SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 7206/02 prezentate de Egidio GASPARINI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 11 decembrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, R. Türmen, Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, D. Jočienė, D. Popović, judecători, și dnii Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 30 august 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere decizia parțială din 15 martie 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie în fața Curții, reclamantul, dl Egidio Gasparini, este un cetățean italian, născut în 1941 și rezident în Roma. El este reprezentat în fața Curții de către domnul A. Cimumi, avocată la Roma. Guvernul italian (atîlul) este reprezentat de agentul său, dl I. Braguglia, și de co-agentul său, dl Crisafolli. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală împotriva reclamantului la 23 februarie 1991, Xa a depus o plângere împotriva reclamantului pentru răniri și amenințări. La 12 februarie 1993, reclamantul a fost trimis în judecată în fața instanței judecătorești din Roma. Prima audiere a fost stabilită la data de 5 iulie 1995. După mai multe audieri, la 7 iunie 1997, judecătorul judecătorului în instanță, considerând că calificarea juridică a șefilor de acuzații era eronată, a retrimis cauza la Parchet, invitându-l să dea în judecată pe reclamant pentru tentativă de omor. La 22 mai 1998, reclamantul, acuzat de tentativă de omor, a fost rejudecat în instanță în fața Tribunalului din Roma. Prin hotărârea din 8 noiembrie 2000, tribunalul a considerat că faptele reprobabile trebuiau să fie considerate ca fiind bătăi și amenințări. El a pronunțat un refuz pe motiv că aceste infracțiuni erau prevăzute. Această decizie, care nu a făcut obiectul niciunei recursuri, a câștigat autoritatea de lucru judecat la 10 martie 2001. Procedura Pinto la 24 martie 2001, Parlamentul a adoptat Legea nr. 89 din 2001, Legea Pinto a introdus în sistemul juridic italian o acțiune internă pentru a denunța depășirea termenului rezonabil al procedurilor judiciare (a se vedea mai jos sub (a se vedea dreptul intern relevant) grefa Curții l-a informat pe reclamant cu privire la intrarea în vigoare a acestei legi și l-a invitat să se prevaleze de dispozițiile sale. La data de 7 august 2001, reclamantul a solicitat să fie admis în beneficiul asistenței judiciare pentru a introduce o cale de atac în temeiul Legii Pinto. În sprijinul cererii sale, acesta a emis o declarație (dicharitazione sostitutiva dell atto di notorietà) din care reiese că este șomer. Prin ordonanță din 31 august 2001, comisia pentru ajutor judiciar ( Comisia per il gratuito patrocinio ) constituită în cadrul Tribunalului din Peru, a acceptat cererea reclamantului. Ea a reținut că acesta se afla în stare de sărăcie (în stato di povertà) și a numit un avocat, M Y, pentru a-l reprezenta în cadrul procedurii Într-o scrisoare din 15 noiembrie 2001, MY l-a informat pe reclamant că a primit comunicarea privind desemnarea sa pentru a-l reprezenta după 10 septembrie 2001, data expirării termenului pentru introducerea unei căi de atac în temeiul Legii Pinto. Cu toate acestea, domnul Y este oportun să depună recursul în cauză la 11 decembrie 2001, I-a introdus în instanță recursul din Peru în sensul Legii Pinto pentru a obține o satisfacție echitabilă pentru durata excesivă a procedurii penale împotriva reclamantului. El a cerut instanței să spună că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție și să condamne guvernul italian la repararea prejudiciilor materiale și morale suferite, și anume 50 milioane de lire (aproximativ 25 822 de euro mai mult) Într-un memoriu depus la 14 iunie 2002, baroul da . . . (Avvocatura dello Stato ) pledează pentru respingerea acțiunii reclamantului; el a observat, printre altele, că acesta era întârziat, întrucât decizia internă de încheiere a procedurii penale fusese pronunțată cu mai mult de șase luni înainte de data introducerii sale și înainte de data intrării în vigoare a legii Pinto. Pe de altă parte, nu a reieșit din actele pe care reclamantul le-a sesizat, în termenul prevăzut în acest scop, judecătorii europeni. de la numirea sa ca avocat din oficiu numai la 19 octombrie 2001 și că această circumstanță fusese adusă la cunoștința reclamantului. Reprezentantul baroului din lam a insistat în excepția sa de la data la care a fost întârziat. printr-o decizie din 24 iunie 2002, al cărei text a fost depus la grefa din 3 iunie 2002, Iulie 2002, instanța de apel a declarat această acțiune inadmisibilă pentru întârziere. Ea a observat că aceasta fusese introdusă la 11 iulie 2002 În decembrie 2001, fie la mai mult de șase luni de la data la care hotărârea Tribunalului de la Roma, pronunțând un refuz din motive de prescripție, dobândise autoritatea lucrului judecat (10 martie 2001). Dispozițiile Legii Pinto, precum și jurisprudența internă care le-a aplicat, sunt descrise în Scordino c. Italia (n [GC], n 36813/97, §§ 62-70, 29 martie 2006). GRIEF Invochează art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii penale desfășurate împotriva sa și de încălcarea dreptului său de acces la o instanță judecătorească. Reclamantul susține că durata procedurii penale a fost excesivă și că nu a avut acces la un tribunal pentru a se plânge de depășirea termenului rezonabil. El susține că mai degrabă nu a avut posibilitatea de a prezenta acest aspect autorităților naționale, deoarece avocatul care i-a fost atribuit din oficiu a fost informat cu întârziere cu privire la numirea sa. (1) din Convenție care, în părțile sale relevante, este astfel formulată Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Cu privire la această teză și cu privire la neobosirea căilor de atac interne, Tribunalul constată că legea Pinto prevedea, pentru procedurile în sine încheiate, ca cea îndreptată împotriva reclamantului, înainte de intrarea sa în vigoare (18 aprilie 2001), o dispoziție tranzitorie (art. 6 din lege). În termen de șase luni de la data intrării în vigoare a prezentei legi, toate persoanele care au depus deja, în timp util, o cerere în fața Curții Europene a Drepturilor Omului pentru nerespectarea termenului rezonabil În acest caz, acțiunea la instanța de judecată trebuie să indice data depunerii cererii în fața Curții Europene. Guvernul deduce din aceasta că, în cauza reclamantului, termenul de șase luni expiră la 18 octombrie 2001. În plus, printr-un decret-lege nr 370 din 2001, termenul a fost prelungit în mod direct până la 18 aprilie 2002. Cu toate acestea, reclamantul a îndeplinit toate condițiile pentru a beneficia de dispoziția tranzitorie menționată anterior; într-adevăr, acesta și-a prezentat cererea la Strasbourg la 30 august 2001. În plus, a fost informat cu privire la numirea dlui M. Y la 19 septembrie 2001 și ar fi putut să activeze pentru a-l contacta și să invite la introducerea acțiunii Pinto înainte de 18 octombrie 2001, termenul prelungit ulterior până la 18 aprilie 2002. Condiția de a beneficia de acest termen a fost, totuși, de a indica că: o rețetă, care nu a fost încă declarată admisibilă, a fost introdusă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, respectând termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție. Pe de altă parte, în concluziile sale, baroul lapei a atras atenția reclamantului asupra acestui aspect, fără ca acesta să tragă consecințele necesare. Prin urmare, neglijența și necunoașterea legislației interne a părții reclamante au condus la respingerea acțiunii Pinto În plus, nu s-a formulat nici un recurs în cassation n a fost pronunțat împotriva ordonanței judecătorești din Peru din 24 iunie 2002. Reclamantul nu a prezentat comentarii cu privire la excepția de la epuizarea guvernului. Curtea își reiterează jurisprudența potrivit căreia acțiunea în fața instanțelor de apel introduse de legea Pinto este accesibilă și nu există nici un motiv de îndoială cu privire la eficacitatea sa ( Brusco c. Italia (dec.), nr. 69789/01, CEDO 2001 IX. De asemenea, aceasta reamintește că, având în vedere natura legii Pinto și contextul în care aceasta a intervenit, este justificat să se facă o excepție de la principiul general conform căruia condiția epuizării trebuie să fie reținută în momentul introducerii cererii. Acest lucru este valabil nu numai pentru cererile depuse după data intrării în vigoare a legii, ci și pentru cererile care, la data respectivă, erau deja înscrise în rolul Curții. Pentru a ajunge la aceste concluzii, Curtea a luat în considerare în special dispoziția tranzitorie prevăzută la art. 6 din Legea Pinto, care oferea justițiabililor italieni o posibilitate reală de a obține o redresare a cauzei lor la nivel intern pentru toate cererile pendinte în fața Curții și care nu au fost încă declarate admisibile (Brusco, decizia menționată anterior, și Scordino (n § 144. În scopul de a epuiza căile de atac interne, în ceea ce privește motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii penale, recurentul avea, prin urmare, obligația de a introduce o cale de atac în temeiul Legii Pinto. Cu toate acestea, acesta a fost respins pentru întârziere, deoarece a fost introdus la 11 decembrie 2001, adică la mai mult de șase luni de la data la care hotărârea Tribunalului din Roma a dobândit autoritatea de lucru judecat (10 martie 2001). Or, este de competența justițiabililor să respecte normele procedurale prevăzute de dreptul intern, deoarece, în caz contrar, Curtea nu poate considera că cerința de epuizare a acțiunilor interne a fost îndeplinită (a se vedea, printre multe altele, Craxi c. Italia (dec.), 63226/00, 14 iunie 2001).În consecință, Curtea trebuie să stabilească dacă respingerea acțiunii Pinto pentru întârziere trebuie să fie imputată reclamantului. În această privință, Curtea constată că a fost informată cu privire la acordarea de asistență judiciară și la numirea MY la 19 septembrie 2001 în cazul în care termenul de șase luni de la decizia finală expirase deja. Au fost cunoscute aceleași fapte numai la 19 octombrie 2001. Acest lucru ar putea duce la concluzia că, în circumstanțele speciale ale acestei specii, reclamantul, care nu dispunea de mijloace financiare pentru a introduce o acțiune în justiție, se afla în imposibilitatea de a respecta acest termen. Cu toate acestea, după cum a subliniat pe bună dreptate, legea Pinto conține, la art. 6, o dispoziție tranzitorie asupra căreia, după cum s-a menționat mai sus, Curtea a avut deja ocazia să se pronunțe. Potrivit acesteia, atunci când un reclamant a introdus, în timp util, o cerere în fața Curții Europene a Drepturilor Omului pentru nerespectarea termenului rezonabil La 18 aprilie 2001, termenul de șase luni pentru prezentarea acțiunii, respectiv Pinto, pe scurt, a fost prelungit până la 18 aprilie 2002. Pentru a invoca dispoziția tranzitorie menționată anterior, un reclamant trebuie să indice, în recursul la instanța de judecată, data la care a fost introdusă cererea în fața Curții Europene. Reclamantul, care, la nivel intern, a fost asistat de un avocat, a omis o astfel de indicație, ceea ce a determinat instanța de apel din Peru să constate că nu l-a anunțat că a sesizat Curtea înainte de expirarea termenului legal. Pe de altă parte, necesitatea unei astfel de indicații reiese nu numai din formularea articolului 6 din Legea Pinto, ci și din memoriul baroului de la Õ , în care excepția întârzierii a fost motivată, printre altele, de faptul că reclamantul nu a pretins că a sesizat judecătorii europeni. În aceste condiții, Curtea consideră că respingerea acțiunii Pinto a fost cauzată de omisiunile reclamantului și nu ar putea antrena răspunderea pentru la . În același timp, Curtea arată că, în cazul în care Tribunalul de Primă Instanță a considerat că a interpretat în mod eronat dispozițiile în materie de termen pentru prezentarea actului în cauză, aceasta ar fi putut să se aplice în casare. Prin urmare, este necesar să se soluționeze excepția guvernului. Prin urmare, este necesar să se renunțe la această procedură pentru a nu epuiza căile de atac interne, în conformitate cu art. 35 1 și 4 din Convenție. În măsura în care afirmațiile reclamantului se referă la o încălcare a dreptului său de a avea acces la o instanță, Curtea nu poate decât să repete considerațiile prezentate mai sus, care au dus la concluzia că persoana în cauză ar fi avut posibilitatea de a obține o examinare de fond a acțiunii sale prin invocarea dispoziției tranzitorii prevăzute la art. 6 din Legea Pinto. Prin urmare, se impune încetarea aplicării articolului 3 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă Dolle Tulkens președinte
de la requête n
o
7206/02
présentée par Egidio GASPARINI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 décembre 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
M
me
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 30 août 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu la décision partielle du 15 mars 2005,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Egidio Gasparini, est un ressortissant italien, né en 1941 et résidant à Rome. Il est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. I. M. Braguglia, et par son co-agent, M.
F.
Crisafulli.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La procédure pénale contre le requérant
Le 23 février 1991, X porta plainte contre le requérant pour coups et blessures et menaces. Des poursuites furent ouvertes contre l’intéressé.
Le 12 février 1993, le requérant fut renvoyé en jugement devant le juge d’instance de Rome.
La première audience fut fixée au 5 juillet 1995. Après plusieurs audiences, le 7 juin 1997, le juge d’instance, estimant que la qualification juridique des chefs accusation était erronée, renvoya l’affaire au parquet, l’invitant à poursuivre le requérant pour tentative d’homicide.
Le 22 mai 1998, le requérant, accusé de tentative d’homicide, fut renvoyé en jugement devant le tribunal de Rome.
Par un jugement du 8 novembre 2000, le tribunal estima que les faits reprochés devaient être qualifiés de coups et blessures et menaces. Il
prononça un non-lieu au motif que ces infractions étaient prescrites.
Cette décision, qui ne fit l’objet d’aucun appel, acquit l’autorité de la chose jugée le 10 mars 2001.
2.
La procédure «
Pinto
»
Le 24 mars 2001, le Parlement adopta la loi n
o
89 de 2001, dite «
loi
Pinto
», qui introduisit dans le système juridique italien un recours interne pour dénoncer le dépassement du «
délai raisonnable
» de durée des procédures judiciaires (voir ci-après sous «
le droit interne pertinent
»).
Le greffe de la Cour informa le requérant de l’entrée en vigueur de cette loi et l’invita à se prévaloir de ses dispositions.
Le l7 août 2001, le requérant demanda à être admis au bénéfice de l’assistance judiciaire afin d’introduire un recours aux termes de la loi Pinto. A l’appui de sa demande, il produisit une déclaration (
dichiarazione sostitutiva dell’atto di notorietà
) dont il ressortait qu’il était au chômage.
Par une ordonnance du 31 août 2001, la commission pour l’aide judiciaire (
commissione per il gratuito patrocinio
) constituée au sein du tribunal de Pérouse, fit droit à la demande du requérant. Elle observa que ce dernier se trouvait «
en état de pauvreté
» (
in stato di povertà
) et nomma un avocat, M
e
Y, pour le représenter dans le cadre de la procédure «
Pinto
». L’ordonnance du 31 août 2001 fut notifiée au requérant le 19
septembre 2001 et à M
e
Y le 19
octobre
2001.
Dans un courrier du 15 novembre 2001, M
e
Y informa le requérant qu’il avait reçu la communication concernant sa désignation pour le représenter après le 10 septembre 2001, date d’expiration du délai pour introduire un recours aux termes de la loi Pinto. Malgré cela, M
e
Y estima opportun de déposer le recours en question.
Le 11 décembre 2001, M
e
Y saisit la cour d’appel de Pérouse au sens de la loi Pinto
afin d’obtenir une satisfaction équitable pour la durée excessive de la procédure pénale dirigée contre le requérant. Il demanda à la cour de dire qu’il y avait eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de condamner le gouvernement italien à réparer les préjudices matériels et moraux subis, s’élevant à 50
millions lires (environ 25
822 euros – EUR)
Dans un mémoire déposé le 14 juin 2002, le barreau d’Etat (
Avvocatura dello Stato
) plaida pour le rejet du recours du requérant. Il observa, entre autres, que celui-ci était tardif, étant donné que la décision interne clôturant la procédure pénale avait été rendue plus de six mois avant sa date d’introduction et avant la date d’entrée en vigueur de la loi Pinto. Par
ailleurs, il ne ressortait pas des actes que le requérant avait, dans le délai prévu à cet effet, saisi les juges européens.
L’audience devant la cour d’appel se tint le 24 juin 2002. A cette occasion, M
e
Y précisa avoir été informé
de sa nomination comme avocat d’office seulement le 19 octobre 2001 et que cette circonstance avait été portée à la connaissance du requérant. Le représentant du barreau de l’Etat insista dans son exception d’irrecevabilité pour tardiveté.
Par une décision du 24 juin 2002, dont le texte fut déposé au greffe le 3
juillet 2002, la cour d’appel déclara ce recours irrecevable pour tardiveté. Elle observa que celui-ci avait été introduit le 11
décembre 2001, soit plus de six mois après la date à laquelle le jugement du tribunal de Rome, prononçant un non-lieu pour cause de prescription, avait acquis l’autorité de la chose jugée (10 mars 2001). La cour d’appel souligna également que le requérant n’avait pas soutenu avoir saisi la Cour des Droits de l’Homme avant l’expiration de ce délai.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les dispositions de la loi Pinto, ainsi que la jurisprudence interne qui en a fait application, sont décrites dans
Scordino c. Italie (n
o
1)
[GC], n
o
36813/97, §§ 62-70, 29 mars 2006).
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure pénale menée contre lui et d’une atteinte à son droit d’accès à un tribunal.
Le requérant allègue que la durée de la procédure pénale a été excessive et qu’il n’a pas eu accès à un tribunal pour se plaindre du dépassement du
«
délai raisonnable
». Il affirme qu’il n’a pas eu la possibilité de soumettre ce grief aux autorités nationales car l’avocat qui lui avait été assigné d’office a été informé tardivement de sa nomination.
Le requérant invoque l’article 6 § 1 de la Convention qui, en ses parties pertinentes, est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. (...).
»
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse et excipe du non-épuisement des voies de recours internes. Il observe que la loi Pinto prévoyait, pour les procédures s’étant terminées, comme celle dirigée contre le requérant, avant son entrée en vigueur (18 avril 2001), une disposition transitoire (article
6 de la loi). Aux termes de celle-ci,
«
Dans les six mois à compter de la date d’entrée en vigueur de la présente loi, toutes les personnes qui ont déjà, en temps utile, introduit une requête devant la Cour européenne des Droits de l’Homme pour non-respect du «
délai raisonnable
» (...), peuvent présenter la demande (...) au cas où la Cour européenne n’aurait pas encore déclaré la requête recevable. Dans ce cas, le recours auprès de la cour d’appel doit indiquer la date d’introduction de la requête devant la Cour européenne.
»
Le Gouvernement en déduit que dans l’affaire du requérant le délai de six mois venait à échéance le 18 octobre 2001. Par ailleurs, par un décret-loi n
o
370 de 2001, ce délai a été prorogé de plein droit jusqu’au 18 avril 2002.
Or, le requérant remplissait toutes les conditions pour bénéficier de la disposition transitoire précitée. En effet, il avait introduit sa requête à Strasbourg le 30 août 2001. De plus, il avait été informé de la nomination de M
e
Y le 19 septembre 2001 et aurait pu s’activer pour le contacter et l’inviter à introduire le recours Pinto avant le 18 octobre 2001, délai ensuite prorogé au 18 avril 2002. La condition pour bénéficier de ce délai était, cependant, d’indiquer qu’une requête, non encore déclarée recevable, avait été introduite devant la Cour européenne des Droits de l’Homme en respectant le délai de six mois prévu à l’article 35 § 1 de la Convention. L’intéressé, qui n’a pas pris le soin de préciser cela, doit porter la responsabilité de sa propre inertie. Par ailleurs, dans ses conclusions, le barreau de l’Etat avait attiré l’attention du requérant sur ce point, sans que l’intéressé en tire les conséquences nécessaires. Ce sont donc la négligence et la méconnaissance de la législation interne de la partie demanderesse qui ont conduit au rejet du recours «
Pinto
». De plus, aucun pourvoi en cassation n’a été formé contre l’ordonnance de la cour d’appel de Pérouse du 24 juin 2002.
Le requérant n’a pas présenté de commentaires à l’égard de l’exception de non-épuisement du Gouvernement.
La Cour réitère sa jurisprudence selon laquelle le recours devant les cours d’appel introduit par la loi Pinto est accessible et rien ne permet de douter de son efficacité (
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
‑
IX). Elle rappelle également que compte tenu de la nature de la loi Pinto et du contexte dans lequel celle-ci est intervenue, il est justifié de faire une exception au principe général selon lequel la condition de l’épuisement doit être appréciée au moment de l’introduction de la requête. Cela vaut non seulement pour les requêtes introduites après la date d’entrée en vigueur de la loi mais aussi pour les requêtes qui, à la date en question, étaient déjà inscrites au rôle de la Cour. Pour parvenir à ces conclusions, la Cour avait notamment pris en considération la disposition transitoire prévue par l’article 6 de la loi Pinto, qui offrait aux justiciables italiens une réelle possibilité d’obtenir un redressement de leur grief au niveau interne pour toutes les requêtes pendantes devant la Cour et non encore déclarées recevables
(Brusco,
décision précitée, et
Scordino (n
o
1)
précité, § 144).
Afin d’épuiser les voies de recours internes, concernant son grief tiré de la durée excessive de la procédure pénale, le requérant était donc tenu d’introduire un recours aux termes de la loi Pinto. L’intéressé a tenté ce remède. Cependant, celui-ci a été rejeté pour tardiveté, ayant été introduit le 11 décembre 2001, soit plus de six mois après la date à laquelle le jugement du tribunal de Rome a acquis l’autorité de la chose jugée (10 mars 2001).
Or, il appartient aux justiciables de respecter les règles de procédure prescrites par le droit interne car, dans le cas contraire, la Cour ne saurait considérer que l’exigence de l’épuisement des recours internes ait été satisfaite (voir, parmi beaucoup d’autres,
Craxi c. Italie
(déc.), n
o
63226/00, 14 juin 2001). Il s’ensuit que dans la présente espèce la Cour doit déterminer si le rejet du recours Pinto pour tardiveté doit être imputé au requérant.
A cet égard, elle observe que l’intéressé n’a été informé de l’octroi de l’assistance judiciaire et de la nomination de M
e
Y que le 19
septembre 2001, lorsque le délai de six mois à compter de la décision définitive avait déjà expiré. M
e
Y a eu connaissance de ces mêmes faits seulement le 19
octobre
2001.Ceci pourrait amener à penser que, dans les circonstances particulières de la présente espèce, le requérant, qui ne disposait pas de moyens financiers pour introduire une action en justice, se trouvait dans l’impossibilité de respecter ce délai.
Cependant, comme le Gouvernement l’a souligné à juste titre, la loi Pinto contient, à l’article 6, une disposition transitoire sur laquelle, comme relevé ci-dessus, la Cour a déjà eu l’occasion de se prononcer. Aux termes de celle-ci, lorsque un requérant a introduit, en temps utile, une requête devant la Cour européenne des Droits de l’Homme pour non-respect du «
délai raisonnable
», le délai de six mois pour présenter le recours «
Pinto
» court à partir du 18 avril 2001. Ce délai a ensuite été prorogé jusqu’au 18
avril
2002.
Pour se prévaloir de la disposition transitoire précitée, un requérant doit, dans son recours à la cour d’appel, indiquer la date d’introduction de la requête devant la Cour européenne. Le requérant, qui, au niveau interne, était assisté par un avocat, a omis une telle indication, ce qui a amené la cour d’appel de Pérouse à constater que l’intéressé ne lui avait pas fait savoir qu’il avait saisi la Cour des Droits de l’Homme avant l’expiration du délai légal. Par ailleurs, la nécessité d’une telle indication ressortait non seulement du libellé de l’article 6 de la loi Pinto, mais aussi du mémoire du barreau de l’Etat, où l’exception de tardiveté était motivée, entre autres, sur le fait que le requérant n’avait pas allégué avoir saisi les juges européens.
Dans ces conditions, la Cour estime que le rejet du recours Pinto était dû aux omissions du requérant et ne saurait entraîner la responsabilité de l’Etat. Au demeurant, elle relève que s’il estimait que la cour d’appel avait interprété de manière erronée les dispositions en matière de délai pour la présentation de l’acte introductif d’instance, l’intéressé aurait pu se pourvoir en cassation.
Il y a partant lieu d’accueillir l’exception du Gouvernement.
Il s’ensuit que le grief tiré de la durée de la procédure doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
Dans la mesure où les allégations du requérant portent sur une atteinte à son droit d’accès à un tribunal, la Cour ne peut que réitérer les considérations développées ci-dessus, qui l’ont amenée à conclure que l’intéressé aurait eu la possibilité d’obtenir un examen du fond de son recours en invoquant la disposition transitoire de l’article 6 de la loi Pinto.
Il s’ensuit que le grief tiré d’une entrave au droit d’accès à la justice est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§
3 et 4 de la Convention.
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29
§
3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable
.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente