SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 11799/06 prezentată de Davit DZACHI împotriva Georgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 16 ianuarie 2007 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka, președinte, I. Cabral Barreto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, mei E. Fura-Sandström, D. Jočienė, D. Popović, judecători, și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 20 martie 2006, având în vedere măsura provizorie indicată la 4 iulie 2006 guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere cererea reclamantului de a-și radia cererea de rol și comunicarea guvernului pârât ca răspuns, după ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ Reclamantul, dl Davit Djachi, este un resortisant georgian, născut în 1973 și rezident în Tbilisi. Până în octombrie 2006, acesta a fost reprezentat în fața Curții de către dl E. Besselia, avocată la Tbilisi. Guvernul Ö ( Õ) este reprezentat de agenții săi, dl I. Barthaia și dl Kékénadze. Circumstanțele cauzei penale pronunțate împotriva reclamantului Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Fără autorizație judiciară prealabilă în acest scop, la 28 septembrie 2005, la ora șase dimineața, reclamantul a fost retras din patul său de către forțele cu desemnare specială și de poliție. Soția sa însărcinată a încercat să afle motivele acestei arestări. Acest lucru l-ar învăța pe soțul ei să spună lucruri rele despre M.K., șeful Departamentului de Operațiuni Speciale al Ministerului de Interne și o cunoștință de la persoana reclamantului. Fără să se facă percheziție sau percheziție, a fost întocmit un proces-verbal de percheziție și a fost descoperită o anumită cantitate de praf de pușcă. Reclamantul a fost acuzat de posesie de 3,84 g de heroină și 0,121 g de metadonă. La 30 septembrie 2005, un judecător a decis să fie reținut provizoriu. Reclamantul a afirmat că produsele narcotice descoperite de polițiști fuseseră aduse în camera sa și că, în calitate de fost toxicoman, urma un tratament de renunțare. Septembrie 2005 într-adevăr a infirmat utilizarea narcoticelor de către la. În zilele următoare arestării, soția reclamantului a fost victima unui avort spontan. În trecut, reclamantul a fost supus mai multor traumatisme craniene, ceea ce a dus la deteriorarea stării sale psihice. După arestare, această stare se va înrăutăți. Raportul de expertiză psihiatrică din 28. În septembrie 2005 s-a ajuns la concluzia că a fost vorba despre un caz complex și că reclamantul a solicitat o examinare psihiatrică completă într-un mediu spitalicesc și, prin urmare, în cadrul ședinței sale pregătitoare din 20 ianuarie 2006, Tribunalul Districtual din Zugdi a dispus transferul reclamantului la spitalul psihiatric de persoane, în vederea evaluării stării sale psihice. În ciuda numeroaselor demersuri ale avocatului reclamantului și a mai multor promisiuni ale autorităților, această decizie nu a fost niciodată executată. Autoritățile penitenciare din Zugdi (Orașul de Vest Georgia) susțineau că executarea a fost blocată la nivelul Tbilisi Pe de altă parte, până în prezent, în spitalul Tbilisi, reclamantul a fost retrimis în martie 2006 la închisoarea din Zugdidi pentru a fi deținut în condiții stricte de regim. În ceea ce privește procedura prevăzută la art. 39 din Regulamentul de procedură al Curții La 7 aprilie 2006, reclamantul a declarat că, în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, se va indica în scris că decizia din 20 ianuarie 2006 a fost pusă în aplicare. Avocatul său susține că, în condiții stricte de regim fără asistență medicală, starea psihică a clientului său ar înrăutăți din zi în zi, reclamantul suferind astfel o tortură psihică. La 26 aprilie 2006, președintele camerei a decis să nu indice guvernului pârât, în conformitate cu art. 39 din regulament, măsura provizorie solicitată. Pe de altă parte, având în vedere starea psihică a reclamantului și lipsa de asistență medicală, președintele camerei a decis să comunice cererea în regim de urgență guvernului (art. 40 din Regulamentul de procedură) și să invite să precizeze motivele lipsei de executare a deciziei din 20 ianuarie 2006, precum și să prezinte documentele referitoare la asistența medicală pe care reclamantul o primea în închisoare [art. 54 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul de procedură]. Ca răspuns, guvernul susține că Tribunalul Districtual din Zugdidi nu avea, având în vedere art. 417 din Codul de procedură penală, competența de a pronunța decizia în litigiu în cadrul ședinței sale pregătitoare din 20 ianuarie 2006. O astfel de decizie nu putea fi luată decât în momentul examinării cauzei în fond. Guvernul a informat, de asemenea, Curtea că, la 23 mai 2006, Tribunalul din Zugdi a acordat dreptul la o cerere repetată din partea reclamantului prin ordonarea unei expertize psihiatrice a stării sale de sănătate. Mai 2006, reclamantul a fost plasat în instituția psihiatrică a biroului național de expertiză medicală al Ministerului Justiției pentru o perioadă de 30 de zile considerate necesare. În special, acesta a explicat că decizia din 23 mai 2006 fusese precedată de cereri insistente din partea judecătorului și a procurorului public care solicita ca avocatul său să-și repete cererea din proprie inițiativă pentru ca instanța să poată decide în acest sens. Apărarea insistând la partea sa cu privire la executarea deciziei din 20 ianuarie 2006, judecătorul ar fi atribuit apoi în mod fictiv avocatului o nouă cerere și, prin hotărârea cu privire la această cerere, a emis o hotărâre. La 8 iunie 2006, reclamantul a citat doi experți cerând ca aceștia să participe la examinarea sa împreună cu medicii depee. Această cerere a fost primită la 14 iunie 2006, dar, la 15 iunie 2006, În iunie 2006, s-a ajuns la concluzia că, fără ca experții menționați de reclamant să poată informa cu privire la procedura în curs de desfășurare și să participe la examinarea sa. În aceeași zi din 15 iunie 2006, reclamantul a fost retras din spital pentru a fi trimis înapoi la închisoarea din Zugdidi. El și-a închis venele. După ce a examinat faptele aduse la cunoștința Curții, președintele Camerei a hotărât la 4 iulie 2006 să informeze guvernul pârât, în conformitate cu art. 39 din Regulamentul Curții, că era de dorit, în interesul părților și cu buna desfășurare a procedurii în fața Curții, să efectueze în scurt timp o expertiză psihiatrică a reclamantului în mediul spitalicesc și să îi furnizeze fără întârziere asistența medicală adecvată stării sale psihice. Această măsură provizorie a fost pusă în aplicare până la noi ordine, iar guvernul a fost invitat să prezinte raportul de competență anterior datei de 20 septembrie 2006. La 14 septembrie 2006, reclamantul a informat Curtea că se retragea și a dorit ca cererea sa să fie retrasă din rol în conformitate cu articolul (a) din convenție. Această scrisoare a fost trimisă guvernului pentru eventuale observații. La 27 octombrie 2006, guvernul a declarat că nu are în mod direct cu privire la eliminarea cererii de participare. La 30 octombrie 2006, M. Besselia a informat Curtea cu privire la faptul că nu ar mai asigura reprezentarea reclamantului în fața Curții. Ea a prezentat o scrisoare din partea avocatului reclamantului în fața instanțelor interne care confirma dorința reclamantului de a-și vedea cererea retrasă din rol. La 6 decembrie 2006, același avocat a solicitat Curții să șteargă de urgență cauza rolului pentru ca clientul său să fie în măsură să încheie un acord procedural cu Parchetul în cadrul procedurii de plea bargaining prevăzute în capitolul 64a din CPP, ceea ce ar însemna pentru reclamant condamnarea imediată, fără examinarea pe fond a cazului său, și eliberarea imediată. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul s-a plâns că încarcerarea în condiții stricte de regim îi provoca multă suferință psihică, acestea fiind, de asemenea, exacerbate de lipsa îngrijirii medicale adecvate. Invocând art. 13, reclamantul se plângea de lipsa unei căi de atac interne efective prin intermediul căreia ar fi putut să-și prezinte obiecțiunile întemeiate pe art. 3 din convenție. Invocând art. 5 alineatul (1) și art. 3 din convenție, reclamantul se plângea de arestarea sa pe care o numea "arbitrară" și de lipsa unor motive pertinente și suficiente care să justifice punerea sa în detenție provizorie. Pe teren de la art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (c) din convenție, reclamantul denunța refuzul autorităților de a-și declara avocatul ales în cadrul procedurii. Având în vedere comunicările reclamantului și ale avocatului său din 14 septembrie, 30 octombrie și 6 decembrie 2006, Curtea concluzionează că reclamantul nu mai este de acord cu menținerea cererii sale, în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. Curtea consideră, de asemenea, că nu există circumstanțe speciale care să se refere la respectarea drepturilor garantate de Convenție și a protocoalelor sale n Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții și să se elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Dolle A.B. Baka Prezident
Requête n
o
10799/06
présentée par Davit DJACHI
contre la Géorgie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 16 janvier 2007 en une chambre composée de
:
MM.
A.B. Baka,
président,
M
mes
E. Fura-Sandström,
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 20 mars 2006,
Vu la mesure provisoire indiquée le 4 juillet 2006 au gouvernement défendeur en vertu de l’article 39 du règlement de la Cour
;
Vu la demande du requérant visant à la radiation de sa requête du rôle et la communication du gouvernement défendeur en réponse,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Davit Djachi, est un ressortissant géorgien, né en 1973 et résidant à Tbilissi. Jusqu’en octobre 2006, il était représenté devant la Cour par M
me
le Gouvernement
») est représenté par ses agents, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
1.
Affaire pénale diligentée contre le requérant
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Sans autorisation judiciaire préalable à cet effet, le 28 septembre 2005 à six heures du matin, le requérant fut retiré de son lit par les forces à désignation spéciale et celles de police. Son épouse enceinte tenta de connaître les raisons de cette arrestation. Il lui fut répondu que «
cela apprendrait à son mari de dire du mal de M.K.
», chef du Département des opérations spéciales du ministère de l’Intérieur et une connaissance de l’épouse du requérant. Sans qu’aucune fouille ou perquisition ait lieu, un procès-verbal de perquisition fut dressé et la découverte d’une «
certaine quantité de poudre
» fut constatée. Le requérant fut mis en examen pour détention de 3,84 g d’héroïne et de 0,121 g de méthadone.
Le 30 septembre 2005, un juge décida sa mise en détention provisoire. Le requérant affirma que les produits stupéfiants découverts par les policiers avaient été apportés dans sa chambre par ceux-ci et qu’en tant qu’ancien toxicomane, il suivait un traitement de sevrage. L’examen médical du 28
septembre 2005 infirma en effet l’usage de stupéfiants par l’intéressé. Les jours suivant l’arrestation, l’épouse du requérant fut victime d’une fausse couche.
Par le passé, le requérant avait fait l’objet de plusieurs traumatismes crâniens, ce qui avait provoqué la détérioration de son état psychique. Après l’arrestation, cet état empira. Le rapport d’expertise psychiatrique du 28
septembre 2005 conclut qu’il s’agissait d’un cas complexe et que le requérant nécessitait un examen complet psychiatrique dans un milieu hospitalier.
Par conséquent, lors de son audience préparatoire du 20 janvier 2006, le tribunal du district de Zougdidi ordonna le transfert du requérant à l’hôpital psychiatrique de Poti en vue de l’expertise de son état de santé psychique. Malgré de nombreuses démarches de l’avocat du requérant et plusieurs promesses des autorités, cette décision ne fut jamais exécutée. Les autorités pénitentiaires à Zougdidi (ville occidentale de Géorgie) affirmaient que l’exécution était bloquée «
au niveau de Tbilissi
». En revanche, détenu jusqu’alors à l’hôpital pénitentiaire de Tbilissi, le requérant fut renvoyé en mars 2006 à la prison de Zougdidi pour y être détenu dans des conditions de régime strict.
2.
Quant à la procédure prévue à l’article 39 du règlement de la Cour
Le 7 avril 2006, le requérant demanda qu’en application de l’article 39 du règlement de la Cour, il soit indiqué au Gouvernement d’assurer l’exécution de la décision du 20 janvier 2006. Son avocate soutint que, détenu dans des conditions de régime strict sans soins médicaux, l’état psychique de son client empirait de jour en jour, le requérant subissant ainsi «
une torture psychique
», devenant agressif et, dans certains cas, dangereux pour lui-même et autrui.
Le 26 avril 2006, le président de la chambre décida de ne pas indiquer au gouvernement défendeur, en application de l’article 39 du règlement, la mesure provisoire demandée. En revanche, vu l’état psychique du requérant et l’absence alléguée de soins médicaux, le président de la chambre décida de communiquer la requête en urgence au Gouvernement (article 40 du règlement) et de l’inviter à préciser les raisons de l’absence d’exécution de la décision du 20 janvier 2006 ainsi qu’à produire les documents relatifs aux soins médicaux que le requérant recevait en prison (article 54 § 2 a) du règlement).
En réponse, le Gouvernement soutint que le tribunal du district de Zougdidi n’avait pas, eu égard à l’article 417 du code de procédure pénale («
CPP
»), la compétence pour prononcer la décision litigieuse lors de son audience préparatoire du 20 janvier 2006. Une telle décision ne pouvait être prise que lors de l’examen de l’affaire au fond.
Le Gouvernement informa également la Cour que, le 23 mai 2006, le tribunal de Zougdidi avait fait droit à la «
demande réitérée
» du requérant en ordonnant une expertise psychiatrique de son état de santé. Le 31
mai 2006, le requérant avait été placé dans l’établissement psychiatrique du bureau national des expertises médicales du ministère de la Justice pour une durée de 30 jours jugés nécessaires. Le Gouvernement n’informa pas la Cour des événements ultérieurs.
Le 30 juin 2006, invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant réitéra sa demande d’application de l’article 39 du règlement de la Cour. Il expliqua notamment que la décision du 23 mai 2006 avait été précédée par des demandes insistantes du juge et du ministère public exigeant que son avocat réitère sa demande d’expertise psychiatrique pour que le tribunal soit en mesure d’en décider. La défense insistant pour sa part sur l’exécution de la décision du 20 janvier 2006, le juge aurait alors fictivement attribué à l’avocate l’introduction d’une nouvelle demande et, en statuant sur cette demande, avait ordonné l’expertise.
Transféré à l’hôpital psychiatrique d’Etat, le requérant cita le 8 juin 2006 deux experts en demandant qu’ils participent à son examen aux côtés des médecins d’Etat. Cette demande fut accueillie le 14 juin 2006, mais, le 15
juin 2006, il fut conclu à la fin de l’expertise sans que les experts cités par le requérant puissent s’informer de la procédure en cours et participer à son examen. Le jour même du 15 juin 2006, le requérant fut retiré de l’hôpital pour être renvoyé à la prison de Zougdidi. Il s’ouvrit alors les veines. Les conclusions de l’expertise restèrent inconnues pour l’intéressé et son avocate.
Ayant examiné les faits portés à la connaissance de la Cour, le président de la chambre décida le 4 juillet 2006 d’indiquer au gouvernement défendeur, en application de l’article 39 du règlement de la Cour, qu’il était souhaitable, dans l’intérêt des parties et du bon déroulement de la procédure devant la Cour, de faire procéder dans les brefs délais à une expertise psychiatrique du requérant dans le milieu hospitalier et conditions appropriées, et de lui fournir sans délai les soins médicaux adaptés à son état de santé psychique. L’expertise devait être réalisée par une commission médicale paritaire.
Cette mesure provisoire fut appliquée jusqu’à nouvel ordre. Le Gouvernement fut invité à produire le rapport d’expertise susmentionné avant le 20 septembre 2006.
B.
Demandes du requérant visant à la radiation du rôle de sa requête
Le 14 septembre 2006, le requérant informa la Cour qu’il se désistait et souhaitait que sa requête soit rayée du rôle conformément à l’article
37
§
1
a) de la Convention. Cette lettre fut envoyée au Gouvernement pour commentaires éventuels. Le 27 octobre 2006, le Gouvernement affirma ne pas avoir d’objections concernant la radiation de la requête du rôle.
Le 30 octobre 2006, M
e
Béssélia informa la Cour qu’elle n’assurerait plus la représentation du requérant devant la Cour. Elle produisit une lettre de l’avocat du requérant devant les juridictions internes qui confirmait le souhait du requérant de voir sa requête rayée du rôle.
Le 6 décembre 2006, le même avocat demanda que la Cour raye en urgence l’affaire du rôle pour que son client soit en mesure de conclure un accord procédural avec le parquet dans le cadre de la procédure de
plea
‑
bargaining
prévue au chapitre 64
bis
du CPP, ce qui signifierait pour le requérant la condamnation sur-le-champ, sans examen au fond de son affaire, et la libération immédiate.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaignait que l’incarcération dans des conditions de régime strict lui causait de vives souffrances psychiques, celles-ci étant par ailleurs exacerbées par l’absence de soins médicaux appropriés. Il dénonçait également ses mauvaises conditions de détention. Invoquant l’article 13, le requérant se plaignait de l’absence de recours interne effectif au travers duquel il aurait pu faire valoir ses griefs fondés sur l’article 3 de la Convention.
Invoquant l’article 5 §§ 1 et 3 de la Convention, le requérant se plaignait de son arrestation qu’il qualifiait d’arbitraire et de l’absence de motifs pertinents et suffisants justifiant sa mise en détention provisoire.
Sur le terrain de l’article 6 §§ 1 et 3 c) de la Convention, le requérant dénonçait le refus des autorités d’admettre l’avocat de son choix à la procédure.
Vu les communications du requérant et de son avocat des 14 septembre, 30 octobre et 6 décembre 2006, la Cour conclut que le requérant
n’entend
plus
maintenir sa requête, au sens de l’article 37 § 1 a) de la Convention. La Cour estime par ailleurs qu’aucune circonstance particulière touchant au respect des droits garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige la poursuite de l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 39 du règlement de la Cour et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président