CtEDO 16.01.2007 AI

AFFAIRE FARHI c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
16.01.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - constat de violation suffisant
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE FARHI c. FRANCE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIA A DOUA

CAUZA

FARHI c. FRANȚA

(Plângere nr. 17070/05)

16 ianuarie 2007

23/05/2007

Această hotărâre va deveni definitiv în condițiile definite la art. 44 § 2 din Convenție. Poate suferi retușuri de formă.

În cauza Farhi c. Franța,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a doua), ședință într-o cameră compusă din:

Domnii A.B. Baka, președinte, J.-P. Costa, I. Cabral Barreto,

Doamnele A. Mularoni, E. Fura-Sandström, D. Jočienė,

Domnul D. Popović, judecători,

și Doamna S. Dollé, grefieră de secție,

După deliberare în camera de consiliu pe 12 decembrie 2006,

Pronunță hotărârea următoare, adoptată la acea dată:

FACTS

"Curtea, după ce a deliberat fără asistența jurului,

Ținând seama de concluziile depuse de Doamna G., avocat al Redouane Farhi;

Ținând seama de art. 315 și 316 din codul de procedură penală;

Considerând că magistrații componenți ai curții, nu fiind în măsură să constate personal fapte care s-ar fi produs în afara prezenței lor, Curtea nu poate da act acestora;

Că, în plus, elementele dezbătute contradictoriu nu au dezvăluit o încălcare a dispozițiilor art. 304 din codul de procedură penală (...)"

"Considerând că rezultă din procesul-verbal al dezbaterilor că avocatul inculpatului a depus concluzii cerând să se dea act unei comunicări ilicite, în sensul art. 304 din Codul de procedură penală, între anumiți jurați și procurorul general în cursul unei suspendări de ședință;

Considerând că Curtea a respins această cerere pe motivul că nu era în măsură să dea act de fapte care s-ar fi produs în afara prezenței sale și elementele dezbătute contradictoriu nu au dezvăluit o încălcare a dispozițiilor art. 304 menționat;

Considerând că în această situație, apărarea nu este întemeeiată;

Că, pe de o parte, magistrații componenți ai Curții nu erau în măsură să constate personal fapte care s-ar fi produs în afara prezenței lor;

Că, pe de altă parte, constatând că elementele dezbătute contradictoriu în fața sa nu au dezvăluit o încălcare a dispozițiilor art. 304 din Codul de procedură penală, Curtea a folosit puterea sa suverană de apreciere fără a încălca textele legale și convenționale invocate;

Din aceasta rezultă că mijlocul nu poate fi acceptat; (...)"

art. 296

"Juriul de judecată este compus din nouă jurați atunci când curtea de jurați judecă în primă instanță și din doisprezece jurați atunci când judecă în apel.

Curtea trebuie, prin hotărâre, să ordoneze, înainte de tragerea la sorți a listei juraților, că independent de jurații de judecată, vor fi trageri la sorți pentru unu sau mai mulți jurați suplimentari care asistă la dezbaterile.

În cazul în care unu sau mai mulți dintre jurații de judecată ar fi împiedicați să urmărească dezbaterile până la pronunțarea hotărârii curții de jurați, vor fi înlocuiți de jurații suplimentari.

Înlocuirea se face în ordinea în care jurații suplimentari au fost chemați de sorți".

art. 304

"Președintele adresează juraților, în picioare și cu capul gol, următoarea vorbire: "Jurați și promiteți să examinați cu atenția cea mai scrupuloasă acuzațiile care vor fi aduse împotriva X, să nu trădați nici interesele acuzatului, nici ale societății care-l acuză, nici ale victimei; să nu comunice cu nimeni până după declarația voastră; să nu ascultați nici ura sau răutatea, nici frica sau afecțiunea; să vă amintiți că acuzatul este prezumat nevinovat și că îndoiala trebuie să-i folosească; să vă hotărâți după acuzații și mijloace de apărare, după conștiința și convingerea voastră intimă, cu imparțialitatea și fermitatea care se cuvine unui om cinstit și liber, și să păstrați secretul deliberărilor, chiar și după încetarea funcțiilor voastre".

Fiecare dintre jurați, chemat individual de președinte, răspunde ridicând mâna: "O jur"."

"Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie auzită echitabil (...) de un tribunal independent și imparțial, stabilit de lege, care va decide (...) asupra fondului oricărei acuzații în materie penală adusă împotriva sa."

"Dacă Curtea declară că a fost o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante nu permite ștergerea decât imperfect a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă se cuvine, satisfacție echitabilă."

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 16 ianuarie 2007 în aplicarea art. 77 §§ 2 și 3 din regulament.

A.B. Baka

Grefieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-12-06
0,96
AFFAIRE DE FRANCHIS c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DE FRANCHIS c. FRANCE (Requête n o 15589/05) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2007 DÉFINITIF 06/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-03-28
0,96
AFFAIRE RAFFI c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE RAFFI c. FRANCE ( Requête n o 11760/02) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2006-12-19
0,96
AFFAIRE MOURGUES c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MOURGUES c. FRANCE (Requête n o 18592/03) ARRÊT STRASBOURG 19 décembre 2006 DÉFINITIF 19/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2006-10-03
0,95
AFFAIRE E.T. c. FRANCE
DEUXIEME SECTION AFFAIRE E.T. c. FRANCE (Requête n o 7217/05) ARRÊT STRASBOURG 3 octobre 2006 DÉFINITIF 03/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2006-12-19
0,95
AFFAIRE BITTON c. FRANCE (N°1)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BITTON c. FRANCE N o 1 ( Requête n o 22992/02) ARRÊT STRASBOURG 19 décembre 2006 DÉFINITIF 19/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă