CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A KOZÄOWSKI v. POLONIA (Declarația nr. 23779/02) HOTĂRÂREA STASBOURG 23 ianuarie 2007 FINAL 23/04/2007 Prezenta hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kozłowski v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), ședința ca o Cameră compusă de: Sir Nicolas Președintele Bratza Casadevill Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Šikuta, judecători și judecătorii T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 4 ianuarie 2007, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (n. 23779/02) împotriva Republicii Poloniei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Antoni Kozłowski („reclamantul”), la 15 mai 2002. Reclamantul a fost reprezentat de dna Adamek Donhoffner, avocat care practică în Szczecin. Guvernul polonez (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a susținut, în special, că a fost privat de dreptul de acces la o instanță, în contravenție cu art. 6 din Convenție. La 28 mai 2006, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1954 și locuiește în Niechorze, Polonia. La 7 mai 1999, reclamantul, în legătură cu un litigiu de proprietate, a depus o acțiune la Curtea Regională Szczecin (Sīd Okręgowy ) în căutarea unei acțiuni notariale declarate nule și nule. În aceeași dată, el a formulat o cerere de scutire a taxelor de judecată ce i se cere de la el pentru urmărirea procedurii. El a declarat că valoarea proprietății în litigiu era de 40,500 PLN [aprox. 10.000 EUR]. La 7 iulie, 4 octombrie, 13 decembrie 1999, 25 ianuarie și 24 ianuarie La 9 martie 2000, Curtea regională a solicitat reclamantului să își completeze cererea și să furnizeze o declarație detaliată privind situația financiară. La 10 septembrie 1999, reclamantul a informat instanța că valoarea proprietății în cauză era de 1 000 000 de PLN. Martie 2000 reclamantul și-a prezentat declarația de mijloace. El a subliniat că el a primit o pensie lunară de invaliditate în valoare de 324.43 PLN. În plus, în timpul sezonului de vară, el a lăsat un magazin și camere de bed and breakfast, care l-a adus anual PLN 6.075 și, respectiv, 7.000 PLN. Cheltuielile sale lunare au constituit 1300 PLN. 10. La 2 februarie 2001, Curtea Regională a solicitat reclamantului să-și completeze moțiunea și să trimită documentele relevante confirmate de biroul fiscal local. 11. La 2 aprilie 2001, reclamantul a depus returnarea fiscală Curții Regionale. El a atestat că, în plus față de pensia sa de invaliditate, singurul venit al acestuia în 2000 a fost 8.000 PLN (ren) și 967.90 PLN (alte surse). 12. La 18 mai 2001, Curtea a hotărât să efectueze o anchetă pentru a examina situația financiară a reclamantului. 13. La 27 iulie 2001, Curtea Regională a respins petiția de scutire a taxelor de judecată. Acesta a susținut că reclamantul nu a furnizat informații cu privire la situația financiară a soției sale (ele au fost căsătorite în cadrul sistemului de proprietate separată a bunurilor). Curtea a examinat informațiile furnizate în declarația de impozitare a reclamantului pentru 2000, și în declarația de impozitare a soției sale. În plus, a considerat că reclamantul a avut un venit suplimentar în timp ce a lăsat magazinul și camerele de bed and breakfast. În cele din urmă, instanța a subliniat faptul că, având în vedere că reclamantul nu a indicat unde locuia, el trebuie să locuiască cu soția sa, cu care a menținut o casă comună. 14. La 23 august 2001, reclamantul a depus un recurs interlocutiv împotriva acestei decizii, susținând că își descrise în mod deschis situația financiară și că nu a ascuns niciun venit suplimentar. Pe lângă pensia de invaliditate lunară de 324,43 PLN, el a primit 6,075 PLN și 7,000 PLN ca închiriere de la magazin și camerele lăsate turiștilor. În plus, Curtea Regională și-a bazat decizia pe conjecturi și suspiciuni cu privire la veniturile suplimentare primite de el și de soția sa fără nicio trimitere la dovezile colectate în acest caz. În cele din urmă, reclamantul a susținut că venitul său i-a permis doar să-și susțină pe sine și pe fiul său și că nu a fost în măsură să pună bani deoparte pentru plata taxelor viitoare ale instanței. 15. La 24 octombrie 2001, Curtea de Apel a respins recursul său. Curtea a reiterat că reclamantul ar fi trebuit să pună deoparte bani pentru plata taxelor judecătorești. În plus, în ciuda faptului că reclamantul a fost căsătorit în cadrul sistemului de proprietate separată a proprietății, ar fi trebuit să furnizeze o declarație de mijloace în ceea ce privește soția sa. În conformitate cu dispozițiile relevante ale Codului familiei și custodiei, persoanele căsătorite au fost obligate să se ajute pe plan financiar, indiferent dacă au fost căsătorite în cadrul unui sistem de proprietate separată sau comun. În concluzie, instanța a constatat că argumentele reclamantului că venitul său net lunar a constituit PLN În consecință, instanța a refuzat să scutească reclamantul de taxele din instanța de judecată datorate procedurii în favoarea sa civilă. 16. La 19 noiembrie 2001, Curtea Regională Szczecin a ordonat reclamantului să plătească taxele în judecată de 51,600 PLN pentru depunerea declarației sale. 17. Întrucât reclamantul nu a plătit taxele în favoarea instanței, declarația sa a fost restituită la data de 20 Decembrie 2001. II. DREPTUL DOMETIC ȘI PRATICĂ INTERNAȚIONALĂ 18. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și întrebările de practică sunt prevăzute la punctele 23-33 din hotărârea pronunțată de Curte la 19 iunie 2001 în cazul Kreuz Polonia (nr. 28249/95, CEDH 2001-VI; a se vedea, de asemenea, Jedamski și Jedamska Polonia , nr. 73547/01), §§§ 29-39). 19. art. 27 din Codul Familiei și Custodia ( Kodeks rodzinny i opiekuńczy ) prevede în măsura în care este relevant: „Ambele soții, fiecare în funcție de capacitatea sa de câștig, sunt obligați să contribuie la satisfacerea nevoilor familiei ....” DREPTUL ALEGED ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEI 20. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 care, din cauza taxelor excesive de instanță impuse de la el pentru a face obiectul cererii sale, el a fost privat de acces la o instanță pentru stabilirea drepturilor sale civile. art. 6 § 1 din Convenție prevede, în măsura în care este relevant,: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție ... de [a] ... tribunal instituit prin lege. ...” 21. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitatea 22. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne disponibile deoarece nu a solicitat Ombudsmanului să depună un recurs de casă în numele său împotriva deciziei Curții de Apel. 23. Reclamantul a răspuns că a epuizat măsurile interne disponibile. El nu ar fi putut solicita Ombudsmanului să depună un recurs de casă împotriva hotărârii Curții de Apel, deoarece legislația internă nu prevedea posibilitatea de a apela împotriva unei decizii de a depune o declarație de reclamație și a considerat, de asemenea, că nu a avut nici o altă cale de a se plânge în legătură cu suma taxelor impuse de instanță. 24. Curtea acceptă argumentele reclamantei și consideră că el nu a trebuit să se aplice de orice alt recurs intern. 25. Curtea constată că cererea nu este în mod manifestant bolnavă întemeiată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul 26. Guvernul a reamintit normele generale privind scutirea de taxe de judecată. 27. Guvernul a susținut că, în conformitate cu Codul de Familia și Custodia, soții sunt obligați să se sprijine financiar, indiferent dacă au proprietatea comună a proprietății sau nu. Din aceste motive, instanța are dreptul de a cere informații de la solicitant privind venitul soției sale, chiar dacă au fost căsătoriți în cadrul sistemului de proprietate separată a proprietății. 28. Guvernul a subliniat faptul că suma taxei solicitate de solicitant a fost determinată ca o fracțiune a valorii cererii. Reclamantul a estimat valoarea proprietății în cauză la PLN 1 000.000. Prin urmare, taxa judecătorească a fost calculată într-o sumă mai mare. În plus, reclamantul nu a depus o declarație fiscală certificată de la biroul său local de impozitare. Documentele pe care le-a prezentat-o nu au fost ștampilate de biroul local de impozitare. 29. În suma, Guvernul a invitat Curtea să constate că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 din convenție. (b) Reclamantul 30. Reclamantul a subliniat faptul că art. 27 din Codul Familiei și Custodiei obliga soții să se ajute reciproc, și mai exact „contribuiți la satisfacerea nevoilor familiei”, se aplică numai familiilor care conduceau o gospodărie comună. Cu toate acestea, reclamantul și soția sa nu au fost o familie de mulți ani, au trăit separat și s-au susținut în mod independent. Prin urmare, reclamantul nu a fost obligat să furnizeze informații cu privire la situația financiară a soției sale. 31. Reclamantul a susținut în continuare că a furnizat toate documentele necesare pentru a justifica cererea de scutire a taxelor de judecată. El a trimis copii ale declarațiilor sale fiscale instanțelor. Este adevărat că nu au fost ștampilate de biroul fiscal. Cu toate acestea, în conformitate cu practica sa, biroul fiscal nu a trebuit să timbreze declarațiile. În plus, în cazul în care instanțele au avut îndoieli cu privire la adevărul faptelor pe care le-a declarat în declarațiile sale, acestea ar fi putut efectua o anchetă. 32. Reclamantul a concluzionat că suma solicitată de la el era neobișnuit de înaltă și disproporționată față de mijloacele sale. Stabilirea taxei de judecată la mai mult de 50 000 PLN, suma egală cu dublarea salariului anual mediu în Polonia în acel moment, l-a privat de dreptul său de a aduce reclamația sa civilă în fața unei instanțe. El a solicitat Curții să constate că dreptul său de acces la o instanță a fost încălcat. Evaluarea Curții (a) Principii derivate din jurisprudența Curții 33. Curtea reamintește că, în hotărârea sa din Kreuz Polonia (citată mai sus, § 60), a abordat întrebarea dacă obligația de a plăti taxe substanțiale instanțelor civile în legătură cu cererile poate fi considerată drept o restricție a dreptului de acces la o instanță. 34. În această privință, Curtea a considerat că suma taxelor evaluate în funcție de circumstanțele specifice ale unui caz dat, inclusiv capacitatea reclamantului de a le plăti, precum și faza procedurii la care s-a impus această restricție, sunt factori care sunt importante pentru a determina dacă o persoană are sau nu dreptul de acces și a avut „audierea de [a] tribunal”. (b) Aplicarea principiilor de mai sus la prezenta cauză 35. Curtea va stabili acum dacă, în circumstanțele particulare ale prezentului caz, taxa necesară constituie o restricție care a afectat însăși esența dreptului de acces al reclamantului la o instanță. 36. În cazul instantaneu, reclamantul a trebuit să renunțe la procesul său în fața instanțelor civile, deoarece nu a putut să plătească taxa judiciară de 51,600 PLN [aprox. 13,000 EUR]. 37. În primul rând, Curtea remarcă că cauza se referă la drepturile de proprietate ale reclamantului și la cererea sa de declarație de nulitate și nulitate a actului notarial. Taxele în acest caz au fost determinate ca o fracțiune a valorii cererii, și anume valoarea bunurilor imobiliare în cauză. 38. Curtea observă în continuare că reclamantul a primit în medie PLN 1,400 pe lună și cheltuielile sale lunare s-au ridicat la 1.300 PLN (a se vedea punctul 9 de mai sus). Cu toate acestea, această sumă aparent a fost singurul său bun și nu pare rezonabil să ceară să-l cheltuie pe plata taxelor judiciare în loc de pe nevoile sale de viață de bază. În plus, suma solicitată de la solicitant a fost egală cu dublarea salariului anual mediu în Polonia în acel moment (a se vedea punctul 32 de mai sus). Această sumă, dacă este percepută din perspectiva unui litigant obișnuit, a fost fără îndoială substanțială. În plus, instanțele nu prevăd o scutire parțială de taxele instanței. 39. Curtea remarcă că autoritățile judiciare au refuzat să accepte argumentul reclamantului potrivit căruia el nu a putut să plătească taxele de judecată și au evaluat situația financiară a acestuia numai din cauza faptului că trebuie să trăiască cu soția sa și să împărtășească o casă cu ea. Instanțele interne au menționat faptul că argumentele reclamantei că venitul său net lunar nu era de 200 PLN. Pe această bază, acestea au concluzionat că reclamantul avea suficiente fonduri pentru a plăti taxa judecătorească în cauză. Cu toate acestea, Curtea nu consideră aceste motive persuasive, în special în cazul în care este evaluată împotriva importanței de a asigura la solicitant accesul „eficient” la o instanță. Autoritățile au presupus că, deoarece reclamantul nu a indicat unde locuia, el trebuie să locuiască cu soția sa. În plus, ei au subliniat faptul că persoanele căsătorite sunt obligate să se ajute în mod financiar, indiferent dacă sunt căsătorite într-un sistem de proprietate separată sau în comun. Cu toate acestea, prin aceasta, nu au avut în vedere obiecțiile reclamantului că el și soția sa nu au fost o familie de mulți ani, au trăit separat și s-au susținut în mod independent. 40. În circumstanțele și având în vedere locul important deținut de dreptul la o instanță într-o societate democratică, Curtea consideră că autoritățile judiciare nu au reușit să asigure un echilibru adecvat între, pe de o parte, interesul statului în colectarea taxelor judiciare pentru tratarea cererilor și, pe de altă parte, interesul reclamantului în urmărirea cererii sale civile. 41. Din motivele de mai sus, Curtea concluzionează că refuzul de reducere a taxei pentru depunerea cererii a reclamantului a constituit o restricție disproporționată a dreptului său de acces la o instanță. „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 43. Reclamantul a solicitat 150.000 PLN în ceea ce privește prejudicii materiale și morale. 44. Guvernul a susținut că suma a fost excesivă. 45. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Prejudicii materiale care nu este suficient de compensate de constatarea unei încălcări a Convenției. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului 6.000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 46. Reclamantul, reprezentat de un avocat în cadrul procedurii dinaintea Curții, nu a solicitat rambursarea costurilor și cheltuielilor. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în unanimitate cererea admisibilă; deține cu șase voturi față de unul că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; deține cu șase voturi împotrivă una (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6,000 EUR (sex mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) cel care de la expirarea celor de mai sus a menționat trei luni până la decontarea dobânzilor simple se plătește pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de nerambursare plus trei puncte procentuale; anulează în unanimitate restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 23 ianuarie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ și 3 din Regulamentul Curții. T.L. Vechiul Președinte al Registrului Nicolas Bratza În conformitate cu art. 45 § 2 din Convenția și cu art. 74 § 2 din Regulamentul Curții, avizul discordant al dlui Garlicki este anexat la această hotărâre. N.B. T.L.E. DISSENTING OPINIONION of JUDGE GARLICKI Este cu regret că nu pot urma poziția majorității în acest caz. Într-o perspectivă generală, aș dori să mă refer la două argumente susținute în opinia disidentă a judecătorilor Baka, Popovic și cu mine în cazul Teltronic-CATV c. Polonia (nr. 48140/99, hotărârea din 10 ianuarie 2006): regimul juridic care reglementează modul în care se calculează taxele de judecată în Polonia se bazează pe regula că, în principiu, taxele ar trebui să reprezinte 5% din valoarea cererii. Această regulă generală nu a fost pusă în întrebări de către Curte. Prin urmare, aceasta poate fi pur și simplu modul în care această regulă este aplicată în anumite cazuri care impune Curții să constate că Convenția a fost încălcată; de fiecare dată când Curtea lansează o evaluare a cererilor specifice ale legislației interne, aceasta se aventura într-un domeniu în care trebuie să respecte principiul subsidiarității, ceea ce înseamnă că Curtea trebuie să respecte deciziile și evaluările luate de jurisdicțiile interne, cu excepția cazului în care aceste decizii și evaluări par să fie clar arbitrare și/sau discriminatorii. Cu toate acestea, în astfel de situații, sarcina dovezii rezultă din partea Curții. În acest caz, instanța internă a solicitat reclamantului să prezinte informații complete privind situația financiară a soției sale (cuplul a ales proprietatea separată a bunurilor). Atât Curtea Regională, cât și, mai târziu, Curtea de apel, atunci când refuza cererea de scutire a reclamantului de taxele judiciare, au constatat că el nu a furnizat aceste informații (a se vedea punctele 13 și 15 din hotărâre). În opinia mea, părțile au obligația de a coopera fidel cu instanțe și ar trebui să accepte consecințele de a furniza o astfel de cooperare. În cazul în care reclamantul a depus toate documentele solicitate și a pus în aplicare instanțelor interne, în ceea ce privește evaluarea acestor documente, a refuzat scutirea de taxe, compatibilitatea acestui refuz cu standardele Convenției ar fi putut fi contestată în fața Curții noastre. Numai atunci ar putea fi ridicată în mod valabil un argument care susține arbitrabilitatea în instanța internă dezvăluirea relațiilor juridice care reglementează căsătoria sa. Având în vedere modul în care evenimentele se dezvoltă în acest caz, este reclamantul care ar trebui să fie învinovățit pentru rezultatul său. În cele din urmă, nu sunt convins de abordarea Curții de a calcula justul acord de satisfacție. Am impresia că, ca și în alte cazuri poloneze privind taxele judiciare, calculul a fost efectuat într-un mod schematic. În special, Curtea nu a stabilit dacă returnarea declarației reclamantei a avut ca rezultat o pierdere irevocabilă a oportunității de a-și auzi cazul. Numai într-o astfel de situație ar apărea justificat nivelul relativ ridicat al premiului just de satisfacție.
FOURTH SECTION
KOZŁOWSKI v. POLAND
(Application no. 23779/02)
23 January 2007
FINAL
23/04/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Kozłowski v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Šikuta,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 4 January 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23779/02) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr
Antoni
Kozłowski (“the applicant”), on 15 May 2002.
2.
The applicant was represented by Ms
Adamek
‑
Donhoffner, a lawyer practising in Szczecin. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry for Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that he had been deprived of his right of access to a court, contrary to Article
6 of the Convention.
4.
On 28 May 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article
29 §
3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
5.
The applicant was born in 1954 and lives in Niechorze, Poland.
6.
On 7 May 1999 the applicant, in connection with a property dispute, filed an action with the Szczecin Regional Court (
Sąd Okręgowy
) seeking to have a notarial deed declared null and void. On the same date he made an application for an exemption from the court fees required from him to pursue the proceedings. He declared that the value of the estate in dispute was PLN
40,500 [approx. EUR
10,000].
7.
On 7 July, 4 October, 13
December 1999, 25
January and 24
February 2000 the applicant made applications for his claim to be secured.
8.
On 9 March 2000 the Regional Court asked the applicant to supplement his motion and to provide a detailed statement concerning his financial situation.
9.
On 10 September 1999 the applicant informed the court that the value of the property in question was PLN
1,000,000. On 20
March 2000 the applicant submitted his declaration of means. He stressed that he received a monthly disability pension in the amount of PLN
324.43. In addition, during the summer season he let a shop and bed and breakfast rooms, which brought him yearly PLN
6,075 and PLN
7,000 respectively. His monthly expenditures amounted to PLN
1,300.
10.
On 2 February 2001 the Regional Court asked the applicant to supplement his motion and to send the relevant documents confirmed by the local tax office.
11.
On 2 April 2001 the applicant submitted his tax return to the Regional Court. He attested that in addition to his disability pension, his only income in 2000 had been PLN
8,000 (rent) and PLN
967.90 (other sources).
12.
On 18 May 2001 the court decided to conduct an investigation in order to examine the applicant’s financial situation.
13.
On 27 July 2001 the Regional Court dismissed the applicant’s motion for an exemption from court fees. It held that the applicant had failed to provide information concerning his wife’s financial situation (they had been married under the system of separate ownership of property). The court examined the information given in the applicant’s tax return for 2000, and in his wife’s tax return. It further considered that the applicant had some extra income as he was letting the shop and the bed and breakfast rooms. Lastly, the court pointed to the fact that as the applicant had not indicated where he lived, he must be living with his wife with whom he maintained a common household.
14.
On 23 August 2001 the applicant lodged an interlocutory appeal against that decision. He submitted that he had openly described his financial situation and he had not concealed any extra income. In addition to his monthly disability pension in the amount of PLN
324.43 he received PLN
6,075 and PLN
7,000 as rent from the shop and the rooms let to tourists. Furthermore, the Regional Court had based its decision on conjectures and suspicions as to the extra income received by him and his wife without any reference to the evidence actually collected in the case. Finally, the applicant claimed that his income only allowed him to support himself and his son and that he had not been able to put money aside for the payment of future court fees.
15.
On 24 October 2001 the Poznań Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) dismissed his appeal. The court reiterated that the applicant should have put aside money for the payment of court fees. In addition, despite the fact that the applicant had been married under the system of separate ownership of property, he should have provided a declaration of means in respect of his wife. In accordance with the relevant provisions of the Family and Custody Code, married persons were obliged to assist each other financially irrespective of whether they were married under a system of separate or joint ownership. In conclusion, the court found that the applicant’s submissions that his monthly net income amounted to PLN
200 had not been credible. As a consequence, the court refused to exempt the applicant from the court fees due for proceeding with his civil claim.
16.
On 19 November 2001 the Szczecin Regional Court ordered the applicant to pay court fees of PLN
51,600 for lodging his statement of claim.
17.
As the applicant failed to pay the required court fees, his statement of claim was returned to him on 20
December 2001.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
18.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in paragraphs 23-33 of the judgment delivered by the Court on 19
June 2001 in the case of
Kreuz
v.
Poland
(no.
2001-VI; see also
Jedamski
and
Jedamska
v.
Poland
, no.
73547/01), §§
29-39).
19.
Article 27 of the Family and Custody Code (
kodeks rodzinny i opiekuńczy
) provides in so far as relevant:
“Both spouses, each according to his or her earning capacity, are obliged to contribute to satisfy the family’s needs ....”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
20.
The applicant complained under Article
6 §
1 that, on account of the excessive court fees required from him for proceeding with his claim, he had been deprived of access to a court for the determination of his civil rights.
Article 6 § 1 of the Convention, in so far as relevant, provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing ... by [a] ... tribunal established by law. ...”
21.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
22.
The Government submitted that the applicant had not exhausted the available domestic remedies as he had not asked the Ombudsman to file a cassation appeal in his name against the decision of the Court of Appeal.
23.
The applicant replied that he had exhausted the available domestic remedies. He could not have asked the Ombudsman to file a cassation appeal against the decision of the Court of Appeal, as the domestic law had not provided for a possibility to appeal against a decision to return a statement of claim. He further considered that he had not had any other remedies to complain about the amount of court fees imposed.
24.
The Court accepts the applicant’s arguments and considers that he did not have to avail himself of any other domestic remedies.
25.
The Court notes that the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
(a)
The Government
26.
The Government recalled the general rules concerning exemption from court fees.
27.
The Government maintained that according to the Family and Custody Code spouses were obliged to assist each other financially, irrespective of whether they had joint ownership of property or not. For these reasons the courts had a right to demand from the applicant information concerning his wife’s income, even though they had been married under the system of separate ownership of property.
28.
The Government stressed that the amount of the fee required from the applicant had been determined as a fraction of the value of the claim. The applicant estimated the value of the property in question at PLN
1,000,000. Hence, the court fee had been calculated in a higher amount. In addition, the applicant had failed to submit a certified tax declaration from his local tax office. The documents that he had submitted had not been stamped by the local tax office.
29.
In sum, the Government invited the Court to find that there had been no violation of Article
6 of the Convention.
(b)
The applicant
30.
The applicant stressed that Article
27 of the Family and Custody Code obliging spouses to help each other, and more precisely to “contribute to satisfying the family’s needs”, applied only to families which were running a common household. However, the applicant and his wife had not been a family for many years, they lived separately and they supported themselves independently. Therefore, the applicant had not been under an obligation to provide information about his wife’s financial situation.
31.
The applicant further argued that he had provided all the necessary documents to substantiate his request for an exemption from court fees. He had submitted copies of his tax declarations to the courts. It is true that they had not been stamped by the tax office. However, in accordance with its practice the tax office did not have to stamp the declarations. Furthermore, had the courts had any doubts as to the truth of the facts he had stated in his declarations, they could have had conducted an investigation.
32.
The applicant concluded that the sum required from him had been unusually high and disproportionate to his means. Setting the court fee at more than PLN
50,000, a sum equal to double the average annual salary in Poland at that time, had deprived him of his right to bring his civil claim before a court. He asked the Court to find that his right of access to a court had been breached.
2.
The Court’s assessment
(a)
Principles deriving from the Court’s case law
33.
The Court recalls that in its judgment in
Kreuz
v.
Poland
(cited above, §
60) it dealt with the question whether the requirement to pay substantial fees to civil courts in connection with claims can be regarded as a restriction on the right of access to a court.
34.
In this connection the Court held that the amount of the fees assessed in the light of the particular circumstances of a given case, including the applicant’s ability to pay them, and the phase of the proceedings at which that restriction has been imposed, are factors which are material in determining whether or not a person enjoyed his right of access and had “a
... hearing by [a] tribunal”.
(b)
Application of the above principles to the present case
35.
The Court will now determine whether, in the particular circumstances of the present case, the fee actually required constituted a restriction that impaired the very essence of the applicant’s right of access to a court.
36.
In the instant case the applicant had to desist from pursuing his case before the civil courts because he had been unable to pay the court fee of PLN
51,600 [approx. EUR
13,000].
37.
The Court firstly notes that the case concerned the applicant’s property rights and his request for a declaration that a notarial deed was null and void. The fee in this case was determined as a fraction of the value of the claim, namely the value of the real estate in question.
38.
The Court further observes that the applicant received on average PLN
1,400 per month and his monthly expenditures amounted to PLN
1,300 (see paragraph 9 above). Nevertheless, this sum was apparently his only asset and it does not seem reasonable to demand that he spend it on the payment of court fees rather than on his basic living needs. Furthermore, the sum required from the applicant was equal to double the average annual salary in Poland at that time (see paragraph 32 above). That amount if seen from the perspective of an ordinary litigant was undoubtedly substantial. In addition, the courts did not envisage a partial exemption from the court fees.
39.
The Court notes that the judicial authorities refused to accept the applicant’s argument that he was unable to pay the court fees and they assessed his financial situation solely on the ground that he must have lived with his wife and shared a household with her. The domestic courts referred to the fact that the applicant’s submissions that his monthly net income amounted to PLN 200 had not been credible. On that basis, they concluded that the applicant had had sufficient funds to pay the court fee in question. However, the Court does not find those grounds persuasive, in particular when weighed against the importance of securing to the applicant “effective” access to a court. The authorities assumed that as the applicant had not indicated where he lived he must have been living with his wife. In addition, they stressed that married persons were obliged to assist each other financially irrespective of whether they were married under a system of separate or joint ownership. However, by doing so, they disregarded the applicant’s objections that he and his wife had not been a family for many years, they had lived separately and they had supported themselves independently.
40.
In the circumstances and having regard to the prominent place held by the right to a court in a democratic society, the Court considers that the judicial authorities failed to secure a proper balance between, on the one hand, the interest of the State in collecting court fees for dealing with claims and, on the other hand, the interest of the applicant in pursuing his civil claim.
41.
For the above reasons, the Court concludes that the refusal to reduce the fee for lodging the applicant’s claim constituted a disproportionate restriction on his right of access to a court. It accordingly finds that there has been a breach of Article
6 §
1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
42.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
43.
The applicant claimed PLN
150,000 in respect of pecuniary and non
‑
pecuniary damage.
44.
The Government submitted that the sum was excessive.
45.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it accepts that the applicant has suffered non
‑
pecuniary damage which is not sufficiently compensated by the finding of a violation of the Convention. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR
6,000 under this head.
B.
Costs and expenses
46.
The applicant, who was represented by a lawyer in the proceedings before the Court, did not seek reimbursement of any costs and expenses.
C.
Default interest
47.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
unanimously the application admissible;
2.
Holds
by six votes to one that there has been a violation of Article
6 §
1 of the Convention;
3.
Holds
by six votes to one
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR
6,000 (six thousand euros) in respect of non
‑
pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of the settlement;
(b)
that from the expiry of the above
‑
mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
unanimously the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 January 2007, pursuant to Rule
77 §§
2
and
3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President
In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the dissenting opinion of Mr Garlicki is annexed to this judgment.
N.B.
It is with regret that I am unable to follow the majority’s position in this case. From a general perspective, I should like to refer to two arguments raised in the dissenting opinion of Judges Baka, Popovic and myself in the case of
Teltronic-CATV v. Poland
(no. 48140/99, judgment of 10 January 2006):
-
the legal regime governing how court fees are calculated in Poland is based on the rule that, in principle, the fees should represent 5% of the value of the claim. This general rule has never been called into question by the Court. Hence, it may simply be the manner in which this rule is applied in particular cases which prompts the Court to find that the Convention has been violated;
-
each and every time that the Court embarks on an assessment of particular applications of domestic legislation, it ventures into an area where it must abide by the principle of subsidiarity. This means that the Court must respect decisions and assessments taken by the domestic jurisdictions unless those decisions and assessments appear to be clearly arbitrary and/or discriminatory. In such situations, however, the burden of proof lies with the Court.
In the present case the domestic courts asked the applicant to submit full information concerning his wife’s financial situation (the couple had chosen separate ownership of property). Both the Regional Court and, later, the Appellate Court, when refusing the applicant’s motion for exemption from the court fees, found that he had failed to provide that information (see paragraphs 13 and 15 of the judgment). In my opinion, the parties have an obligation to cooperate faithfully with the courts and should accept the consequences to provide such cooperation. Had the applicant submitted all the requested documents and had the domestic courts, on assessing those documents, refused exemption from the fees, the compatibility of such a refusal with the Convention standards could have been challenged before our Court. Only then could an argument alleging arbitrariness in the domestic courts’ disregard of the legal relations governing his marriage have been raised in a valid manner. Given the manner in which events developed in this case, it is the applicant who should be blamed for its outcome.
Finally, I am not convinced by the Court’s approach to calculating the just satisfaction award. I have the impression that, as in other Polish cases concerning court fees, the calculation was done in a schematic manner. In particular, the Court did not establish whether the return of the applicant’s statement of claim resulted in an irrevocable loss of the opportunity to have his case heard. Only in such a situation would the relatively high level of the just satisfaction award appear justified.