PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE SHNEYDERMAN v. RUSSIA (Declarația nr. 36045/02) HOTĂRÂREA STRASBOURG 11 ianuarie 2007 FINAL 11/04/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus revizuirii editoriale. În cazul Shneyderman v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Cameră compusă din: C.L. Rozakis, Președintele, dna N. Vajić, A. Kovler, dna E. Steiner, K. Hajiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dl Nielsen, grefierul secțiunii deliberat în privat la 7 decembrie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 36045/02) împotriva Federației Ruse depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național rus, dl Mark Abramovich Shneyderman („reclamantul”), la 11 septembrie 2002. Guvernul rus („Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 30 august 2005, Curtea a hotărât să anunte cererea guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să declare în același timp admisibilitatea și meritul cererii. Reclamantul s-a născut în 1935 și locuiește în satul Kresty din regiunea Tula. La 20 octombrie 1993, reclamantul a depus în judecată Serviciile de Securitate Socială din districtul Chernskiy pentru achiziții de pensii, o creștere a pensiei sale lunare și a compensației pentru daune. La 16 decembrie 1993, Tribunalul de District Chernskiy a acceptat acțiunea în întregime. Hotărârea a fost anulată la 1 La 15 iunie 1998, Curtea de district Chernskiy a acceptat parțial acțiunea reclamantului și a hotărât să-și stabilească cererea privind compensarea pentru daune în cadrul procedurilor separate. Serviciile sociale au apelat împotriva hotărârii în fața Curții Regionale Tula. Prima audiere de apel a fost stabilită pentru 27 august 1998. Cu toate acestea, a fost suspendată până la 6 octombrie 1998 deoarece contestatorul nu a participat. La 6 octombrie 1998, Curtea regională Tula a anulat hotărârea din 15 iunie 1998 și a trimis cazul pentru o nouă examinare. Cazul a fost atribuit judecătorului Isayev și prima audiere a fost stabilită pentru 12 mai 1999. Ședința a fost suspendată la cererea părților până la 23 septembrie 1999. 11. La 23 august 2000, Curtea de district Chernskiy a primit declarația modificată a reclamantului. La 24 ianuarie 2001, judecătorul Milyokhin a fost desemnat la caz și la 2 iulie 2001, el a programat o ședință preliminară. Următoarea ședință, fixată pentru 7 august 2001, a fost suspendată deoarece reprezentantul Serviciilor Sociale a fost nejustificat. 13. În ședința din 7 august 2001, reclamantul și-a modificat cu succes cererile și a cerut să invite Departamentul Regional Tula al Protecției Sociale a Populației la procedura. 14. Următoarea ședință, stabilită pentru 1 noiembrie 2001, a fost suspendată până la 14 decembrie 2001 deoarece imaginul nu a fost încadrat. La 14 decembrie 2001, Curtea de District Chernskiy a continuat procesul în cazul reclamantului pentru a aștepta rezultatul procedurii în fața Curții Constituționale a Federației Ruse. Curtea Constituțională a fost de a interpreta legislația de pensii aplicabilă cazului reclamantului. Decizia din 14 decembrie 2001 a fost reținută la apel la 12 martie 2002. La 12 martie 2003, Curtea de district Chernskiy a reluat procesul și a stabilit o audiere pentru 2 aprilie 2003. Dintre cele cinci audieri stabilite între 28 aprilie 2003 și 30 noiembrie 2005, s-a suspendat o audiere deoarece contestatul nu a fost încadrat și trei au fost suspendate la cererea reclamantului. 18. La 8 decembrie 2005, Tribunalul de District Chernskiy a respins acțiunea reclamantului. Hotărârea a fost renunțată la recurs de către Curtea Regională Tula la 9 februarie 2006. 19. În numeroase ocazii, reclamantul s-a plâns fără succes de lungimea excesivă a procedurii în cazul său procurorului din regiunea Tula și consiliul de calificare judiciară din regiunea Tula. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 20. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 21. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început doar la 5 mai 1998, când Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Rusia. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea procedurilor la momentul respectiv. Perioada în cauză s-a încheiat la 9 februarie 2006, când Curtea Regională Tula a emis hotărârea finală. Prin urmare, aceasta a durat aproximativ șapte ani și nouă luni în fața instanțelor de două niveluri de competență. Admisibilitatea 22. Curtea constată că această plângere nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că cazul a fost complex, deoarece a avut în vedere interpretarea legislației privind pensiile și aplicarea acesteia în cazul reclamantului. Reclamantul a provocat întârzieri prin modificarea cererilor sale la 23 august 2000 și 28 aprilie 2003 și a solicitat suspendarea a patru audieri. În decembrie 2001, întârzierea procedurii a fost cauzată de suspendarea procedurii și nu a participat la cel puțin patru audieri. 24. Reclamantul a afirmat că nu a putut fi responsabil pentru modificarea cererilor sale, deoarece a fost obligat să facă acest lucru datorită unor modificări economice frecvente, în timp ce procedura era în așteptare. 25. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 26. Curtea este de acord că procedura în cauză a fost complexă. Cu toate acestea, nu poate accepta că complexitatea cauzei, luate pe cont propriu, a fost de a justifica durata generală a procedurii. În plus, Curtea consideră că este necesară o diligență specială în cazul litigiilor cu privire la mijloacele de subsistance ale persoanei, cum ar fi pensiile. 27. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea nu este convinsă de argumentul Guvernului potrivit căruia reclamantul ar trebui să fie responsabil pentru modificarea cererilor sale și cer să suspende audițiile pentru a obține dovezi suplimentare. Abordarea constantă a Curții a fost faptul că un reclamant nu poate fi învinovățit pentru a profita pe deplin de resursele acordate de dreptul național în apărarea intereselor sale (a se vedea Skorobogatova c. Rusia , nr. 33914/02, § 47, 1 decembrie 2005). Curtea consideră în continuare neglijabilă întârzierea cauzată de neapărarea reclamantului la o audiere. 28. Cu toate acestea, Curtea observă perioadele substanțiale de inactivitate pentru care guvernul nu a prezentat nici o explicație satisfăcătoare sunt atribuite instanțelor interne, care au durat până la șapte luni pentru a fixa audieri. O întârziere de aproximativ 18 luni a fost cauzată de realocarea cazului de la un judecător președinte la altul (a se vedea punctele 10 și 12 de mai sus). Curtea observă, de asemenea, o întârziere de aproximativ 15 luni cauzată de șederea în cadrul procedurii în așteptare a avizului Curții Constituționale (a se vedea punctele 15 și 16 de mai sus). Curtea nu este solicitată să stabilească motivul întârzierii în pregătirea hotărârii Curții Constituționale, deoarece art. 6 § 1 din Convenție impune statelor contractante obligația de a organiza sistemul judiciar în așa fel încât instanțele lor să poată îndeplini obligația de a decide cazurile într-un termen rezonabil (a se vedea, printre alte autorități, Löffler c. Austria) , nr. 30546/96, § 57, 3 octombrie 2000). Curtea observă că principala responsabilitate pentru această întârziere este în cele din urmă a statului. Același lucru se aplică întârzierilor rezultate din neapărarea audierii de către demandat, un organism de stat (a se vedea Sokolov c. Rusia , nr. 3734/02, § 40, 22 septembrie 2005). 29. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere durata generală a procedurii și a ceea ce a fost în joc pentru reclamant, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 ALEGED DE CONVENȚIE 30. Reclamantul s-a mai plâns că toate plângerile sale cu privire la lungimea excesivă a procedurii au fost inutile. Curtea consideră că această plângere este examinată în temeiul articolului 13 din Convenție, care citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” 31. Guvernul a contestat argumentele reclamantului. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Guvernul nu a indicat nici un remediu care ar fi putut accelera determinarea cazului reclamantului sau i-a furnizat o soluție adecvată pentru întârzierile care au avut loc deja (a se vedea Kormacheva c. Rusia , nr. 53084/99, 29 ianuarie 2004, § 64). 34. Prin urmare, Curtea consideră că în acest caz s-a încălcat art. 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu în temeiul dreptului intern, prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care să susțină dreptul său de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. III. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 35. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că instanțele au interpretat și aplicat legea greșită și au evaluat în mod incorect dovezile în cazul său. 36. În acest sens, Curtea reamintește că nu este o instanță de recurs din partea hotărârilor instanțelor interne și că, ca regulă generală, este în favoarea acestor instanțe să evalueze dovezile în fața lor. Sarcina Curții în temeiul Convenției este de a stabili dacă procedurile în ansamblu au fost corecte (a se vedea, printre multe autoritățile, García Ruiz v. Spania [GC], nr. 30544/96, §§ 28-29, CEDO 1999-I). Pe baza documentelor prezentate de reclamant, Curtea constată că, în cadrul procedurii civile, reclamantul a putut introduce toate argumentele necesare în apărarea intereselor sale, iar autoritățile judiciare le-au luat în considerare în mod corespunzător. Deciziile instanțelor interne nu par irazonabile sau arbitrare. 37. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 38. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 39. Reclamantul a solicitat 60.665 ruble ruse în ceea ce privește prejudiciu material. Suma a reprezentat plățile de pensii pe care reclamantul o așteptase să le primească pentru perioada de treisprezece ani. El a solicitat în continuare 100.000 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale. 40. Guvernul a susținut că nu s-a demonstrat nicio legătură casuală între faptele cauzei și daunele presupuse suferite de reclamant. De asemenea, au remarcat că afirmațiile reclamantei în ceea ce privește prejudiciile morale sunt excesive. 41. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea acceptă faptul că reclamantul a suferit suferință, anxietate și frustrare din cauza unei lungimi necorespunzătoare a procedurii în cazul său și a lipsei unui remediu eficace pentru încălcarea cerinței de a auzi cazul său într-un termen rezonabil. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, acordă reclamantului 6,200 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi perceput pe suma de mai sus. Costuri și cheltuieli 42. Reclamantul nu a formulat niciun credit pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanței interne și în fața Curții. 43. Prin urmare, Curtea nu atribuie nimic sub acest cap. 44. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerile referitoare la lungimea excesivă a procedurii și absența unui remediu eficace admisibil și la restul cererii; Declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Depune că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; Deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6 200 EUR (seize mii și două sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie transformate în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 11 ianuarie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
CASE OF SHNEYDERMAN v. RUSSIA
(Application no. 36045/02)
11 January 2007
FINAL
11/04/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Shneyderman v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L. Rozakis,
President,
Mrs
Mr
Mrs
Mr
Mr
Mr
S.E. Jebens,
judges,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 7 December 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 36045/02) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Mark Abramovich Shneyderman (“the applicant”), on 11 September 2002.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr P. Laptev, the Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
On 30 August 2005 the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1935 and lives in the village of Kresty in the Tula Region.
5.
On 20 October 1993 the applicant sued the Chernskiy District Social Security Services for pension arrears, an increase of his monthly pension and compensation for damage.
6.
On 16 December 1993 the Chernskiy District Court accepted the action in full. The judgment was quashed on 1
February 1994 and the case was remitted for a fresh examination.
7.
On 15 June 1998 the Chernskiy District Court partly accepted the applicant's action and decided to determine his claim concerning compensation for damage in separate proceedings.
8.
The Social Services appealed against the judgment to the Tula Regional Court. The first appeal hearing was fixed for 27 August 1998. However, it was adjourned until 6 October 1998 because the respondent did not attend.
9.
On 6 October 1998 the Tula Regional Court quashed the judgment of 15 June 1998 and remitted the case for a fresh examination.
10
.
The case was assigned to the judge Isayev and the first hearing was fixed for 12 May 1999. That hearing was adjourned upon the parties' request until 23 September 1999.
11.
On 23 August 2000 the Chernskiy District Court received the applicant's amended statement of claims.
12
.
On 24 January 2001 the judge Milyokhin was assigned to the case and on 2 July 2001 he scheduled a preliminary hearing. The following hearing, fixed for 7 August 2001, was adjourned because the representative of the Social Services defaulted.
13.
At the hearing of 7 August 2001 the applicant successfully amended his claims and asked to invite the Tula Regional Department of the Social Protection of Population to the proceedings.
14.
The following hearing, fixed for 1 November 2001, was adjourned until 14 December 2001 because the respondent defaulted.
15
.
On 14 December 2001 the Chernskiy District Court stayed the proceedings in the applicant's case to await the outcome of the proceedings before the Constitutional Court of the Russian Federation. The Constitutional Court was to give interpretation of the pension legislation applicable to the applicant's case. The decision of 14
December 2001 was upheld on appeal on 12 March 2002.
16
.
On 12 March 2003 the Chernskiy District Court resumed the proceedings and fixed a hearing for 2 April 2003. That hearing was adjourned until 28 April 2003 to allow the respondent to study the case-file. The applicant once again amended his claims at the hearing of 28 April 2003.
17.
Of the five hearings fixed between 28 April 2003 and 30 November 2005, one hearing was adjourned because the respondent defaulted and three were adjourned upon the applicant's request.
18.
On 8 December 2005 the Chernskiy District Court dismissed the applicant's action. The judgment was upheld on appeal by the Tula Regional Court on 9 February 2006.
19.
On numerous occasions the applicant unsuccessfully complained about the excessive length of the proceedings in his case to the prosecutor of the Tula Region and the Judicial Qualification Board of the Tula Region.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
20.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
21.
The period to be taken into consideration began only on 5 May 1998, when the Convention entered into force in respect of Russia. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time. The period in question ended on 9 February 2006 when the Tula Regional Court issued the final judgment. It thus lasted approximately seven years and nine months before courts of two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
22.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
23.
The Government argued that the case had been complex as it had concerned interpretation of pension legislation and its application to the applicant's case. The applicant had caused delays by amending his claims on 23 August 2000 and 28 April 2003 and asking for adjournment of four hearings. He had also defaulted on one occasion. Further delays in the proceedings had been caused by adjournment in December 2001 and the respondent's failure to attend at least four hearings.
24.
The applicant averred that he could not be blamed for amending his claims as he had been forced to do so due to frequent economic changes while the proceedings had been pending.
25.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
26.
The Court agrees that the proceedings at issue were complex. However, it cannot accept that the complexity of the case, taken on its own, was such as to justify the overall length of the proceedings. Moreover, the Court considers that special diligence is necessary in disputes concerning the person's means of subsistence, such as pensions.
27.
As concerns the applicant's conduct, the Court is not convinced by the Government's argument that the applicant should be held responsible for amending his claims and asking to adjourn hearings in order to obtain additional evidence. It has been the Court's constant approach that an applicant cannot be blamed for taking full advantage of the resources afforded by national law in the defence of his interests (see
Skorobogatova v. Russia
, no. 33914/02, §
47, 1 December 2005). The Court further considers negligible the delay caused by the applicant's failure to attend one hearing.
28.
The Court, however, observes the substantial periods of inactivity for which the Government have not submitted any satisfactory explanation, are attributable to the domestic courts. It took them up to seven months to fix hearings. A delay of approximately eighteen months was caused by the reassignment of the case from one presiding judge to another one (see paragraphs 10 and 12 above). The Court also notes a delay of approximately fifteen months caused by the stay in the proceedings awaiting the opinion of the Constitutional Court (see paragraphs 15 and 16 above). The Court is not called upon to determine the reason for the delay in the preparation of the Constitutional Court's decision, because Article 6 § 1 of the Convention imposes on Contracting States the duty to organise their judicial system in such a way that their courts can meet the obligation to decide cases within a reasonable time (see, among other authorities,
Löffler v. Austria
, no. 30546/96, §
57, 3 October 2000). The Court observes that the principal responsibility for that delay rests ultimately with the State. The same applies to delays resulting from the failure to attend hearings by the respondent, a State body (see
Sokolov v. Russia
, no. 3734/02, §
40, 22 September 2005).
29.
Having examined all the material submitted to it and having regard to the overall length of the proceedings and what was at stake for the applicant, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement. There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
30.
The applicant further complained that all his complaints about the excessive length of the proceedings had been futile. The Court considers that this complaint falls to be examined under Article 13 of the Convention which reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
31.
The Government contested the applicant's arguments.
A.
Admissibility
32.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
33.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the Government did not indicate any remedy that could have expedited the determination of the applicant's case or provided him with adequate redress for delays that had already occurred (see
Kormacheva v. Russia
, no. 53084/99, 29 January 2004, § 64).
34.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 of the Convention on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1 of the Convention.
III.
35.
The applicant also complained under Article 6 § 1 of the Convention that the courts had wrongly interpreted and applied law and incorrectly assessed evidence in his case.
36.
In this respect the Court recalls that it is not a court of appeal from the decisions of domestic courts and that, as a general rule, it is for those courts to assess the evidence before them. The Court's task under the Convention is to ascertain whether the proceedings as a whole were fair (see, among many authorities,
García Ruiz v. Spain
[GC], no.
30544/96, §§
28-29, ECHR 1999-I). On the basis of the materials submitted by the applicant, the Court notes that within the framework of the civil proceedings the applicant was able to introduce all necessary arguments in defence of his interests, and the judicial authorities gave them due consideration. His claims were examined on two levels of jurisdiction and dismissed. The decisions of the domestic courts do not appear unreasonable or arbitrary.
37.
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
38.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
39.
The applicant claimed 60,665 Russian roubles in respect of pecuniary damage. The sum represented pension payments which the applicant had expected to receive for the period of thirteen years. He further claimed 100,000 euros in respect of non-pecuniary damage.
40.
The Government argued that no casual link had been shown between the facts of the case and the damage allegedly suffered by the applicant. They further noted that the applicant's claims in respect of non-pecuniary damage were excessive.
41.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, the Court accepts that the applicant suffered distress, anxiety and frustration because of an unreasonable length of the proceedings in his case and the lack of an effective remedy for a breach of the requirement to hear his case within a reasonable time. Making its assessment on an equitable basis, it awards the applicant EUR 6,200 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be charged on the above amount.
B.
Costs and expenses
42.
The applicant did not make any claims for the costs and expenses incurred before the domestic court and before the Court.
43.
Accordingly, the Court does not award anything under this head.
C.
Default interest
44.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints concerning the excessive length of the proceedings and absence of effective remedy admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 6,200 (six thousand and two hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of the settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 11 January 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President