PRIMEI SECȚII CAUZE DE BARRET OUZOUNIAN v. CYPRET (Declarația nr. 2418/05) HOTĂRÂREA STASBOURG 18 ianuarie 2007 FINAL 09/07/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), în calitate de Cameră compusă de: C.L. Rozakis, președintele, L. Loucaides, dna F. Tulkens, dna E. Steiner, K. Hajiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dl Nielsen, grefierul secțiunii deliberat în privat la 12 decembrie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 2418/05) împotriva Republicii Cipru depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național cipriot, dna Alice Ouzounian Barret („reclamantul”), la 7 ianuarie 2005. Reclamantul a fost reprezentat de dl C. Clerides, avocat practicant în Nicosia. Guvernul cipriot (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl P. Clerides, Procuror general al Republicii Cipru. La 16 ianuarie 2006, Curtea a hotărât să comunice plângerile referitoare la durata procedurii de plângere și la lipsa măsurilor în acest sens în favoarea Guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul locuiește în Nicosia. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este proprietarul înregistrat al proprietății imobile apropiate de un lac de sare din districtul Larnaca. În 1981 proprietatea reclamantului a fost inclusă într-o zonă de planificare ( ) cu un coeficient de densitate a clădirilor aplicabil în scopuri de dezvoltare de doar 1 %. Decembrie 1990, pe baza Legii privind Planificarea Localității și Utilizarea Terenului Rezidențial și Planificarea Localității Larnaca, proprietatea a fost inclusă într-o zonă diferită ( δα2 ) cu un coeficient de densitate a clădirii mai ridicat de 5% și a fost clasificată ca parc oraș. Procedura privind permisul de planificare La 16 octombrie 1991, reclamantul a solicitat Biroului de planificare a districtului Larnaca un permis de planificare pentru construirea unei case care să acopere 17% din parcela relevantă. La 25 noiembrie 1991, Biroul de planificare a districtului a respins cererea din cauza faptului că coeficientul construcției propuse a fost mai mare decât cel permis de Planificarea orașului Larnaca. La 6 decembrie 1991, reclamantul a depus un recurs ierarhic la Ministerul Internului. Reclamantul a fost informat prin scrisoarea din 29 martie 1993 că Consiliul Ministerial a respins recursul la 18 februarie 1993 din aceleași motive. Procedura privind decizia de compensare în fața Ministerului Internului 10. La 28 iunie 1993, reclamantul a depus o cerere de compensare în fața Ministerului Internului. Reclamantul a solicitat daune pentru reducerea valorii proprietăților sale din cauza refuzului autorităților de a-i acorda un permis de planificare. Reclamarea ei a fost respinsă de către Minister la 31 octombrie 1996. În decizia sa, Ministerul a remarcat că, pe baza examinării unei evaluări a proprietăților elaborate de Oficiul de Teren de District și a cererii sale, a constatat că nu s-a redus valoarea proprietăților din cauza refuzului autorităților de a-i acorda un permis de planificare și, prin urmare, prin aplicarea Legii privind planificarea orașului și a Schemei de planificare a orașului Larnaca. În cele din urmă, a remarcat că proprietatea a fost inclusă într-o zonă de planificare cu un coeficient mai ridicat. Procedura în fața Curții de District din Larnaca 11. La 3 ianuarie 1997, reclamantul a depus o acțiune civilă ( nr. 55/97 ) la Curtea de District din Larnaca împotriva Procurorului General al Republicii și Ministerului Internului. Reclamantul a solicitat suma de 24.330 sterline cipriote (CYP) ca daune în ceea ce privește diminuarea valorii proprietăților ei care a fost cauzată de aplicarea Legii privind planificarea orașului și utilizarea terenurilor și/sau a Schemei de planificare a orașului Larnaca și/sau datorită restricțiilor impuse. Ea a invocat art. 23 din Constituție în ceea ce privește cele din urmă. 12. La 3 ianuarie 1997, reclamantul a depus, de asemenea, declarația ei de cerere. În urma neapărării acuzaților în termenul de 14 zile, grefierul a trimis un anunț inculpatului la 16 Septembrie 1999 informează-i că, după depunerea de apărare în termen de 14 zile de la data notificării, o decizie ar putea fi eliberată în favoarea reclamantului. Prin scrisoarea din 5 octombrie 1999 inculpații au solicitat o prelungire de douăzeci de zile. Acest lucru a fost acordat de către instanță. La 20 aprilie 1999, acuzații au depus un ex parte Cererea de prelungire a unei cereri a fost stabilită pentru 10 mai 2000. În acea dată, instanța a acordat cererea depusă inculpaților până la 28 iunie 2000 să își depună apărarea. Acest lucru a fost depus la 26 iunie 2000. 13. La 24 iulie 2000, reclamantul a solicitat instanței să stabilească cazul de audiere. La 11 august 2000, instanța a stabilit cazul pentru instrucțiunile de 27 de judecată. La 1 februarie 2001, cazul a fost suspendat până la 14 mai 2001 la cererea inculpatelor. Reclamantul a acceptat amânarea, iar instanța a remarcat că a avut, de asemenea, un alt caz în care să se ocupe în acea zi. Cazul a fost apoi suspendat de două ori până la 5 noiembrie 2001 la cererea reclamantului, având în vedere faptul că avocatul ei nu a putut să participe: una a fost solicitată la 14 mai 2001 și instanța a suspendat cazul până la 9 octombrie 2001 și una a fost solicitată la 8 octombrie 2001 și instanța a suspendat cazul până la 5 noiembrie 2001. Ședința a fost stabilită pentru 10 decembrie 2001 și apoi a fost suspendată la cererea reclamantului până la 14 ianuarie 2002, deoarece avocatul ei nu a putut participa din cauza audierilor pe care le-a avut în alte cazuri. Curtea a fost renunțată în acordarea cererii având în vedere faptul că cazul a fost în așteptare în fața acesteia pentru o perioadă de timp. Acesta a remarcat faptul că ședința a fost stabilită pentru a avea loc mai mult de o lună înainte și că avocatul reclamantului ar fi trebuit să informeze instanța în momentul în care a avut alte audieri sau că nu ar fi trebuit să ia alte audieri în aceeași dată, acordând prioritate acestui caz, care a fost așteptat de mai mult timp înaintea instanțelor. 16. La 14 ianuarie 2002, cazul a fost suspendat până la 18 februarie 2002 la cererea părților. Audierea a continuat la ultima dată și a fost încheiată la 21 iunie 2002. În această perioadă au avut loc patru amânări; două la cererea acuzaților, una la cererea reclamantului și una la cererea părților. 17. Singurul element de probă oral auzit la proces a fost cel al expertului în evaluare al reclamantului. Acest expert a furnizat dovezi cu privire la evaluările sale cu privire la diminuarea valorii proprietății datorită limitărilor impuse și a compensației care ar trebui acordate. Folosind metoda comparativă de analiză, expertul a concluzionat că, dacă proprietatea ar fi fost acordată același coeficient de densitate a clădirii aplicabil plomelor vecine, valoarea sa ar fi fost de CYP 29,224. Cu toate acestea, valoarea efectivă a pieței era de CYP 4,895 datorită coeficientului mai mic. În consecință, valoarea proprietății a scăzut cu CYP 24,329. 18. Autoritățile inculpate au contestat argumentul reclamantului potrivit căruia valoarea parcela a fost diminuată și modul în care expertul reclamantului și-a efectuat evaluarea. 19. La 13 decembrie 2002, Curtea de District din Larnaca și-a pronunțat hotărârea. Curtea a subliniat că permisul de planificare solicitat a fost refuzat deoarece construcția propusă va acoperi 17% din parcela relevantă. Acest lucru a depășit coeficientul de densitate a clădirii aplicabil în scopuri de dezvoltare. Reclamantul nu a dovedit că acest refuz a cauzat diminuarea valorii proprietăților. Ea nu a prezentat nici o dovadă care să declare că autoritățile de planificare au acționat în afara domeniului de aplicare al Schemei de planificare urbană sau a aplicat acest sistem în mod disproporționat, astfel încât să-și cauzeze daune refuzând cererea. În plus, reclamantul nu a contestat sistemul de planificare urbană. Curtea a considerat că orice reducere a valorii proprietăților a fost datorită includerii sale în 1981 în Zona Z4. Cu toate acestea, este un fapt stabilit că reclamantul nu a contestat acest lucru. În plus, proprietatea a fost ulterior inclusă într-o zonă cu un coeficient mai ridicat, care permite mai multe șanse de dezvoltare din ceea ce era prevăzut anterior. Prin urmare, valoarea proprietății nu a fost redusă din cauza modificării din zonele aplicabile. 20. În plus, instanța a considerat că evaluarea expertului reclamantului nu este sigură. În această privință, el a remarcat că nu a furnizat o estimare a valorii proprietății înainte de includerea acesteia în zona de planificare, în cazul în care a fost la momentul respectiv sau a determinat valoarea proprietății pe piață la momentul respectiv și că comparațiile au fost efectuate cu parcele din diferite zone cu coeficiente de densitate a clădirii mai mari. 21. În cele din urmă, instanța a observat că acuzații nu și-au urmărit afirmația că proprietatea a fost afectată de expropriație; în cursul ședinței, s-a admis că nicio parte din proprietate nu a fost înregistrată în numele Guvernului din cauza expropriației. Procedințe în fața Curții Supreme 22. La 20 ianuarie 2003, reclamantul a depus un recurs (nr. 11571) Curtea Supremă a contestat concluziile instanței de primă instanță. Reclamantul a susținut, printre altele, că incapacitatea autorităților de a-și atribui compensarea a fost contrar articolului 23 din Constituție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 23. Apelul a fost auzit la 25 iunie 2004. 24. La 20 decembrie 2004, Curtea Supremă și-a pronunțat hotărârea susținând concluziile Curții de District din Larnaca. Curtea a constatat că nu s-a constatat că o posibilă reducere este consecința respingerii cererii reclamantului de permis de planificare. Dacă ar fi avut loc o reducere a valorii proprietății, acest lucru ar fi fost datorită includerii anterioare în zona Z4 în 1981 și, prin urmare, înainte de aplicarea Schemei de planificare urbană din 1990 pe care Biroul de planificare a districtului și-a bazat decizia de a respinge cererea. Cu toate acestea, reclamantul nu a contestat includerea proprietăților în zona de mai sus pe baza articolului 23 din Constituție care garantează dreptul la proprietate. În plus, instanța a remarcat că reclamantul nu a contestat licența deciziei de instituire a zonelor în fața acesteia, nici în fața instanței de primă instanță. De asemenea, a observat că a fost un fapt stabilit că proprietățile vecine situate în fața proprietății reclamantului față de plajă, au aparținut unei zone de planificare diferite, cu coeficiente de densitate a clădirii cuprinse cu mult mai mari între 20 și 30 %. În sfârșit, instanța a considerat că nu a fost necesar să examineze motivele de recurs privind calculele expertului reclamantului, având în vedere constatările sale că nu s-a înregistrat o reducere a valorii proprietăților. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 25. art. 23 din Constituția Cipru, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „(1) Fiecare persoană, singură sau în comun cu ceilalți, are dreptul de a achiziționa, de a poseda, de a avea sau de a dispune de orice proprietate mobilă sau imobilă și a are dreptul de a respecta un astfel de drept. Dreptul Republicii la apă subterană, minerale și antichități este rezervat. (2) Nici o privare sau restricție sau limitare a unui astfel de drept nu se face cu excepția dispozițiilor prezentului articol. (3) Restricții sau limitări care sunt absolut necesare în interesul siguranței publice sau al sănătății publice sau al moralității publice, sau al planificării orașului și țărilor sau al dezvoltării și utilizării oricărei proprietăți pentru promovarea beneficiului public sau pentru protecția drepturilor altora, pot fi impuse prin lege privind exercitarea unui astfel de drept. În caz de dezacord, această compensație trebuie determinată de o instanță civilă”. ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 6 § 1 ALEGATĂ DE LA CONVENȚIE 26. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 27. Reclamantul a considerat că toate procedurile au constituit o serie de proceduri și, prin urmare, că toate acestea ar trebui luate în considerare în evaluarea lungii procedurii. 28. Guvernul a considerat că procedura a început la 6 decembrie 1991, atunci când reclamantul a depus un recurs ierarhic la Consiliul de Miniștri. 29. Curtea constată că, de fapt, există două seturi de proceduri în cauză în acest caz. Primul set de proceduri a avut loc în fața Biroului de Planificare a Districtului și a Ministerului Internului, care a examinat cererea de autorizație de planificare. Cea de-a doua serie de proceduri se referă la cererea de compensare a reclamantului în ceea ce privește pierderea suferită datorită refuzului cererii de autorizație de planificare. 30. În consecință, Curtea nu poate accepta argumentul reclamantului în acest sens și va continua să examineze fiecare set de procedură individual. Curtea observă că aceste proceduri au început la 16 octombrie 1991 cu depunerea cererii de permis de planificare și s-a încheiat la 18 februarie 1993 cu concedierea de către Ministerul Internului (a se vedea punctul 9 de mai sus). 32. În consecință, această parte a cererii este inadmisibilă pentru nerespectarea normei de șase luni prevăzute la art. 35 § 1 din Convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4. Procedințe privind compensarea 33. Curtea consideră că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 3 ianuarie 1997 atunci când reclamantul a depus o acțiune civilă (nr. 55/97). ) în fața Curții de District din Larnaca care a contestat decizia Ministerului Internului refuzând cererea de compensare, deoarece a apărut doar atunci un „disput” în sensul art. 6 § 1 (a se vedea mutatis mutandis König v. Germania , hotărârea din 28 iunie 1978 , Serie A nr. 27 § 98 , Morscher v. Austria , nr. 54039/00 , § 38 , 5 februarie 2004 și Nowicky v. Austria , nr. 34983/02, § 47, 24 februarie 2005). S-a încheiat la 20 decembrie 2004, când Curtea Supremă și-a pronunțat hotărârea respingându-i recursul. Astfel a durat șapte ani, unsprezece luni și opt zile pentru două nivele de jurisdicție. 34. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. , că sistemul judiciar cipriot a suferit de anumite slăbiciuni care l-au împiedicat să se ocupe de cazuri în timp rezonabil. În special, reclamantul a subliniat că instanța internă a avut o perioadă de muncă limitată, nu a putut încerca cazurile pe zi, a acordat amânări largi și a permis părților timp excesiv pentru a respecta măsuri intermediare, cum ar fi depunerea de argumente. De asemenea, ea a remarcat că nu există suficiente judecători pentru a face față sarcinii în creștere. 36. Guvernul a susținut că cazul a fost complicat și că reclamantul a contribuit la durata procedurii. 37. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 38. În ceea ce privește procedurile de primă instanță, Curtea constată că, deși cazul a fost în așteptare în fața Curții de district Larnaca timp de puțin mai puțin de șase ani, reclamantul a contribuit considerabil la prelungirea procedurii. În special, Curtea observă că mai multe amânări au fost acordate la cererea avocatului ei și la cererea ambelor părți (a se vedea punctele 14-16 mai sus). 39. În plus, Curtea remarcă că a luat inculpați peste trei ani și cinci luni să își depună apărarea (a se vedea punctul 12 de mai sus). În acest sens, Curtea remarcă că reclamantul nu a solicitat în niciun moment o hotărâre împotriva inculpaților în lipsa de invocare. Cu toate acestea, consideră că Tribunalul de District a fost responsabil în mare măsură pentru această întârziere. În urma acestui aspect, instanța a acordat amândoi amândoi solicitate de inculpați (ibid ). În consecință, a existat o perioadă semnificativă de inactivitate în cadrul procedurii 40. În ceea ce privește procedurile de recurs, Curtea observă că, deși recursul a fost depus la 20 ianuarie 2003, cazul a fost așezat la 25 iunie 2004 după aproximativ un an și cinci luni (a se vedea punctele 22-23 de mai sus). Guvernul nu a explicat această întârziere. Perioada de mai sus prezintă o întârziere substanțială, ținând cont de durata generală a procedurii de recurs de un an și unsprezece luni, inclusiv de timpul pe care a luat-o Curtea Supremă pentru a pregăti și a elibera hotări (a se vedea punctul 24 de mai sus). 41. În concluzie, având în vedere circumstanțele cauzei și durata generală a procedurii, Curtea constată, în cazul instantaneu, că lungimea procedurii în fața instanțelor interne a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 13 A CONVENȚIII ÎN RESPECTUL LUGIEI PROCEDURILOR 42. Reclamantul s-a plâns de lipsa unui remediu eficace în sensul articolului 13 din Convenție în ceea ce privește durata excesivă a procedurii. Această dispoziție se menționează după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Admisibilitatea 43. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că reclamantul a pus la dispoziția unor remedii eficace la nivel intern în ceea ce privește afirmația sa în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și a remarcat că există un remediu stabilit recurgând de mulți litiganți, care nu furnizează detalii suplimentare în acest sens. 45. Reclamantul a contestat argumentele Guvernului și a susținut că nu exista niciun remediu eficace în ceea ce privește plângerea sa. În acest sens, ea a făcut trimitere la hotărârea Curții în cazul Tsaggaris c. Cipru (n. 21322/02, 19 ianuarie 2006), în care Curtea a respins argumentele guvernului că un remediu intern eficace era disponibil pentru plângeri de lungă durată. Evaluarea Curții 46. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței în temeiul articolului 6 § 1 de a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000-XI). 47. În cazul în cauză, Curtea constată că guvernul a făcut doar declarații foarte generale privind disponibilitatea de remedii în ceea ce privește plângerea reclamantului, fără să precizeze care sunt de fapt aceste remedii. Acestea nu au făcut referire la nicio dispoziție juridică sau au citat niciun exemplu de jurisprudență stabilită privind disponibilitatea de ajutor - fie preventivă, fie compensatorie - pentru întârzierile care au avut loc în cadrul procedurii și consecințele acestora ( Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 159, ECHR 2000-XI). 48. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că Guvernul nu a demonstrat că un remediu intern eficace a fost disponibil pentru reclamanții în ceea ce privește durata procedurii interne. În consecință, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție. III. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 49. Reclamantul s-a plâns că restricțiile largi impuse proprietăților ei au constituit o expropiere ilegală a proprietăților sale și/sau un control disproporționat al utilizării sale fără compensare, în contravenție cu art. 1 din Protocolul nr. 1 întrucât restricțiile impuse asupra proprietății sale nu au fost impuse proprietăților vecine care, spre deosebire de proprietatea ei, aveau un coeficient de densitate a clădirilor de 30% și puteau fi utilizate în scopuri rezidențiale. În cele din urmă, ea a afirmat că nu există un remediu eficace, conform art. 13 din Convenție, în ceea ce privește plângerile sale menționate. În ceea ce privește plângerea reclamantului în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 luat singur și coroborat cu art. 14, Curtea constată că, în măsura în care plângerea se referă la refuzul autorităților de a-i acorda un permis de planificare, reclamantul nu a contestat decizia Ministerului Internului prin recurgere administrativă la Curtea Supremă. În consecință, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea căilor interne de recurs. 51. În măsura în care reclamantul se plânge de lipsa compensației pentru diminuarea valorii proprietăților sale ca urmare a refuzului cererii de autorizare de planificare, Curtea constată că instanțele interne au constatat că nu s-a stabilit o astfel de diminuare. Dimpotrivă, ei au susținut că dacă s-ar fi avut loc o diminuare în orice moment care ar fi fost atunci când proprietatea a fost inclusă în zona Z4 în 1981. Cu toate acestea, reclamantul nu a contestat includerea proprietăților în această zonă de planificare prin intermediul unui recurs administrativ în momentul în care invocă art. 23 din Constituție sau în fața instanțelor în cadrul procedurii aflate în curs de examinare. De asemenea, ea nu a contestat includerea ulterioară a proprietăților în zona δα2 în 1990 și legalitatea sistemului de planificare urbană în acest sens. În plus, instanțele naționale au subliniat că includerea ulterioară a parcelei în această ultimă zonă pe baza sistemului de planificare urbană și-a îmbunătățit de fapt perspectivele de dezvoltare, deoarece această zonă a fost caracterizată de un coeficient de densitate a clădirii mai ridicat. 52. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că această parte a cererii nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a Convenției și trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. 53. În sfârșit, Curtea constată că art. 13 se aplică numai în cazul în care un individ are o „argumentare” care a fost victimă de o încălcare a dreptului Convenției ( Boyle și Rice v. Regatul Unit , hotărârea din 27 aprilie 1988 , Serie A nr. 131, p.23 § 52; Voyager Limited v. Turcia (dec.), nr. 35045/97, 4 septembrie 2001, și Ivison v. Regatul Unit (dec.), nr. 39030/97, 16 În aprilie 2002, Curtea a constatat mai sus că plângerile reclamantului în temeiul articolelor 14 din Convenția și 1 din Protocolul nr. 1 sunt vădit nefondate. Din motive similare, reclamantul nu dispune de un „argument argumental” în sensul articolului 13 din Convenție, iar această ultimă dispoziție este, prin urmare, inaplicabilă în acest caz (a se vedea Ellersiek c. Germania (dec.), nr. 77151/01, 23 iunie 2005). 54. În consecință, această plângere este, de asemenea, evident nefondată în sensul art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 55. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 56. Reclamantul a solicitat restituirea drepturilor sale în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția. A solicitat suma de CYP 24.330 plus dobânzi în ceea ce privește prejudiciile materiale. Această sumă a reprezentat diminuarea în valoarea proprietății reclamantului. A solicitat în continuare dobânzile CYP 25000 plus ca prejudicii morale. 57. Guvernul a contestat aceste afirmații. 58. Curtea nu descoperă nicio legătură cauzală între încălcările constatate și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudicii morale. În mod echitabil, decizia îi atribuie 4000 EUR sub acest cap, plus orice impozit care poate fi imputabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 59. Reclamantul a solicitat, de asemenea, că CYP 10.000 plus dobânzi pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne, care au inclus taxe juridice, taxe pentru evaluare și costuri care au fost acordate împotriva ei. În observațiile sale, reclamantul a inclus o defalcare elementară a lucrărilor implicate și, în continuare, a prezentat două chitanțe pentru suma totală a CYP 550 și o scrisoare a avocatului ei cere să plătească suma CYP 5.200. 60. Guvernul a contestat aceste cereri. 61. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Iatridis c. Grecia) (justă satisfacție) [GC], nr. 31107/96, § 54, CEHR 2000-XI). În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1 500 EUR pentru procedura în fața Curții. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile în temeiul articolului 6 § § 1 și 13 din Convenție privind durata procedurii și lipsa de remediere în acest sens admisibile și a restului cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține litera (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 4000 EUR (4 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 1 500 EUR (1 mii cinci sute de euro) pentru costurile și cheltuielile, care urmează să fie convertite în Kilograme Cipru la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 18 ianuarie 2007, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
OUZOUNIAN BARRET v. CYPRUS
(Application no. 2418/05)
18 January 2007
FINAL
09/07/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Ouzounian Barret v. Cyprus,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L. Rozakis,
President,
Mr
Mrs
Mrs
Mr
Mr
Mr
S.E. Jebens,
judges,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 12 December 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 2418/05) against the Republic of Cyprus lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Cypriot national, Ms Alice Ouzounian Barret (“the applicant”), on 7 January 2005.
2.
The applicant was represented by Mr C. Clerides, a lawyer practising in Nicosia. The Cypriot Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr P. Clerides, Attorney-General of the Republic of Cyprus.
3.
On 16 January 2006 the Court decided to communicate the complaints concerning the length of the proceedings complaints and the lack of remedies in that respect to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
I.
4.
The applicant lives in Nicosia.
5.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
6.
The applicant is the registered owner of immovable property adjacent to a salt lake in the district of Larnaca. In 1981 the applicant's property was included in a planning zone (
Z4
) with a building density coefficient applicable for development purposes of only 1 per cent. Subsequently, on 1
December 1990, on the basis of the Law on Town Planning and Residential Land Use and the Larnaca Town Planning Scheme, the property was included in a different zone (
Δα2
) with a higher building density coefficient of 5
per cent and was classified as a town park.
A.
Proceedings concerning the planning permit
7.
On 16 October 1991 the applicant applied to the District Planning Office of Larnaca for a planning permit for the construction of a house that would cover 17 per cent of the relevant plot.
8.
On 25 November 1991 the District Planning Office rejected her application on the grounds that the coefficient of the proposed construction was higher than that permitted by the Larnaca Town Planning Scheme.
9.
On 6 December 1991 the applicant lodged a hierarchical recourse with the Ministry of Interior. The applicant was informed by letter dated 29
March 1993 that the Ministerial Council had dismissed her recourse on 18
February 1993 for the same reasons.
B.
Proceedings concerning compensation
1.
Proceedings before the Ministry of Interior
10.
On 28 June 1993 the applicant filed a claim for compensation before the Ministry of the Interior. The applicant claimed damages for the diminution in the value of her property due to the authorities' refusal to grant her a planning permit. Her claim was dismissed by the Ministry on 31
October 1996. In its decision the Ministry noted that, on the basis of the examination of an evaluation of the property prepared by the District Land Office and her application, it found that that there had not been any diminution in the property's value because of the authorities' refusal to grant her a planning permit and consequently, by the application of the Law on Town Planning and the Larnaca Town Planning Scheme. Finally, it noted that the property had been included in a planning zone with a higher coefficient.
2.
Proceedings before the District Court of Larnaca
11.
On 3 January 1997 the applicant filed a civil action (
no. 55/97
) with the District Court of Larnaca against the Attorney-General of the Republic and the Ministry of Interior. The applicant claimed the amount of
24,330
Cypriot pounds (CYP) as damages in respect of the diminution in the value of her property which was caused by the application of the Law on Town Planning and Land Use and/or the Larnaca Town Planning Scheme and/or due to the restrictions imposed. She invoked Article 23 of the Constitution in respect to the latter.
12.
On 3 January 1997 the applicant also filed her statement of claim. Following the defendants' failure to file their defence within the set fourteen day time-limit, the Registrar sent a notice to the defendants on 16
September 1999 informing them that upon failure to file their defence within fourteen days after the giving of the notice, a decision could be issued in the applicant's favour. By letter dated 5 October 1999 the defendants requested an extension of twenty days. This was granted by the court. On 20
April 1999 the defendants filed an
ex parte
application requesting an additional extension. The application was set for hearing for 10 May 2000. On that date the court granted the application giving the defendants until 28 June 2000 to file their defence. This was filed on 26 June 2000.
13.
On 24 July 2000 the applicant requested the court to fix the case for hearing. On 11 August 2000 the court set the case for instructions for 27
September 2000 and on the latter date it fixed the case for hearing for 1
February 2001.
14.
On 1 February 2001 the case was adjourned until 14 May 2001 at the defendants' request. The applicant consented to the adjournment and the court noted that it also had another case to deal with that day. The case was then adjourned twice until 5 November 2001 at the applicant's request in view of the fact that her lawyer was unable to attend: one was requested on 14 May 2001 and the court adjourned the case until 9 October 2001 and one was requested on 8 October 2001 and the court adjourned the case until 5
November 2001. On the latter date the hearing of the case commenced.
15.
The hearing was fixed for 10 December 2001 and then was adjourned at the applicant's request until 14 January 2002 since her lawyer was unable to attend due to hearings he had in other cases. The court was reluctant in granting the request in view of the fact that the case had been pending before it for a while. It noted that the hearing had been fixed to take place more than a month before and that the applicant's lawyer should have informed the court at the time that he had other hearings or he should not have taken on other hearings on the same date giving priority to the present case which had been pending for a longer time before the courts.
16.
On 14 January 2002 the case was adjourned until 18 February 2002 at the parties' request. The hearing continued on the latter date and was concluded on 21 June 2002. Within this period four adjournments took place; two at the defendants' request, one at the applicant's request and one at the parties' request.
17.
The only oral evidence heard at the trial was that of the applicant's valuation expert. This expert gave evidence as to his assessments of the diminution in the property's value due to the limitations imposed and of the compensation that should be granted. Using the comparative method of analysis, the expert concluded that if the property had been granted the same building density coefficient applicable to neighbouring plots, its value would have been CYP 29,224. However, the actual market value of the plot was CYP 4,895 due to the lower coefficient. Consequently, the property's value had diminished by CYP 24,329.
18.
The defendant authorities contested the applicant's argument that the value of the plot had been diminished and the manner in which the applicant's expert had carried out his assessment.
19.
On 13 December 2002 the District Court of Larnaca delivered its judgment. The court pointed out that the requested planning permit had been refused because the proposed construction would cover 17 per cent of the relevant plot. This exceeded the building density coefficient applicable for development purposes. The applicant had not proved that it was this refusal that caused diminution in the property's value. She had not put forward any evidence establishing that the planning authorities had acted outside the scope of the provisions of the Town Planning Scheme or applied this scheme disproportionately so as to cause her damage by refusing her application. Furthermore, the applicant had not challenged the Town Planning Scheme. The court considered that any reduction in the property's value had been due to its inclusion in 1981 in Zone Z4. However, it was an established fact that the applicant had not challenged this. Moreover, the property was subsequently included in a zone with a higher coefficient allowing for better chances of development from what was previously envisaged. Therefore, the value of the property had not been reduced due to the change in the applicable zones.
20.
In addition, the court considered that applicant's expert's valuation was not safe. In this connection it noted that it did not provide an estimate of the property's value before its inclusion in the planning zone where it was at the relevant time or determined the value of the property on the market at the relevant time and that comparisons were made with plots in different zones with higher building density coefficients.
21.
Finally, the court observed that the defendants had not pursued their claim that the property had been affected by expropriation; during the hearing it had been admitted that no part of the property had been registered in the Government's name due to expropriation.
3.
Proceedings before the Supreme Court
22.
On 20 January 2003 the applicant lodged an appeal (
no. 11571)
with the Supreme Court challenging the findings of the first instance court. The applicant claimed,
inter alia,
that the failure of the authorities to award her compensation was contrary to Article 23 of the Constitution and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
23.
The appeal was heard on 25 June 2004.
24.
On 20 December 2004 the Supreme Court delivered its judgment upholding the findings of the District Court of Larnaca. The court found that it had not been established that a possible reduction was the consequence of the rejection of the applicant's application for a planning permit. If any reduction had occurred to the property's value this would have been due to its prior inclusion in Zone Z4 in 1981 and thus, before the application of the Town Planning Scheme of 1990 on which the District Planning Office had based its decision to dismiss the application. However, the applicant had never contested the inclusion of the property in the above zone on the basis of Article 23 of the Constitution guaranteeing the right to property. Furthermore, the court noted that the applicant had not contested the lawfulness of the decision to establish zones before it nor before the first instance court. It also observed that it was an established fact that the neighbouring properties which were located opposite the applicant's property towards the beach, belonged to a different planning zone, with much higher building density coefficients ranging from 20 to 30 per cent. Finally, the court considered that it was unnecessary to examine the ground of appeal concerning the calculations of the applicant's expert, in view of its findings that there had not been a reduction in the value of the property.
II.
25.
Article 23 of the Cyprus Constitution, in so far as relevant, provides as follows:
“(1)
Every person, alone or jointly with others, has the right to acquire, own, possess, enjoy or dispose of any movable or immovable property and has the right to respect for such a right. The right of the Republic to underground water, minerals and antiquities is reserved.
(2)
No deprivation or restriction
or limitation of any such right shall be made except as provided
in this Article.
(3)
Restrictions or limitations
which are absolutely necessary in the interests
of public safety or public health or public morals, or town and country planning
or the development and use of any property for the promotion of the public benefit or for the protection of the rights of others, may be imposed by law on the exercise of such a right.
Just compensation shall be promptly paid for any such restrictions or limitations which materially decrease the economic value of the property; in case of disagreement, such compensation is to be determined by a civil court”.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
26.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
27.
The applicant considered that all the proceedings amounted to one set of proceedings and, thus, that they should all be taken into account when assessing the length of the proceedings.
28.
The Government considered that the proceedings started on 6
December 1991 when the applicant lodged a hierarchical recourse with the Council of Ministers.
29.
The Court notes that there are in fact two sets of proceedings at issue in the present case. The first set of proceedings took place before the District Planning Office and the Ministry of the Interior which examined her application for a planning permit. The second set of proceedings concerned the applicant's application for compensation in respect of loss suffered due to the refusal of her application for a planning permit.
30.
Although both sets of proceedings concerned the applicant's property they constituted distinct proceedings with a different cause of action and were examined separately by the authorities. Accordingly, the Court cannot accept the applicant's argument in this respect and will proceed to examine each set of proceedings individually.
1.
Proceedings concerning the planning permit
31.
The Court observes that these proceedings began on 16 October 1991 with the filing of the application for a planning permit and ended on 18 February 1993 with its dismissal by the Ministry of Interior (see paragraph 9 above).
32.
It follows that this part of the application is inadmissible for non-compliance with the six months' rule set out in Article 35 § 1 of the Convention, and that it must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
2.
Proceedings concerning compensation
33.
The Court considers that the period to be taken into consideration began on 3 January 1997 when the applicant lodged a civil action (
no.
55/97
) before the District Court of Larnaca challenging the decision of the Ministry of the Interior refusing her claim for compensation, as it was only then that a “dispute” within the meaning of Article 6
mutatis mutandis
,
König v.
Germany
, judgment of 28 June 1978, Series A no. 27, §
98,
Morscher v. Austria
, no. 54039/00, §
38, 5 February 2004 and
Nowicky v.
Austria
, no.
34983/02, §
47, 24 February 2005). It ended on 20
December 2004 when the Supreme Court delivered its judgment dismissing her appeal. It thus lasted seven years, eleven months and eighteen days for two levels of court jurisdiction.
34.
The Court finds that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
35.
The applicant complained about the protracted length of the proceedings. In this respect, she argued
, inter alia
, that the Cypriot judicial system suffered from certain weaknesses that prevented it from dealing with cases within reasonable time. In particular, the applicant pointed out that the domestic courts had limited working hours, were unable to try cases on a day-to-day basis, granted extensive adjournments and allowed excessive time to parties to comply with interim steps such as the filing of pleadings. She further noted that there were not enough judges to deal with the increasing case load.
36.
The Government maintained that the case had been complicated and that the applicant had contributed to the duration of the proceedings.
37.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
38.
As regards the first instance proceedings, the Court notes that although the case was pending before the Larnaca District Court for just under six years, the applicant contributed considerably to the prolongation of the proceedings. In particular, the Court observes that several adjournments were granted at her lawyer's request and at the request of both parties (see paragraphs 14-16 above).
39.
Furthermore, the Court notes that it took the defendants over three years and five months to file their defence (see paragraph 12 above). In this connection, the Court notes that the plaintiff did not at any time apply for a judgment against the defendants in default of pleading. However, it considers that the District Court was responsible to a great extent for this delay. It took the Registrar of that court approximately two years and four months to send a notice to the defendants concerning their failure to file their defence (
ibid
). Following this the court granted both adjournments requested by the defendants (
ibid
). As a consequence there was a significant period of inactivity in the proceedings.
40.
In respect of the appeal proceedings, the Court observes that although the appeal was lodged on 20 January 2003, the case was heard approximately one year and five months afterwards, on 25 June 2004 (see paragraphs 22-23 above). This delay has not been explained by the Government. The above period presents a substantial delay, bearing in mind the overall length of the appeal proceedings of one year and eleven months, including the time it took the Supreme Court to prepare and deliver its judgment (see paragraph 24 above).
41.
In conclusion, having taken into account the circumstances of the case and the overall duration of the proceedings, the Court finds, that in the instant case the length of the proceedings before the domestic courts was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION IN RESPECT OF THE LENGTH OF THE PROCEEDINGS
42.
The applicant complained of a lack of an effective remedy within the meaning of Article 13 of the Convention in respect of the excessive length of the proceedings. This provision reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
43.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The submissions before the Court
44.
The Government submitted that effective remedies were available to the applicant at the domestic level concerning her claim under Article 6 § 1 of the Convention. They noted that there was an established remedy resorted to by many litigants. They did not provide further details in this respect.
45.
The applicant contested the Government's arguments. She submitted that no effective remedy existed in relation to her complaint. In this connection, she referred to the Court's judgment in the case of
Tsaggaris v.
Cyprus
(no.
21322/02, 19 January 2006) in which the Court rejected the Government's submissions that an effective domestic remedy was available for length complaints.
2.
The Court's assessment
46.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI).
47.
In the present case, the Court notes that the Government have only made very general statements concerning the availability of remedies in respect of the applicant's complaint, without specifying what these remedies actually are. They have not referred to any legal provisions or cited any examples of established case-law on the availability of relief -either preventive or compensatory– for the delays that occurred in the proceedings and their consequences (
Kudła v. Poland
[GC], no.
48.
In these circumstances, the Court considers that the Government have failed to show that an effective domestic remedy was available to the applicants in respect of the length of the domestic proceedings.
There has accordingly been a breach of Article 13 of the Convention.
III.
49.
The applicant complained that the extensive restrictions imposed on her property were tantamount to unlawful
de facto
expropriation of her property and/or disproportionate control of its use without compensation, contrary to Article 1 of Protocol No. 1. She further complained of a violation of Article 14 of the Convention in conjunction with Article 1 of Protocol No. 1 since the restrictions imposed on her property were not imposed on neighbouring properties which, in contrast to her property, had a building density coefficient of 30 per cent and could be used for residential purposes. Finally, she claimed that there was no effective remedy as required by Article 13 of the Convention in respect of her aforementioned complaints.
Admissibility
50.
As regards the applicant's complaint under Article 1 of Protocol No.
1 taken alone and in conjunction with Article 14, the Court notes that in so far as the complaint concerns the refusal of the authorities to grant her a planning permit, the applicant did not challenge the decision of the Ministry of the Interior by way of administrative recourse to the Supreme Court. Consequently, this complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
51.
To the extent that the applicant is complaining about the lack of compensation for the diminution in the value of her property as a result of the refusal of the planning permit application, the Court notes that the domestic courts found that such a diminution had not been established. On the contrary they held that if any diminution had occurred at any time that would have been when the property had been included in zone Z4 in 1981. However, the applicant failed to challenge the inclusion of the property in that planning zone by way of an administrative recourse at the relevant time invoking Article 23 of the Constitution or before the courts in the proceedings currently under examination. She also failed to challenge the subsequent inclusion of the property in zone Δα2 in 1990 and the lawfulness of the Town Planning Scheme in this respect. Furthermore, the domestic courts pointed out that the plot's subsequent inclusion in the latter zone on the basis of the Town Planning Scheme had actually improved its development prospects since this zone was characterised by a higher building density coefficient.
52.
Having regard to the above, the Court considers this part of the application does not disclose any appearance of a violation of the Convention and must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
53.
Finally, the Court notes that Article
13 applies only where an individual has an “arguable claim” to be the victim of a violation of a Convention right (
Boyle and Rice v. the United Kingdom
, judgment of 27
April 1988, Series A no. 131, p.23 § 52;
Voyager Limited v. Turkey
(dec.), no. 35045/97, 4
September 2001, and
Ivison v. the United Kingdom
(dec.), no. 39030/97, 16
April 2002). The Court has found above that the applicant's complaints under Articles 14 of the Convention and 1 of Protocol No. 1 are manifestly ill-founded. For similar reasons, the applicant does not have an “arguable claim” for the purposes of Article
13 of the Convention, and the latter provision is therefore inapplicable in the present case (see,
Ellersiek v. Germany
(dec.), no.
77151/01, 23 June 2005).
54.
Accordingly, this complaint is also manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §§
3 and 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
55.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
56.
The applicant claimed restitution of her rights under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. She claimed the amount of CYP 24,330 plus interest in respect of pecuniary damage. This sum represented the diminution in the value of the applicant's property. She further claimed CYP 25,000 plus interest as non-pecuniary damage.
57.
The Government contested these claims.
58.
The Court does not discern any causal link between the violations found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, the Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards her EUR
4,000 under that head, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
59.
The applicant also claimed CYP 10,000 plus interest for the costs and expenses incurred before the domestic courts, which included legal fees, fees for valuation and costs that had been granted against her. She further claimed CYP 5,750 for those incurred before the Court. In her observations, the applicant included an itemised breakdown of the work involved and further, submitted two receipts for the total amount of CYP
550 and a letter from her lawyer requesting her to pay the sum of CYP
5,200.
60.
The Government contested these claims.
61.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum (see
Iatridis v. Greece
(just satisfaction) [GC], no. 31107/96, § 54, ECHR 2000-XI). In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the sum of EUR 1,500 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
62.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention concerning the length of the proceedings and the lack of remedy in this respect admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 § 2 of the Convention, EUR 4,000 (four thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 1,500 (one thousand five hundred euros) for costs and expenses, to be converted into Cyprus pounds at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 18 January 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President