CtEDO 25.01.2007 Auto

AFFAIRE CARJAN c. ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
25.01.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE CARJAN c. ROUMANIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA CÂRJAN c. ROMÂNIA Cerere n 42588/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 ianuarie 2007 DEFINITIVF 25/04/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă în cauza Cârjan c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii B.M. Zupančič Președintele Biersan Zagrebelsky Myjer David Thór Björgvinsson mes Ziemele, Berro-Lefèvre, judecători și M Arachi, grafficier adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 ianuarie 2007, Rend Hotărârea pe care o prezintă, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 42588/02) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Titus Horia La 13 noiembrie 2002, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamanta a sesizat Curtea la 13 noiembrie 2002, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 22 noiembrie 2005, Curtea a decis să comunice plângerii întemeiate pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 3 din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La o dată nespecificată, tatăl reclamantului a depus la comisia de aplicare a Legii nr. 18/1991 pe fondul terenului la primăria din 3 emu raionul București (adică partea din jur) o cerere de refacere a dreptului său de proprietate pe un teren cu o suprafață de 4,5 hectare situat la nr. 72 din strada Postăvarului din București. Prin decizia din 7 aprilie 1992, comisia a respins această cerere. La 13 mai 1992, tatăl reclamantului a depus la Tribunalul de Primă Instanță o plângere împotriva deciziei comisiei. Procedura a fost suspendată din cauza absenței părților din perioada 9 martie - 17 octombrie 1994. La data de 1 martie 1995, tribunalul a trimis cazul Tribunalului de Primă Instanță din București, considerând că acesta este competent să cunoască cazul. 11. La 26 septembrie 1995, tribunalul departamental consideră, la rândul său, că Tribunalul de Primă Instanță al raionului nr. La 6 decembrie 1995, Curtea de Apel de la București a rezolvat conflictul negativ de competență și a trimis cazul Tribunalului de Primă Instanță. 13. La 24 iunie 1996, instanța a ordonat punerea în discuție a comisiei de aplicare a Legii nr. 18/1991 la prefectul București 14. La 6 octombrie 1997, Tribunalul a dispus efectuarea unei expertize de teren, care a fost plătită la dosar la 17 martie 1998. 15. La 19 mai 1998, CS a depus o cerere de intervenție în procedură pentru a se asigura recunoașterea calității sale de coproprietar pe teren, solicitată de solicitant. 16. Cazul a fost amânat de șapte ori pentru a permite Departamentului General de Arhivă al statului să furnizeze documente pe care tribunalul le considera necesare pentru a-și pronunța judecata. La cererea reclamantului, cazul a fost amânat de trei ori în cursul procedurii din motive de sănătate. 17. Prin hotărârea din 26 noiembrie 1999, tribunalul a acceptat parțial cererea reclamantului și a ordonat refacerea dreptului său de proprietate pe un teren de 41 163 m situat la nr. 72 de strada Postavarului din București. Tribunalul a considerat că reconstituirea era imposibilă pentru restul terenului, care era ocupat de diverse construcții. 18. Prin hotărârea din 10 octombrie 2001, tribunalul departamental din București a primit apelul comisiei și a respins acțiunea. El a considerat că terenul fusese expropriat de stat, tatăl reclamantului dându-l în 1950 unei cooperative de producție. În urma unei noi expertize, Tribunalul a considerat că terenul era ocupat de grădini, garaje și clădiri cu utilizare de locuințe și că restituirea sa în temeiul Legii nr. 18/1991 nu era posibilă. 19. Prin hotărârea din 10 iunie 2002, Curtea de Apel de la București a respins recursul reclamantului. Ea a confirmat hotărârea pronunțată în apel și a considerat că restituirea nu era posibilă, pe motiv că terenul fusese expropriat de stat și că era ocupat de grădini, garaje și clădiri cu utilizare de locuințe. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 21. Curtea ia notă de faptul că perioada care trebuie luată în considerare a început pentru reclamant numai la 9 noiembrie 1994, data la care a obținut autorizația de a continua procedura în numele tatălui său și s-a încheiat la 10 iunie 2002. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Guvernul subliniază caracterul complex al procedurii, având în vedere natura tehnică a normelor de competență, necesitatea de a obține documente de la departamentul general al arhivelor statului și de a ordona o expertiză. Astfel, procedura a fost suspendată timp de opt luni din cauza absenței părților și reclamantul a solicitat opt amânări și consideră că, în orice caz, provocarea litigiului nu era importantă pentru reclamant și că durata procedurii nu i-a cauzat niciun prejudiciu. Instanțele naționale au acționat cu atenție și nu li se poate imputa nicio întârziere în procedură. 24. Reclamantul contestă teza guvernului. În opinia sa, durata procedurii este imputabilă autorităților, iar amânările solicitate de acesta se bazau pe motive obiective. 25. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 26. Curtea constată că cauza a fost complexă, dar consideră că, în speță, această complexitate nu este suficientă pentru a justifica durata procedurii. De asemenea, Curtea constată că atitudinea reclamantului în cursul procedurii a fost de natură să cauzeze anumite întârzieri, în special din motive de sănătate și pentru a pregăti apărarea sa. În orice caz, nu i se poate reproșa că a recurs la mai multe acțiuni interne pentru apărarea drepturilor sale (a se vedea, printre altele, Erkner și Hofauer Austria, 23 aprilie 1987, seria A, nr. 117, p. 63, punctul 68). 27. Curtea constată, de asemenea, că, după mai mult de trei ani de procedură, instanța sesizată s-a declarat incompetentă pentru a judeca cauza recurentului Wierciszewska c. Polonia, 4331/98, § 46, 25 noiembrie 2003). 28. În plus, cauza a rămas pe o perioadă de aproximativ patru ani, în primă instanță, din cauza conflictului negativ de competență, a lipsei de diligență a experților și a autorităților administrative în furnizarea documentelor solicitate de instanță. Or, statelor contractante le revine sarcina de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (Zwierzynski c. Polonia, n 34049/96, § 55, CEDO 2001). VI).În plus, potrivit unei jurisprudențe constante, experții care lucrează în cadrul unei proceduri judiciare sunt controlați de un judecător căruia îi revin punerea în aplicare și desfășurarea rapidă a unei proceduri (a se vedea, printre altele, Gesiarz c. Polonia, n 9446/02, § 53, 18 mai 2004): 29. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil 30. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE ALTE VIOLAȚII ALEGATE 31. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de lipsa imparțialității instanțelor, pe care le deduce dintr-o apreciere eronată a probelor și a interpretării legii. Pe baza articolului 1 din Protocolul nr. 1, se plânge și de refuzul instanțelor de a-și reface dreptul de proprietate pe teren în cauză 32. În ceea ce privește motivul reclamantului întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea amintește că judecătorii nu trebuie să își exprime părtășia sau prejudecățile personale și că, în același timp, instanța trebuie să ofere garanții suficiente pentru a exclude în această privință orice îndoială legitimă (Pullar Regatul Unit, Hotărârea din 10 iunie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-III § 30). Presupunând că reclamantul a epuizat căile de atac interne pentru a remedia această cauză la nivel național, Curtea nu identifică, în circumstanțele prezentei specii, niciun element subiectiv sau obiectiv care să pună la îndoială imparțialitatea judecătorilor. 33. Pe de altă parte, Curtea amintește că nu are sarcina de a înlocui instanțele interne, deoarece revine în primul rând autorităților naționale și, în special, instanțelor și instanțelor, de a interpreta elementele de probă și legislația internă ( Brualla Gómez de la Torre c. Spania din 19 decembrie 1997, Rec. 1997-VIII, p. 2955, § 31). Rolul Curții este limitat la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele unei astfel de interpretări. Or, acțiunea reclamantului a fost examinată de mai multe instanțe interne în fața cărora a putut expune afirmațiile și mijloacele de apărare pe care le-a considerat utile. Deciziile criticate au intervenit în urma unei proceduri contradictorii, în absența unui arbitrar. 34. În consecință, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. 35. În ceea ce privește obiecția reclamantului întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, Curtea reamintește că articolul menționat anterior nu poate fi interpretat ca impunând statelor contractante o obligație generală de a restitui bunurile care le-au fost transferate înainte de a ratifica Convenția ( Kopecky c. Slovacia [GC], n 44992/98, § 38, CEDO 2004 IX). 36. Curtea ia notă de faptul că reclamantul a căutat să își reconstituie dreptul de proprietate asupra unui bun naționalizat în conformitate cu o procedură prevăzută de o lege specială și că, prin urmare, nu avea un , citată anterior, punctul 35). Potrivit concluziei instanțelor naționale, nici acesta nu avea o valoare patrimonială suficient de stabilită în dreptul intern care ar putea fi analizată într-o speranță legitimă, în măsura în care terenul era ocupat și nu putea fi restituit în conformitate cu procedura prevăzută de Legea nr. 18/91. 37. cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie să fie respins în temeiul articolului III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 38. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 765 de dolari americani (USD) pentru prejudiciul material care reprezintă valoarea de piață a terenului a cărui restituire a fost solicitată și 2 042 752 USD pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit din cauza încălcării articolelor 6 din convenție și a Protocolului nr. 40. Guvernul contestă aceste pretenții și, în opinia sa, cererile reclamantului sunt excesive și consideră că o eventuală hotărâre de condamnare a Curții ar putea constitui, prin el însuși, o reparație satisfăcătoare. 41. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 1 600 EUR în acest sens. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 42. Reclamantul nu solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. 43. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care a solicitat acest lucru. Prin urmare, în speță, Curtea nu acordă reclamantului nicio sumă în acest sens. Interese moratoriu 44. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii și inadmisibil pentru surplus A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 1 600 EUR (o mie șase sute de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 25 ianuarie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Araci Boštjan M. Zupančič Grefier adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-03-08
0,97
AFFAIRE FLORESCU c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FLORESCU c. ROUMANIE (Requête n o 41857/02) ARRÊT STRASBOURG 8 mars 2007 DÉFINITIF 08/06/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2007-04-26
0,96
AFFAIRE ERBICEANU c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ERBICEANU c. ROUMANIE (Requête n o 24959/02) ARRÊT STRASBOURG 26 avril 2007 DÉFINITIF 26/07/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2007-09-27
0,96
AFFAIRE CORABIAN c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CORABIAN c. ROUMANIE (Requête n o 4305/03) ARRÊT STRASBOURG 27 septembre 2007 DÉFINITIF 31/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-11-30
0,96
AFFAIRE ROTARU ET CRISTIAN c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ROTARU ET CRISTIAN c. ROUMANIE (Requête n o 29683/02) ARRÊT STRASBOURG 30 novembre 2006 DÉFINITIF 28/02/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
CtEDO 2007-10-25
0,96
AFFAIRE ISAR c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ISAR c. ROUMANIE (Requête n o 42212/04) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2007 DÉFINITIF 31/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă