestuia. Într-o hotărâre din 7 iunie 2001, Curtea județului a considerat că contractul este valabil și, pe baza unui aviz expert, a acordat reclamantului 129.648 de dolari SUA (USD) în compensare, USD 8.330 prin sancțiuni și 96.413.000 lei român (ROL) pentru taxele judiciare. Conform legii aplicabile, această hotărâre a fost executabilă. 10. În decizia finală din 5 noiembrie 2001, Curtea de Apel din București a respins recursul depus de Asociația și a confirmat hotărârea. 11. La 22 ianuarie 2002, reclamantul, care a inițiat o procedură de executare a hotărârii din 7 iunie 2001, a primit de la Asociație 440.000.000 ROL. Această sumă este încă în posesia reclamantului, deși procedurile de recuperare au fost inițiate de Asociația în 2005 și sunt încă în așteptare cu instanța internă. 12. La 5 decembrie 2001, Procurorul General, la cererea Asociației, a depus o cerere la Curtea Supremă de Justiție de a avea hotărârea din 7 iunie 2001 și decizia finală din 5 noiembrie 2001. 2001 a anulat („recurs în Anulare” ) din cauza faptului că cele două instanțe care au hotărât asupra cauzei au comis o încălcare gravă a legii în examinarea legalității contractului părților. 13. La 18 aprilie 2002, Curtea Supremă a amânat pronunțarea deciziei finale până la 29 mai 2002. Decizia a fost adoptată în cele din urmă la 5 iunie 2002. Curtea Supremă a permis cererea, anulând decizia finală din 5 noiembrie 2002. 2001 și a trimis cazul înapoi la Curtea de Apel din București pentru o probă proaspătă cu privire la fondul, din cauza faptului că cele două instanțe nu au examinat dacă contractul este valabil și obligatoriu pentru ambele părți și dacă acțiunea inițială a reclamantului ar putea fi încă permisă în funcție de încheierea contractului de către reclamant la 5 august 2000. 14. Într-o hotărâre interlocutivă din 13 noiembrie 2002, Curtea de Apel a solicitat reclamantului să completeze taxele de judecată de către ROL 18.231.600, care a făcut-o la 10 decembrie 2002. 15. Într-o hotărâre finală din 12 martie 2003, Curtea de Apel din București a permis apelul Asociației, a anulat hotărârea din 7 iunie 2001 și a respins acțiunile reclamantului din cauza faptului că, în timp ce contractul era valabil, nu s-au îndeplinit condițiile pentru a implica responsabilitatea Asociației pentru a plăti daune. De asemenea, a ordonat reclamantului să plătească Asociației ROL 32.109.680 în taxele judiciare. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 16. Articolele relevante ale Codului de Procedură Civilă se citesc după cum urmează: art. 330 „Procurorul general poate, din propunerea sa sau pe cererea ministrului Justiției, să se aplice Curții Supreme de Justiție pentru a anula o decizie finală pe oricare dintre următoarele motive: ... că decizia în cauză a încălcat în mod grav legea prin a oferi o soluție greșită în ceea ce privește fondurile cauzei sau atunci când decizia este întemeiată în mod evident; ...” art. 330 „Termenul de depunere a apelului din motivele prevăzute la art. 330 2 este de un an de la data în care decizia a devenit finală.” 17. Aceste dispoziții au fost abrogate prin articolul I § 17 din Ordinul de urgență al Guvernului nr. 58 din 25 iunie 2003. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că dreptul său la o audiere echitabilă a fost încălcat din cauza faptului că decizia finală din 5 noiembrie 2001 a Curții de Apel din București a fost anulată și inversată prin intermediul unui recurs extraordinar (recursuri în Anulare ), o procedură disponibilă numai procurorului general și nu părților. 19. El a considerat, de asemenea, că dreptul său la o audiere echitabilă a fost încălcat de faptul că Curtea Supremă nu a respectat cerințele procedurale referitoare la recursul extraordinar, și anume că nu a permis părților posibilitatea de a discuta motivele admisibilității sale și că nu a avut un raport al judecătorului raportor prezentat. 20. Reclamantul a susținut, de asemenea, că absența unei hotărâri interlocutive din 29 mai 2002, prin care declarația publică a deciziei finale din 5 iunie 2003 a fost amânată, a încălcat obligația impusă de art. 6 § 1 de a se pronunța în mod public. 21. În cele din urmă, el s-a plâns de neexecuția deciziei finale din 5 noiembrie 2001 și de durata procedurii inițiate de el în acest sens. 22. art. 6 § 1 se citește după cum urmează, în măsura în care este relevantă: „1. În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal. Hotărârea se pronunță public ...” Plaga privind anularea deciziei finale din 5 noiembrie 2001 Admisibilitatea 23. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. În ceea ce privește anularea deciziei finale, Guvernul a contestat faptul că s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 și a susținut că mai multe aspecte diferențiau acest caz de cel al Brumărescu c. România ([GC], nr. 28342/95, CEDH 1999 VII) în cazul în care Curtea a constatat că același recurs extraordinar a încălcat dreptul reclamantului la o audiere echitabilă. În consecință, în cazul în cauză, depunerea recursului a fost limitată la o perioadă de un an după data în care decizia a devenit finală (și cita, de asemenea, Sovtransavto Holding c. Ucraina , nr. 48553/99, § 74, CEDO 2002 VII). Ei au considerat că decizia finală a fost anulată pentru încălcarea gravă a legii, prin urmare, pentru a corecta greșelile judiciare și avorturile justiției, situație care era deja sancționată de Curte (a se vedea Ryabykh c. Rusia nr. 52854/99, § 52, CEDO 2003 IX). În plus, procurorul general nu a acționat pe proprie inițiativă, ci la cererea Asociației, care era parte la procedura inițială. În cele din urmă, Guvernul a susținut că, dacă decizia finală nu ar fi fost anulată, reclamantul ar fi primit de la Asociație o sumă de bani pe care nu-l merită (încărcarea nejustă) și a reamintit faptul că cazul a fost remis la instanțele obișnuite și în timpul noului proces au fost respectate toate cerințele procedurale prevăzute la art. 6 alineatul (1). 25. Reclamantul a contestat aceste argumente, în special având în vedere Ryabykh jurisprudența, el reamintește că singurul motiv pe care Curtea Supremă a folosit-o pentru a permite recursul extraordinar a fost că instanța ordinară nu a examinat validitatea contractului, care, în opinia sa, nu este mai mult decât o opinie diferită cu privire la interpretarea legii, care nu ar putea legitima utilizarea recursului extraordinar. 26. Curtea reamintește că, în conformitate cu jurisprudența sa stabilită, dreptul la o ședință echitabilă în fața unui tribunal, astfel cum este garantat de art. 6 § 1, trebuie interpretat în lumina Preamblului la Convenția, care declară, printre altele, statul de drept să facă parte din patrimoniul comun al statelor contractante. Unul dintre aspectele fundamentale ale statului de drept este principiul certitudinei juridice, care necesită, printre altele , că atunci când instanțele au stabilit în cele din urmă o problemă, hotărârea lor nu ar trebui pusă la îndoială ( Brumărescu , citat mai sus § 61). 27. citată mai sus, Curtea a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 în sensul că recursul extraordinar nu a fost deschis părților la procedură, ci numai procurorului general, competența de a exercita recursul nu a fost supusă oricărui termen și, prin autorizarea cererii, Curtea Supremă de Justiție a stabilit un proces judiciar întreg care s-a încheiat într-o hotărâre judiciară care a fost res judicata și care au fost, de asemenea, executate (a se vedea Brumărescu , citat mai sus § 62 ) . În plus , în cazul SC Mașinexport Import Grupul Industrial c. România (n. 22687/03, § 36, 1 decembrie 2005) Curtea a considerat că chiar și în noua formulare a Codului de Procedură Civilă, care a instituit un termen de un an pentru introducerea acestui recurs extraordinar încălcă principiul certitudinei juridice, întrucât a păstrat celelalte două elemente criticate de Curte în cazul Brumărescu , menționat mai sus. 28. În sfârșit, Curtea reiterează că nici o parte nu are dreptul de a solicita o revizuire a unei hotărâri finale și obligatorii doar în scopul obținerii unei recereri și a unei noi hotărâri ale cauzei. Puterea de revizuire a instanțelor mai mari ar trebui exercitată pentru corectarea erorilor judiciare și a avorturilor justiției, dar nu pentru a efectua un probă de examinare. Revizuirea nu ar trebui tratată ca un recurs deghizat, iar pur și simplua posibilitate de a exista două opinii asupra acestui subiect nu este un motiv de reexaminare. O deplasare a acestui principiu este justificată numai atunci când este necesară prin circumstanțe de caracter substanțial și convingător (a se vedea Ryabykh , citat mai sus, § 52). 29. În cazul în cauză, Curtea nu este convinsă de argumentul guvernului că a existat o încălcare evidentă a legii de către instanțele ordinare care justifica recurgerea la un recurs extraordinar. Acesta reamintește că acest recurs a fost permis numai din cauza faptului că instanța de judecată nu a examinat dacă contractul este valabil și obligatoriu pentru ambele părți și dacă acțiunea inițială a reclamantului ar putea fi încă permisă în funcție de încheierea contractului de către reclamant la 5 august 2000. Cu toate acestea, instanțele obișnuite și-au exprimat opinia în această privință (a se vedea punctele 10 și 11 din Regulamentul (CE) nr. Prin urmare, Curtea concluzionează că acesta este un caz tipic de două opinii contradictorii cu privire la aceeași chestiune care, în niciun caz, justifică anularea unei decizii finale și obligatorii care, în plus, au fost deja executate parțial. În plus, nimic în acest caz, care este un litigiu de drept contractual între părțile private, constituie circumstanțele unui interes substanțial sau convingător care ar justifica anularea deciziei finale în temeiul principiilor Ryabych (a se vedea Ryabych , citat mai sus, § 52). 30. În opinia Guvernului, Curtea consideră că faptul că procurorul Generalul a acționat la cererea Asociației nu modifică faptul că exercitarea recursului extraordinar a fost numai la discreția sa (a se vedea, de asemenea, Brumărescu citat mai sus, § 20). 31. În ceea ce privește argumentul Guvernului privind îmbogățirea nedreptată, Curtea reamintește că dreptul reclamantului de a primi sumele de bani a fost recunoscut printr-o decizie finală și obligatorie, cea din 5 noiembrie În 2001, la sfârșitul procedurii a căror echitate nu a fost contestată de niciuna dintre părți. 32. Într-adevăr, cu guvernul, Curtea constată că reclamantul a primit ocazie proaspătă de a-și prezenta cazul în fața Curții de Apel după anularea deciziei finale. Cu toate acestea, în sfârșit, a fost respinsă acțiunea reclamantului. În plus, având în vedere jurisprudența sa constantă, consideră că sistemele judiciare caracterizate de acest tip de recurs extraordinar sunt, ca atare, incompatibile cu principiul certitudinei juridice (a se vedea Sovtransavto Holding , citat mai sus, § 77). 33. Considerentele de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că anularea deciziei finale din 5 noiembrie 2001 a încălcat dreptul reclamantului la o audiere echitabilă. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 1 din Convenție. Alte plângeri în temeiul articolului 6 § 1 34. Având în vedere concluziile prevăzute la punctul 34 de mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se efectueze examinarea celorlalte aspecte ale plângerii din art. 6 § 1 (a se vedea punctele 20-22 de mai sus). Reclamantul a considerat că anularea prin intermediul unui recurs extraordinar al deciziei finale din 5 noiembrie 2001 prin care a fost acordată compensație a încălcat dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale. El se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 1, care se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” 36. Guvernul a contestat argumentul respectiv.În opinia lor, reclamantul nu a putut pretinde că are o posesie deoarece dreptul său la compensare a fost achiziționat ilegal în măsura în care decizia care i-a acordat acest drept a încălcat grav legea. În plus, ei au considerat că decizia Curții Supreme de 5 Iunie 2002 nu a reprezentat o ingerință în drepturile reclamantului, ci mai degrabă o măsură menită să restabilească ordinea juridică. Chiar dacă interpretată ca interferență, aceasta a fost justificată de interesul general care impune aplicarea numai a deciziilor legale. În sfârșit, aceasta nu a atribuit reclamantului o sarcină excesivă. Reclamantul a considerat că a avut o posesie și că a suferit o interferență nejustificată cu drepturile sale de proprietate. 38. Curtea constată că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie, de asemenea, să fie declarată admisibilă. 39. Curtea reiterează că o datorie de judecată poate fi considerată o „poziție” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1. În plus, anularea unei astfel de hotărâri după ce devine finală și „irrevocabilă” va constitui o privare de bunuri în sensul articolului 1 primul paragraf al a doua teză din Protocolul nr. 1 (a se vedea Brumărescu § 77, și 40. O prelucrare a proprietăților în cadrul acesteia de-a doua regulă nu poate fi justificată decât dacă se dovedește, printre altele , a fi „în interesul public” și „sub rezerva condițiilor prevăzute de lege”. În plus, orice interferență cu proprietatea trebuie, de asemenea, să îndeplinească cerința proporționalității (a se vedea Brumărescu , menționată mai sus, § 78). 41. În ceea ce privește prezentul caz, reclamantul, care a primit o parte din suma atribuită la 7 iunie 2001, nu mai a putut obține executarea hotărârii pentru restul de atribuire, deoarece hotărârea a fost anulată. Cu toate acestea, Curtea a constatat deja că procedurile care au condus la această încălcare sunt nejustificate și, prin urmare, nu au putut justifica ingerința în dreptul reclamantului. În plus, Guvernul nu a avansat nici o justificare pentru aceasta. 42. Chiar presupunând că interferența ar putea fi justificată ca fiind un anumit interes public, Curtea constată că un echilibru echitabil a fost supărat și că reclamantul a suportat o sarcină individuală și excesivă (a se vedea Brumărescu , § 80, și SC Mașinexport Import Industrial Group SA , § 47, citat mai sus). În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 43. În cele din urmă, în temeiul articolului 13 din Convenție, reclamantul s-a plâns că nu avea un remediu intern eficace pentru a contesta deciziile finale din 5 iunie 2002 și din 12 mai 2003 pentru încălcarea Convenției. 44. Având în vedere concluziile referitoare la art. 6 § 1 (a se vedea punctul 34 mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă, în acest caz, s-a constatat o încălcare a articolului 13, în măsura în care cerințele sale sunt mai puțin stricte decât, și sunt aici absorbite de cele prevăzute la art. 1 (a se vedea, printre altele, British-American Tobacco Company Ltd. c. Olanda , hotărârea din 20 noiembrie 1995, Seria A nr. 331, p. 29, § 91. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 45. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudicii materiale 46. Reclamantul a solicitat 209.337 euro (EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale, adică echivalentul de USD 129.648 și USD 8.330 atribuite prin hotărârea din 7 iunie 2001 și sancțiunile pentru plata întârzietă calculate între 7 iunie 2001 și 1 august 2004. El a prezentat în detalii metoda sa de calcul. 47. Guvernul a considerat că reclamantul nu a avut nici o bază pentru acordarea prejudiciilor materiale solicitate. În orice caz, ei au considerat afirmațiile excesive și nefondate. De asemenea, ei au reamintit că reclamantul a primit deja ROL 440,000,000, pe care au estimat-o la 16,115 EUR și, până în prezent, încă deține acest sum. 48. Curtea reamintește de la început că o hotărâre în care constată că încălcarea impune statului contestat o obligație juridică de a pune capăt încălcării și de a face reparații pentru consecințele sale în așa fel încât să restabilească, în măsura posibilă, situația existentă înainte de încălcare (a se vedea Brumărescu c. România (justă satisfacție) [GC], nr. 28342/95, § 19, CEDH 2001 I). În acest caz, reparația ar trebui să urmărească să pună reclamantul în poziția în care s-ar fi găsit el însuși, dacă încălcarea nu s-a produs. 49. Curtea reiterează, de asemenea, că în cauza instantană a constatat că anularea deciziei finale din 5 noiembrie 2001 care a acordat anumite sume de bani reclamantului a încălcat dreptul acesteia la o audiere echitabilă și a constituit o privare de bunuri în măsura în care el nu mai putea primi sumele respective de la debitor. Cu toate acestea, aceasta reamintește că reclamantul a fost plătit ROL 440,000,000 și, deși a fost inițiată procedura de returnare, el este încă în posesia acestei sume (a se vedea, de asemenea, Mașinexport Import Industrial Group SA, citat mai sus, § 52) 50. Având în vedere circumstanțele de mai sus, în special sumele atribuite de instanțe interne, dar niciodată primite de reclamant, și hotărând în mod echitabil, Curtea îi atribuie 150.000 EUR pentru prejudicii materiale suferite până în prezent ca urmare a anulării deciziei finale din 5 noiembrie 2001. Reclamantul a solicitat 130.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 52. Guvernul a considerat că nu există nicio legătură de cauzalitate între faptele examinate de Curte și cererile pentru prejudicii morale și a solicitat Curtea să le respingă ca fiind evident nefondate. 53. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi fost cauzat o anumită cantitate de stres și frustrare ca urmare a anulării deciziei finale din 5 noiembrie 2001. Acesta îi acordă 7.000 EUR pentru prejudicii morale (a se vedea, mutatis mutandis, SC Mașinexport Import Industrial Group SA, citată mai sus, § 57). Costuri și cheltuieli 54. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 11,956 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale, din care 3,939 EUR reprezentanți de costurile atribuite de hotărârea din 7 iunie 2001, 779 EUR în cota de judecată, EUR 534 pentru taxele suplimentare de judecată plătite în fața Curții de Apel de la București la 10 decembrie 2002, 894 EUR costurile pe care le-a fost ordonat să le plătească Asociației prin decizia finală din 12 martie 2003 și 5,810 EUR în ceea ce privește taxele avocaților. În sfârșit, el a solicitat 3.174 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. El a trimis justificații pentru plata taxelor instanțelor interne și ale judecătorului. Cu toate acestea, el nu a prezentat nici o dovadă a plății taxelor avocaților și costurile acordate Asociației la 12 martie 2003. 55. Guvernul a solicitat respingerea cererilor neaprobate de probe. 56. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 5,252 EUR pentru costurile și cheltuielile în cadrul procedurii interne. În ceea ce privește procedurile dinainte de Curte, la 9 decembrie 2004, reclamantul a primit 198 EUR în asistență juridică și nu a justificat faptul că a suportat alte cheltuieli. Curtea va respinge astfel reclamația referitoare la procedura dinaintea acesteia. Dobânzi implicite 57. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod neînțeles plângerile reclamantului cu privire la dreptul său la o audiere echitabilă și dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale admisibile; că nu este necesar să examineze celelalte plângeri; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; depune că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 150.000 EUR (150 000 EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale, 7.000 EUR (7 mii EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale și 5.252 EUR (5 mii două sute și cinci cinci mii două mii de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Președintele grefierului Vincent Berger Boštjan M. Zupančič
THIRD SECTION
CORNIF v. ROMANIA
(Application no. 42872/02)
11 January 2007
FINAL
11/04/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Cornif v. Romania,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
B.M.
Zupančič
,
President
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
A.
Gyulumyan
,
Mr
E.
Myjer
,
Mr
David Thór
Björgvinsson,
judges
,
and Mr
V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 7 December 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 42872/02) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Romanian national, Mr Tiberiu Octavian Cornif (“the applicant”), on 4
December 2002.
2.
The applicant, who had been granted legal aid, was represented by Mr
R.V. Oprea, a lawyer practising in Bucharest. The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
B.
Aurescu, who was subsequently replaced by Mrs R. Rizoiu and lastly by Mrs B. Ramașcanu from the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 7 April 2004 the Court (Second Section) decided to communicate the complaints concerning the right to a fair hearing under Article 6 § 1 of the Convention and the right to the protection of property under Article 1 of Protocol
No.
1, to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1963 and lives in Bucharest.
5.
On 21 May 1999, he signed a contract for services with the National Association of Securities Dealers, a private enterprise (“the Association”).
6.
On 18 July 2000 he notified the Association of his intention to terminate the contract from 5 August 2000, invoking the Association's non
‑
compliance with its contractual obligations.
7.
On 13 November 2000, the applicant lodged with the Bucharest County Court an action against the Association seeking compensation for pecuniary damage caused by the latter's failure to fulfil its contractual obligations.
8.
Before the County Court, the Association asked to have the contract declared null and void on the ground that the procedure for the validation of the contract had not been carried out in conformity with its own statutes, this having as result the fact that the contract was not legally binding on it. The applicant contested this argument.
9.
In a judgment of 7 June 2001, the County Court found the contract to be valid and, based on an expert opinion, awarded the applicant 129,648
US dollars (USD) in compensation, USD 8,330 by way of penalties and 96,413,000
Romanian lei (ROL)
for court fees.
According to the applicable law, this judgment was enforceable.
10.
In a final decision of 5 November 2001, the Bucharest Court of Appeal dismissed the appeal lodged by the Association and confirmed the judgment.
11.
On 22 January 2002, the applicant, who had instituted proceedings for the enforcement of the judgment of 7 June 2001, received ROL
440,000,000 from the Association.
This sum is still in the applicant's possession although proceedings for its recovery have been started by the Association in 2005 and are still pending with the domestic courts.
12.
On 5 December 2001, the Procurator
‑
General, at the Association's request, lodged an application with the Supreme Court of Justice to have both the judgment of 7 June 2001 and the final decision of 5
November
2001 quashed (“
recurs în anulare”
) on the ground that the two
courts which decided on the case had committed a serious breach of the law when examining the legality of the parties' contract.
13.
On 18 April 2002, the Supreme Court postponed the pronouncement of the final decision until 29 May 2002.
The decision was eventually adopted on 5 June 2002. The Supreme Court allowed the application, quashed the final decision of 5
November
2001 and sent the case back to the Bucharest Court of Appeal for a fresh examination on the merits, on the ground that the two courts had not examined whether the contract was valid and binding on both parties and whether the applicant's initial action could still be allowed in the light of the termination of the contract by the applicant on 5 August 2000.
14.
In an interlocutory judgment of 13 November 2002, the Court of Appeal asked the applicant to supplement the court fees by ROL
18,231,600 which he did on 10 December 2002.
15.
In a final decision of 12 March 2003, the Bucharest Court of Appeal allowed the Association's appeal, quashed the judgment of 7 June 2001 and dismissed the applicant's action on the ground that while the contract was valid, the conditions for engaging the Association's responsibility for paying damages were not met. It also ordered the applicant to pay the Association ROL
32,109,680 in court fees.
II.
16.
The relevant articles of the Code of Civil Procedure read as follows:
Article 330
“The Procurator-General may, of his own motion or on an application by the Minister of Justice, apply to the Supreme Court of Justice for a final decision to be quashed on any of the following grounds: ...
2.
that the decision in question has seriously infringed the law by giving a wrong solution on the merits of the case, or when the decision is manifestly ill
‑
founded; ...”
Article 330
1
“The time-limit for lodging an appeal on the grounds provided for by Article
330
§
2 is one year from the date on which the decision became final.”
17.
These provisions have been repealed by Article I § 17 of the Government's Emergency Ordinance no. 58 of 25 June 2003.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
18.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that his right to a fair hearing had been breached by reason of the fact that the final decision of 5 November 2001 of the Bucharest Court of Appeal had been quashed and reversed by means of an extraordinary appeal (
recurs în anulare
), a procedure available only to the Procurator
‑
General and not to the parties.
19.
He also considered that his right to a fair hearing had been breached by the fact that the Supreme Court had not respected the procedural requirements concerning the extraordinary appeal, namely that it had not allowed the parties the possibility to discuss the grounds of its admissibility and it had not had a report of the judge rapporteur presented to it.
20.
The applicant further maintained that the absence of an interlocutory judgment of 29 May 2002, by which the public pronouncement of the final decision of 5 June 2003 had been postponed, had violated the obligation imposed by Article 6 § 1 that judgments should be pronounced publicly.
21.
Lastly, he complained of the non-enforcement of the final decision of 5 November 2001 and of the length of the proceedings instituted by him in this respect.
22.
Article 6 § 1 reads as follows, in so far as relevant:
“1.
In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal. Judgment shall be pronounced publicly ...”
A.
Complaint concerning the quashing of the final decision of 5
November 2001
1.
Admissibility
23.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
2.
Merits
24.
In so far as the quashing of the final decision is concerned, the Government contested that a violation of Article 6 § 1 occurred and contended that several aspects distinguished this case from that of
Brumărescu v. Romania
([GC], no. 28342/95, ECHR 1999
‑
VII) where the Court found that the same extraordinary appeal violated the applicant's right to a fair hearing. Accordingly, in the present case the lodging of the appeal was limited to a period of one year after the date on which the decision became final (they cite also
Sovtransavto Holding v. Ukraine
, no. 48553/99, §
‑
VII). They considered that the final decision had been quashed for having seriously infringed the law, therefore to correct judicial mistakes and miscarriages of justice, situation which had already been sanctioned by the Court (see
Ryabykh v. Russia
,
no. 52854/99, § 52, ECHR
2003
‑
IX). Furthermore, the Procurator-General had not acted on his own initiative but at the request of the Association, which had been party to the initial proceedings. Lastly, the Government contended that if the final decision had not been quashed, the applicant would have received from the Association a sum of money that he did not deserve (unjust enrichment) and recalled that the case had been referred back to the ordinary courts and during the new trial all the procedural requirements of Article 6 § 1 had been observed.
25.
The applicant contested these arguments. In particular, in the light of the
Ryabykh
case-law, he recalled that the only ground that the Supreme Court had used for allowing the extraordinary appeal had been that the ordinary courts had not examined the validity of the contract, which in his opinion was not more than a different view on the interpretation of the law, which could not legitimise the use of the extraordinary appeal.
26.
The Court recalls that, under its settled case-law, the right to a fair hearing before a tribunal as guaranteed by Article 6 § 1 must be interpreted in the light of the Preamble to the Convention, which declares, among other things, the rule of law to be part of the common heritage of the Contracting States. One of the fundamental aspects of the rule of law is the principle of legal certainty, which requires,
inter alia
, that where the courts have finally determined an issue, their ruling should not be called into question (
Brumărescu
, cited above, § 61).
27.
In the case of
Brumărescu
cited above, the Court found a violation of Article 6 § 1 in that the extraordinary appeal was not open to the parties to the procedure but to the Procurator
‑
General alone, the power to exercise the appeal was not subject to any time
‑
limits and by allowing the application the Supreme Court of Justice set at naught an entire judicial process which had ended in a judicial decision that was
res judicata
and which had, moreover, been executed (see
Brumărescu
, cited above, §
62).
Furthermore, in the case of
SC Mașinexportimport Industrial Group
SA
v. Romania
(no. 22687/03, § 36, 1 December 2005) the Court considered that even in the new wording of the Code of Civil Procedure, which instituted a time-limit of one year for its introduction, this extraordinary appeal still infringed the principle of legal certainty since it preserved the other two elements criticised by the Court in the case of
Brumărescu
, cited above.
28.
Lastly, the Court reiterates that no party is entitled to seek a review of a final and binding judgment merely for the purpose of obtaining a rehearing and a fresh determination of the case. Higher courts' power of review should be exercised to correct judicial errors and miscarriages of justice, but not to carry out a fresh examination. The review should not be treated as an appeal in disguise, and the mere possibility of there being two
views on the subject is not a ground for re-examination. A departure from that principle is justified only when made necessary by circumstances of a substantial and compelling character (see
Ryabykh
, cited above, § 52).
29.
In the present case the Court is not convinced by the Government's argument that there has been a manifest violation of law by the ordinary courts which justified the recourse to an extraordinary appeal. It recalls that the said appeal was allowed on the sole ground that the lower courts had not examined whether the contract was valid and binding on both parties and whether the applicant's initial action could still be allowed in the light of the termination of the contract by the applicant on 5 August 2000. However, the ordinary courts did give their view on the matter (see paragraphs 10 and 11
above). The Court concludes therefore that this is a typical case of two conflicting views on the same matter which in no case justifies the quashing of a final and binding decision that, moreover, had already been partially executed.
Moreover, nothing in this case, which is a contract law dispute between private parties, constitutes circumstances of a substantial or compelling interest that would justify the quashing of the final decision under the
Ryabych
principles (see
Ryabych
, cited above, § 52).
30.
Against the Government's view, the Court considers that the fact that the Procurator
‑
General acted upon the Association's request does not change the fact that the exercise of the extraordinary appeal was solely at his discretion (see also
Brumărescu
cited above, § 20).
31.
As for the Government's argument concerning the unjust enrichment, the Court recalls that the applicant's right to receive the sums of money was recognised by a final and binding decision, that of 5
November
2001, at the end of proceedings whose fairness was not contested by either party.
32.
Indeed, with the Government, the Court notes that the applicant was afforded a fresh opportunity to put forward his case before the Court of Appeal after the quashing of the final decision. However, in the end, the applicant's action was rejected.
Moreover, in the light of its constant case-law, it considers that judicial systems characterised by this type of extraordinary appeal are, as such, incompatible with the principle of legal certainty (see
Sovtransavto Holding
, cited above, § 77).
33.
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the quashing of the final decision of 5 November 2001 infringed the applicant's right to a fair hearing.
There has accordingly been a violation of Article 6
§
1 of the Convention.
B.
Other complaints under Article 6 § 1
34.
Having regard to the findings under paragraph 34 above, the Court considers that it is not necessary to pursue the examination of the other aspects of the Article 6 § 1 complaint (see paragraphs 20 to 22 above).
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
35.
The applicant considered that the quashing by means of an extraordinary appeal of the final decision of 5 November 2001 whereby he had been awarded compensation violated his right to peaceful enjoyment of his possessions. He relied on Article 1 of Protocol No. 1, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
36.
The Government contested that argument. In their view, the applicant could not claim to have a possession as his right to compensation had been illegally acquired in so far as the decision that granted him that right had seriously infringed the law.
Furthermore, they considered that the Supreme Court's decision of 5
June 2002 did not represent an interference with the applicant's rights but rather a measure meant to re-establish the legal order. Even if construed as interference, it was justified by the general interest which required that only the lawful decisions are enforced. Lastly, it did not place an excessive burden on the applicant.
37
The applicant considered that he had a possession and that he had suffered an unjustified interference with his property rights.
38.
The Court notes that this complaint is linked to the one examined above and must therefore likewise be declared admissible.
39.
The Court reiterates that a judgment debt may be regarded as a “possession” for the purposes of Article 1 of Protocol No. 1. Furthermore, quashing such a judgment after it has become final and “irrevocable” will constitute a deprivation of property within the meaning of the second sentence of the first paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 (see
Brumărescu
Mașinexportimport Industrial Group SA
,
§
44, both cited above).
40.
A taking of property within this second rule can only be justified if it is shown,
inter alia
, to be “in the public interest” and “subject to the conditions provided for by law”. Moreover, any interference with the property must also satisfy the requirement of proportionality (see
Brumărescu
, cited above, § 78).
41.
Turning to the present case, the applicant, who had received a part of the sum awarded on 7 June 2001, could no longer obtain the enforcement of the judgment for the rest of the award as the judgment had been quashed. However, the Court has already found that the proceedings that lead to this quashing were unfair and therefore could not justify the interference with the applicant's right. Moreover, the Government have not advanced any justification for it.
42.
Even assuming that the interference could be justified as having served some public interest, the Court finds that a fair balance was upset and that the applicant bore an individual and excessive burden (see
Brumărescu
, §
80, and
SC Mașinexportimport Industrial Group SA
, § 47, cited above).
There has accordingly been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
43.
Lastly, under Article 13 of the Convention, the applicant complained that he had not had an effective domestic remedy to challenge the final decisions of 5 June 2002 and of 12 May 2003 for breach of the Convention.
44.
Having regard to the finding relating to Article 6 § 1 (see
paragraph
34 above), the Court considers that it is not necessary to examine whether, in this case, there has been a violation of Article 13, in so far as its requirements are less strict than, and are here absorbed by, those of Article
6
§
1 (see, among other authorities,
British-American Tobacco Company
Ltd.
v. the Netherlands
, judgment of 20 November 1995, Series
A no.
331, p. 29, § 91).
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
45.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Pecuniary damage
46.
The applicant claimed 209,337 euros (EUR) in respect of pecuniary damage, that is the equivalent of the USD
129,648 and USD 8,330 awarded by the judgment of 7 June 2001, and penalties for late payment calculated from 7 June 2001 to 1 August 2004. He presented in details his method of calculation.
47.
The Government considered that the applicant had no basis for being granted the pecuniary damages sought. In any case, they considered the claims to be excessive and unsubstantiated. They also recalled that the applicant had already received ROL 440,000,000 which they estimated at EUR
16,115 and that to date, he still has possession of this sum.
48.
The Court recalls at the outset that a judgment in which it finds a breach imposes on the respondent State a legal obligation to put an end to the breach and make reparation for its consequences in such a way as to restore as far as possible the situation existing before the breach (see
Brumărescu v. Romania
(just satisfaction) [GC], no. 28342/95, §
2001
‑
I).
In the present case the reparation should aim at putting the applicant in the position in which he would have found himself, had the violation not occurred.
49.
The Court also reiterates that it found in the instant case that the quashing of the final decision of 5 November 2001 that awarded certain sums of money to the applicant violated the latter's right to a fair hearing and constituted a deprivation of property in so far as he could no longer receive the said sums from the debtor. However, it recalls that the applicant was paid ROL 440,000,000 and, although proceedings for its return had been started, he is still in possession of this sum (see also
SC
Mașinexportimport Industrial Group SA,
cited above, § 52)
50.
Having regard to the above circumstances, in particular to the sums awarded by the domestic courts but never received by the applicant, and deciding on an equitable basis, the Court awards him EUR 150,000 for pecuniary damage suffered to date as a result of the quashing of the final decision of 5 November 2001.
B.
Non-pecuniary damage
51.
The applicant claimed EUR 130,000 in respect of non-pecuniary damage.
52.
The Government considered that there was no causal link between the facts examined by the Court and the claims for non-pecuniary damage and asked the Court to reject them as manifestly ill-founded.
53.
The Court considers that the applicant must have been caused a certain amount of stress and frustration as a result of the quashing of the final decision of 5 November 2001. It awards him EUR 7,000 for non-pecuniary damage (see,
mutatis mutandis, SC Mașinexportimport Industrial Group SA,
cited above, § 57).
C.
Costs and expenses
54.
The applicant also claimed EUR 11,956 for the costs and expenses incurred before the domestic courts, of which EUR 3,939 representing the costs awarded by the judgment of 7 June 2001, EUR 779 in bailiff's fee, EUR
534 for the supplementary court fees paid before the Bucharest Court of Appeal on 10 December 2002, EUR 894 the costs that he was ordered to pay to the Association by the final decision of 12 March 2003 and EUR
5,810 in respect of lawyers' fees.
Lastly, he claimed EUR 3,174 for costs and expenses incurred before the Court.
He sent justifications for payment of the domestic courts' and the bailiff's fees. However, he adduced no evidence of the payment of lawyers' fees and the costs awarded to the Association on 12 March 2003.
55.
The Government requested that the claims unsupported by evidence be dismissed.
56.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 5,252 for costs and expenses in the domestic proceedings.
As for the proceedings before the Court, on 9 December 2004, the applicant has received EUR 198 in legal aid. He did not justify having incurred any other expenses. The Court will thus reject the claim related to the proceedings before it.
D.
Default interest
57.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the applicant's complaints concerning his right to a fair hearing and his right to the peaceful enjoyment of his possessions admissible;
2.
Holds
that there is no need to examine the other complaints;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
4.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 150,000 (one hundred and fifty thousand euros) in respect of pecuniary damage, EUR
7,000 (seven
thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR
5,252
(five thousand two hundred and fifty two euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 11 January 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Registrar
President