ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 4503/2013
ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 4503/2013 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2013)
Deliberând, în
condițiile art. 256 C. proc. civ., asupra recursului de față, constată
următoarele:
Instanța de fond
Cererea de anulare a mărcii pârâtei a fost
motivată de reclamantă pe faptul că aceasta, la 14 noiembrie 2002 a depus la
înregistrare marca națională „C.M.” pentru servicii din clasele 41 (activități
de divertisment: cazinouri, săli de joc), 43 (hoteluri, restaurante, baruri),
în legătură cu care reclamanta nu a revendicat un drept exclusiv asupra
denumirii „C.”
În jurul acestei
mărci, reclamanta a dezvoltat o afacere solidă, înființând în centrul orașului
București din februarie 2003 un cazino, un restaurant și un bar, toate deschise
24 de ore, zilnic, afacerea dezvoltată cu 200 angajați.
Reclamanta a mai
arătat că din 14 noiembrie 2003 a deschis nume de domenii „M.ro” și „M.ro” pe
care le folosește drept sit-uri oficiale de promovare a afacerii.
Reclamanta a susținut
că pârâta - care a depus o marcă națională verbală la înregistrare la 19
ianuarie 2009, „M. Snagov Hotel et R.” pentru servicii de clasa 43 (de cazare
și hotel) și și-a înregistrat din 24 februarie 2004 un nume de domeniu „M.ro” -
utilizează tot o marcă care, potrivit dispozițiilor art. 48 alin. (1) lit. b)
din Legea nr. 84/1998, este anulabilă întrucât înregistrarea acesteia s-a făcut
cu încălcarea dispozițiilor art. 6 lit. c) din Legea nr. 84/1998, marca pârâtei
fiind similară cu marca anterioară a reclamantei și fiind destinată a fi
aplicată unor servicii identice sau similare. Pentru aceste împrejurări
reclamanta a arătat că prin înregistrarea mărcii pârâtei, există un risc de
confuzie, inclusiv riscul de asociere cu marca anterioară a reclamantei.
S-a arătat că au fost
încălcate și dispozițiile din regula 15 din Regulamentul de aplicare al Legii nr.
84/1998, aprobat prin H.G.R. nr. 833/1998.
Tribunalul București,
secția a IV-a civilă, prin sentința civilă nr. 1297 din 28 octombrie 2010 a
admis acțiunea formulată de reclamanta SC R.I. SRL în contradictoriu cu pârâtul
SC A. SRL și O.S.I.M. și a dispus anularea înregistrării mărcii naționale
verbale „M.S. Hotel et R.” înregistrată la 19 ianuarie 2009 pentru servicii din
clasa 43 (servicii de cazare, hotel).
A fost obligat
pârâtul O.S.I.M. să radieze această marcă din R.N.M. A fost obligată pârâta la
6.675,07 lei cheltuieli de judecată.
Tribunalul a
constatat întemeiată acțiunea reclamantei, având în vedere dispozițiile art.
48 alin. (1), lit. b) din Legea nr. 84/1998 privind mărcile și
indicațiile geografice, potrivit cărora orice persoană interesată, poate
solicita Tribunalului București anularea înregistrării unei mărci în
situația în care înregistrarea mărcii s-a făcut cu nerespectarea
dispozițiilor art. 6, lit. c). S-a constatat că în speță,
înregistrarea mărcii pârâtei ”M. Snagov Hotel & R.”, s-a făcut cu
nerespectarea dispozițiilor art. 6 lit. c), întrucât există similaritate
între mărcile aflate în conflict, există similaritate între
produsele/serviciile cu privire la care sunt utilizate aceste mărci și există
risc de confuzie, incluzând riscul de asociere cu marca anterioară a reclamantei.
De asemenea, a fost
reținută regula 15 din Regulamentul de aplicare a Legii nr. 84/1998 care prevede
că ”un semn nu poate fi înregistrat ca marcă sau element al unei mărci dacă
aduce atingere unui drept anterior protejat”. Această regulă mai prevede că
este considerat drept anterior protejat ”o marcă identică sau similară
înregistrată în România pentru produse sau servicii identice sau similare, dacă
data înregistrării acestei mărci este anterioară datei depozitului național
reglementar al mărcii pentru care se cere înregistrarea”.
S-a constatat că în
speță, marca reclamantei ”Casino M.” fiind înregistrată la 14 noiembrie 2002,
constituie un drept anterior protejat în înțelesul normelor legale citate și
poate fi opus cu succes mărcii pârâtei înregistrată abia după 6 ani, la data de
19 ianuarie 2009, timp în care marca reclamantei a fost promovată și a devenit
foarte cunoscută în cadrul publicului țintă.
În analiza
similarității mărcilor, s-a avut în vedere jurisprudența Curții
de Justiție a Uniunii Europene, și anume cazul C-251/95 Sabel v.
Puma, prin care s-a statuat cu valoare de principiu că, atunci când se vor
analiza două mărci trebuie făcută o apreciere globală a similarității lor
vizuale, fonetice sau conceptuale pe baza impresiei globale pe care o dau,
ținând cont, în special, de părțile lor distinctive și dominante.
Instanța a reținut că
marca aparținând pârâtei, „M. Snagov Hotel & R.”, este similară cu marca
combinată ”C.M.” aparținând reclamantei, fapt relevant în contextul riscului de
confuzie presupus de art. 6. Aceste cerințe au fost analizate împreună,
întrucât interpretarea conceptului de similaritate are sens doar în legătură cu
sensul de confuzie.
În speță, instanța a reținut
că elementul dominant al mărcii pârâtei și de altfel singurul care poate
dobândi protecție pentru produsele din clasa 43, îl constituie în mod evident
elementul verbal ”mirage”, acesta fiind cel care face o impresie imediată și
care este reținut, în timp ce, celelalte elemente sunt nedistinctive în
legătură cu serviciile pentru care marca a fost înregistrată.
Pe de altă parte, în
ceea ce privește marca reclamantei, elementul dominant este reprezentat tot de
elementul verbal ”mirage”. În acest sens s-a observat în primul rând, că
elementul ”casino” este pur descriptiv pentru clasa de produse 41 și în plus,
reclamanta nici nu a revendicat un drept exclusiv asupra denumirii ”casino”, ci
doar asupra denumirii ”M.”
În al doilea rând,
s-a constatat că elementul figurativ atașat mărcii reclamantei produce doar o
reprezentare vizuală minoră, nefiind în măsură să fie reținute imediat de
consumator, care, în realitate, va percepe marca în mod normal, ca întreg, fără
o evaluare atentă a detaliilor, păstrând în minte elementul care induce mărcii
caracterul distinctiv”, în speță elementul verbal dominant ”mirage”.
În plus, s-a mai apreciat
că împrejurarea că marca pârâtei conține pe lângă elementul dominant ”mirage”
și cuvintele ”Snagov Hotel & R.” nu este în măsură să înlăture
similaritatea mărcilor nici sub aspect vizual, nici sub aspect fonetic,
întrucât aceste din urmă cuvinte sunt pur descriptive pentru clasa de servicii
43 ”servicii de cazare, hotel”.
În cazul serviciilor,
marca este acel semn pe care comerciantul îl aduce la cunoștința
consumatorului, pe orice cale, pentru a realiza în acest fel o asociere între
serviciul oferit și un anumit semn. Semnul îndeplinește funcțiile
specifice mărcii, de individualizare a serviciilor și poate intra în
conflict cu orice altă marcă anterioară folosită pentru servicii similare,
dovedirea funcției de marcă nefiind în acest caz intrinsec legată de
operațiunea materială de aplicare a semnului pe produs sau ambalajul
acestuia.
Câtă vreme elementele
dominante ale mărcii și semnului sunt identice (”M.”), s-a apreciat ca nerelevantă
susținerea pârâtei că în ceea ce privește semnul său, sintagma
”Snagov Hotel & R.” reprezintă elementul dominant, situație în care
existența riscului de confuzie nu poate fi pusă la îndoială.
S-a constatat că și
din punct de vedere conceptual, cele două mărci sunt similare, întrucât
termenul ”mirage” duce consumatorul cu gândul în ambele cazuri la un loc perfect,
mirific, termenul fiind folosit cu sens figurativ: iluzie, lucru atrăgător,
farmec, atracție, el fiind elementul dominant al ambelor mărci, având în vedere
faptul că restul elementelor din ambele denumiri conțin doar cuvinte cu
semnificații descriptive care indică natura serviciilor oferite de fiecare
dintre ele (hotel, restaurant, cazinou).
S-a mai observat că
elementul figurativ din compunerea mărcii reclamantei nu are relevanță în
aprecierea similarității mărcilor, deoarece ambele mărci sunt destinate a
proteja servicii și ele nu se aplică pe produs/ambalaj.
În consecință, s-a
concluzionat că marca ”M. Snagov Hotel & R.” este similară cu marca
reclamantei ”C.M.”
Serviciile pentru
care marca pârâtei a fost înregistrată ”servicii cazare, hotel” sunt identice
cu cele pentru care marca reclamantei a fost acceptată la înregistrare și anume
servicii din clasa 43 ”hoteluri”.
S-a reținut că serviciile
de această natură, având în vedere caracterul lor puternic complementar, sunt
similare cu celelalte servicii pentru care marca reclamantei a fost înregistrată
și anume serviciile din clasa 41 ”activități de divertisment: cazinouri, săli
de joc” și 43 ”restaurante, baruri” - săli de joc de noroc, cazinouri. Activități
de divertisment din acest domeniu pot fi organizate la parterul hotelurilor,
după cum majoritatea hotelurilor oferă și servicii de restaurant și bar, la fel
cum acestea sunt oferite cel mai probabil și de către pârâtă.
Instanța de judecată a
conchis că serviciile pentru care este înregistrată marca pârâtei ”servicii de
cazare, hotel” sunt în parte identice și în parte similare-complementare cu
cele pentru care a fost înregistrată marca anterioară a reclamantei.
Probabilitatea de
confuzie trebuie analizată cu referire la mărci în ansamblul lor, luând în considerare
percepția consumatorului obișnuit al produselor în discuție, pornind de la
premisa că acesta este unul rezonabil de bine informat în domeniu și de precaut
în alegerea produsului/serviciului, însă cu un nivel mediu de atenție în
distingerea serviciile similare.
Prin înregistrarea
mărcii ”M. Snagov Hotel & R.” s-a apreciat că s-a cauzat un risc de
confuzie pentru publicul relevant, inclusiv un risc de asociere pentru
consumatori în ceea ce privește originea serviciilor prestate, acesta putând
stabili chiar și o legătură economică între cele doua entități, cu atât mai
mult cu cât există o strânsa legătura între serviciile prestate datorită
caracterului lor complementar (este cunoscut faptul că serviciile hoteliere și
cele de cazinou sunt strâns legate în întreaga lume).
Instanța de apel
Curtea de Apel
București, secția a IX-a, prin Decizia civilă nr. 218/A din 22 septembrie 2011 a
respins ca nefondat apelul declarat de apelanta pârâtă SC A. SA.
În esență, prin
cererea de apel s-a criticat soluția tribunalului ca fiind nelegală și
netemeinică, pentru că între cele două mărci, pentru serviciile pentru care
sunt utilizate, nu există similaritate și nici risc de confuzie, incluzând
riscul de asociere cu marca anterioară, în cauză nefiind încălcate dispozițiile
art. 6 lit. c) din Legea nr. 84/1998.
Analizând
aplicabilitatea dispozițiilor art. 6 lit. c) în raport de cele două mărci în
conflict curtea de apel a reținut următoarele:
În primul rând, sub
aspectul similarității mărcilor, Curtea a avut în vedere necesitatea de a stabili,
în cadrul analizei globale a mărcilor, care este elementul dominant pentru
fiecare din mărcile în conflict, pentru a se face aprecierea globală a
similarității vizuale, fonetice sau conceptuale. Pentru a se putea stabili
impresia globală lăsată de mărcile în discuție, a fost necesar să fie avute în
vedere părțile lor distinctive și dominante.
S-a apreciat că în
mod corect a reținut prima instanță că elementul dominant al mărcii pârâtei și
de altfel singurul care poate dobândi protecție pentru produsele din clasa 43,
îl constituie elementul verbal ”mirage”, acesta fiind cel care face o impresie
imediată și care este reținut, în timp ce celelalte elemente sunt nedistinctive
în legătură cu serviciile pentru care marca a fost înregistrată.
Pe de altă parte, în
ceea ce privește marca reclamantei, s-a observat că elementul dominant este
reprezentat tot de elementul verbal ”mirage”, deoarece elementul ”casino” este
descriptiv pentru clasa de produse 41, iar reclamanta nu a revendicat un drept
exclusiv asupra denumirii ”casino”, ci doar asupra denumirii ”mirage”. În plus,
elementul figurativ produce doar o reprezentare vizuală minoră, nefiind în
măsură să fie reținut imediat de consumator. Față de aspectul că elementul
figurativ este constituit dintr-un desen simplu realizat și fără elemente
surprinzătoare sau personalizate (3 palmieri de culoare albastră, galbenă și
roșie), ceea ce atrage atenția consumatorului la o primă privire, s-a apreciat
că ceea ce trebuie avut în vedere în cadrul analizei globale, este partea
verbală a mărcii, iar nu partea figurativă.
Instanța de apel a
observat că nu se poate face o analiză pe numărul de litere aferent fiecărei
mărci, astfel cum sugerează apelanta, deoarece s-ar încălca principiul de
comparare a mărcilor, enunțat anterior și reținut în practica judiciară (comparația
se face prin analiza impresiei globale), principiu invocat de către apelanta
însăși. De asemenea, dimensiunea dublă a scrierii cuvântului nu este relevantă,
fiind un aspect de detaliu ce nu apare ca dominant în arhitectura scrierii
celor două mărci. Faptul că marca intimatei se compune din două cuvinte dispuse
unele sub altele, totalizând 12 litere, este tot un argument nerelevant, de
detaliu, în raport de considerentele făcute anterior privitoare la elementul
dominant „mirage”.
Sub aspect fonetic, s-a
constatat că această analiză a fost făcută cu ocazia stabilirii elementului
dominant, nefiind relevant din cuprinsul mărcilor numărul de cuvinte în sine,
ci numai partea care apare ca dominantă. S-a constatat în mod egal că nici din
punctul de vedere al pronunțării nu există o diferență, elementul dominant, reprezentat
de același cuvânt, „M.”, fiind identic pentru cele două mărci.
Sub aspect
conceptual, Curtea a reținut ca fiind corectă susținerea apelantei, în sensul
că sensul cel mai apropiat scopului urmărit prin cuvântul miraj este acela de
farmec, atracție irezistibila. Dar acest sens este utilizat în ambele mărci
aflate în conflict, astfel încât nu poate reprezenta un argument în favoarea
apelantei.
Argumentul apelantei
legat de asocierea acestui cuvânt, „M.”, cu „S.”, „H.” și „R.”, nu poate
înlătura gradul scăzut de distinctivitate al cuvântului „mirage” din marca
apelantei în raport de marca intimatei, cât timp aceste trei elemente în sine
nu sunt distinctive; asocierea unor elemente descriptive cu un element slab
distinctiv nu duce la sporirea caracterului distinctiv al acestuia din urmă.
Curtea a reținut că
în analiza conceptuală a celor două mărci trebuie să se facă aplicarea
principiului conform căruia este necesar a se întemeia percepția pe imaginea de
ansamblu relevată de cele două mărci. Or, s-a constatat că tocmai această
analiză a imaginii de ansamblu este cea care duce la concluzia similarității
conceptuale dintre cele două mărci, adăugându-se similarității vizuale și
fonetice, deja constatate.
Curtea, aplicând
raționamentul invocat de apelantă prin motivele de apel (două mărci sunt
similare atunci când, din punctul de vedere al publicului relevant, exista
între ele o egalitate cel puțin parțială în ceea ce privește unul sau mai multe
aspecte pertinente), a reținut că în mod corect prima instanță a constatat
existența unei puternice similarități între cele două mărci aflate în conflict.
În ceea ce privește
analiza produselor sau serviciilor pentru care sunt înregistrate mărcile în
conflict, s-a constatat că în mod corect prima instanță a reținut că serviciile
pentru care a fost înregistrată marca apelantei-pârâte - ”servicii cazare,
hotel” - sunt identice cu cele pentru care marca intimatei-reclamante a fost
acceptată la înregistrare - și anume cu serviciile din clasa 43 ”hoteluri”. În
ceea ce privește clasa 43, Curtea de apel a reținut că raportul dintre
serviciile pentru care a fost înregistrată marca intimatei și serviciile pentru
care a fost înregistrată marca apelantei este de la întreg la parte, dar în mod
corect a fost reținută identitatea sub aspectul serviciilor apelantei, care se
regăsesc în întregime printre serviciile intimatei.
Cu privire la
celelalte servicii pentru care marca intimatei-reclamante a fost înregistrată,
și anume serviciile din clasa 41 ”activități de divertisment: cazinouri, săli
de joc” și 43 ”restaurante, baruri” - săli de joc de noroc, cazinouri, s-a
apreciat că în mod corect a reținut prima instanță că sunt complementare
activităților legate de hoteluri, deoarece activități de divertisment din acest
domeniu pot fi organizate la parterul hotelurilor, după cum majoritatea
hotelurilor oferă și servicii de restaurant și bar.
Nu s-a reținut
argumentul apelantei, în sensul că ceea ce interesează pentru analiza
similarității serviciilor este numai clasa 43, înregistrată de ambele părți,
iar nu și clasa 41, întrucât apelanta nici nu a solicitat protecție pentru aceasta
clasă de servicii.
Instanța de apel a
observat că însăși apelanta a susținut un raționament dedus din jurisprudența
comunitară în materie de mărci în sensul că pentru a aprecia similitudinea
dintre produse sau servicii, trebuie să se ia in considerare toți factorii
pertinenți ce caracterizează raportul dintre aceștia, factori care includ în
special natura, destinația, utilizarea acestora, precum și caracterul lor
concurent sau complementar.
Instanța a mai reținut
ca fiind corect stabilită incidența în speță a regulii 10 din Regulamentul de
aplicare a legii mărcilor, potrivit cu care produsele nu pot fi considerate
asemănătoare pe motiv că figurează în aceeași clasă și nici nu pot fi
considerate diferite pe motiv că figurează în clase diferite. Curtea a
subliniat că nu a făcut un raționament referitor la clase în întregul lor, ci la
serviciile efectiv înregistrate din cuprinsul claselor de către cele două
părți.
Nu a putut fi reținut
nici argumentul apelantei în sensul că în cadrul mărcii intimatei serviciile cu
adevărat protejate sunt cele ce privesc jocurile de noroc, în timp ce
serviciile protejate prin marca apelantei se adresează consumatorului mediu ce
urmărește găsirea unor spatii de odihna si recreere în mediu natural, astfel că
nu există risc de confuzie. Instanța de apel a apreciat că acest argument este
înlăturat prin aceea că, pentru analizarea similarității și a celorlalte
condiții enumerate în cuprinsul art. 6 lit. c din Legea nr. 84/1998, trebuie să
se aibă în vedere serviciile astfel cum sunt ele înregistrate de părțile în
conflict, iar nu așa cum, eventual, ar fi folosite.
În ceea ce privește
cea de a treia condiție, riscul de confuzie, s-a constatat că, în mod corect prima
instanță a reținut că prin înregistrarea mărcii ”M. Snagov Hotel & R.” se produce
un risc de confuzie pentru publicul relevant, inclusiv un risc de asociere
pentru consumatori în ceea ce privește originea serviciilor prestate, acesta
putând stabili chiar și o legătură economică între cele două entități, cu atât
mai mult cu cât există o strânsa legătură între serviciile prestate datorită
caracterului lor complementar (fiind cunoscut faptul că serviciile hoteliere și
cele de cazinou sunt strâns legate în întreaga lume).
S-a mai observat că
apelanta pârâtă nu a indicat în mod concret criticile aduse raționamentului
făcut de prima instanță, dar a enunțat câteva principii deduse din
jurisprudența comunitară referitor la analizarea riscului de confuzie,
principii care se regăsesc însă în analiza făcută prin sentința apelată.
Recursul
Decizia Curții de
Apel a fost atacată cu recurs în termen legal, de către pârâta SC A. SRL care a
invocat motivul prevăzut de art. 304 pct. 9 C. proc. civ.
În dezvoltarea
acestui motiv de recurs recurenta a arătat în esență că ambele instanțe, de
fond și de apel, în mod eronat au constatat că în speță sunt incidente
dispozițiile art. 6 lit. c) din Legea nr. 84/1998, în realitate în cauză
nefiind întrunite nici una din condițiile enumerate de dispozițiile legale
reținute ca aplicându-se situației deduse judecății.
S-a susținut că, deși
marca reclamantei „C.M.” fiind înregistrată la 14 noiembrie 2002, constituie un
drept anterior protejat în înțelesul normelor legale, totuși nu poate fi „opus
cu succes” mărcii pârâtei înregistrate la data de 19 ianuarie 2009, deoarece
marca reclamantei se adresează unui alt public decât acela căruia i se
adresează marca pârâtei.
Riscul de confuzie
reținut de instanțe, dedus din faptul că marca aparținând pârâtei „M. Snagov
Hotel & R.” este similară cu marca combinată „C.M.” aparținând reclamantei,
este doar aparent și a fost constatat pornindu-se de la un element eronat și
anume că elementul dominant al mărcii pârâtei l-ar constitui elementul verbal
„mirage”, acesta fiind cel care face o impresie imediată și care este reținut,
în timp ce, toate celelalte elemente sunt nedistinctive în legătură cu
serviciile pentru care marca a fost înregistrată.
Cu
privire la acest aspect, recurenta a solicitat a se observa că marca este
compusă din mai multe cuvinte, cuvântul „mirage” nefiind decât primul cuvânt,
dar în niciun caz elementul fonetic principal, marca tinzând către prefigurarea
în rândul publicului ținta a unei imagini de ansamblu, cea a unui hotel cu o
atmosfera plăcută și relaxantă.
În
ceea ce privește marca reclamantei, susține recurenta, elementul dominant este
reprezentat de elementul verbal „casino”, fiind de notorietate pe piață că
marca „C.M.” promovează servicii specifice cazinourilor, în timp ce în hotelul
pârâtei nu se practică și nu s-au practicat niciodată astfel de servicii.
Este
corectă reținerea din doctrina potrivit căreia consumatorul va percepe marca
„în mod normal, ca întreg, fără o evaluare atentă a detaliilor, păstrând în
minte elementul care induce mărcii caracterul distinctiv”, însă acest element
dominant este în speță elementul verbal „C.”, iar nu elementul verbal „M.".
Mai
mult decât atât, marca pârâtei conține pe lângă cuvântul,„mirage” și cuvintele
„Snagov Hotel & R.”, fiind astfel evident că se înlătură eventuala
similaritate a mărcilor atât sub aspect vizual, cât și fonetic, întrucât aceste
cuvinte descriu în mintea consumatorului tipul de servicii practicate și anume
servicii de cazare, hotel, nicidecum de cazino.
De
altfel, așa cum a arătat O.S.I.M. prin întâmpinare, la O.S.I.M. nu a fost
formulată vreo opoziție prin intermediul căreia reclamanta SC R.I. SRL
București, în calitate de persoană interesată, să-și manifeste dezacordul cu
privire la înregistrarea mărcii a cărei anulare se solicită în cauză.
Marca este alcătuită
din elemente verbale scrise cu litere de tipar obișnuite, în timp ce marca
reclamantei este o marcă combinată „C.M.” alcătuită din două elemente verbale
și un element figurativ reprezentat de un grup de palmieri (albastru, galben,
roșu) poziționați central deasupra elementului verbal „C.M.”
Din
punct de vedere fonetic, este evident că mărcile vor fi pronunțate diferit de
către public - „M. Snagov Hotel & R.” față de „C.M.”", dat fiind
faptul că marca pârâtei este compusă din mai multe elemente verbale, accentul
fiind pus cu aceeași intensitate pe toate cuvintele care intră în compunerea
mărcii, în timp ce marca reclamantei este compusă doar din două cuvinte, la
care se adaugă un element figurativ.
Pe
de altă parte, aprecierea globală în ceea ce privește similitudinea vizuală,
fonetică sau conceptuală dintre mărcile în conflict, trebuie să se întemeieze
pe impresia de ansamblu produsă de acestea, ținând seama în special de
elementele lor distinctive. Percepția asupra mărcilor pe care o are
consumatorul mediu al tipului de produse sau servicii în cauză, are un rol
dominant în aprecierea globală a riscului de confuzie. Consumatorul mediu
percepe o marcă în mod normal ca pe un tot și nu face o examinare a diferitelor
detalii ale acesteia (Hotărârea Capio și Hotărârea Sabel). Or, în speță,
imaginile de ansamblu create de cele două mărci în litigiu sunt clar diferite.
Din punct de vedere
vizual, marca apelantei se compune din patru cuvinte scrise cu majuscule,
dispuse în același rând, totalizând 24 de litere. Marca intimatei se compune
din două cuvinte dispuse unele sub altele, totalizând 12 litere. Din punct de
vedere vizual cele două mărci prezintă un grad mare de diferențiere la aceasta
contribuind, în plus, și elementul figurativ, cei doi palmieri, dar și
dimensiunea dublă a cuvântului C., care dă acestuia valența dominantă în
detrimentul cuvântului mirage. Făcând aplicarea principiului enunțat, recurenta
a apreciat că nu există, din punct de vedere vizual, nici un risc de confuzie
între cele două semne de marcă, marca apelantei, fiind alcătuită din patru
cuvinte, având dimensiuni egale în ceea ce privește forma și fără elemente
figurative, nu poate produce aceeași imagine în memoria vizuală a
consumatorului mediu ca marca intimatei.
Din
punct de vedere fonetic, marca apelantei-pârâte este alcătuită din patru
cuvinte, ultimele două fiind legate între ele prin conjuncția și (and), iar
marca intimatei este alcătuită din două cuvinte. Recurenta a atenționat asupra gradului
diferit de pronunțare al celor doua semne, atât în ceea ce privește accentuarea
cât și ca durată în timp. Chiar dacă există cuvântul comun „M.”, consumatorul
mediu percepe marca ca pe un tot și nu face o examinare a detaliilor acesteia.
Cu alte cuvinte, publicul relevant, consumator mediu al serviciilor oferite de
cei doi titulari de marcă nu va confunda niciodată serviciile oferite numai
pentru că va distinge, fugitiv, cuvântul mirage, care este un cuvânt comun,
nedistinctiv.
Din punctul de vedere
al comparației conceptuale, recurenta a arătat că în ceea ce privește termenul
comun „mirage”, acesta are aceeași ortografie atât în limba engleză cât și în
limba franceză, traducându-se în limba română prin cuvântul „M.”. Recurenta a
redat în recurs diferite sensuri ale acestui cuvânt și a precizat că în speță,
sensul cel mai apropiat scopului urmărit prin folosirea cuvântului „M.” este
acela de „farmec, atracție irezistibilă”. Recurenta a mai amintit că în marca
apelantei se mai află și cuvintele Snagov Hotel și R. Cuvântul „resort” este un
cuvânt luat din limba engleza si se traduce in limba romana prin „stațiune”.
Prin urmare, cuvântul mirage, adăugat brandului Snagov, cunoscut ca cel mai
plăcut loc de recreere din jurul Bucureștiului, întărește, din punct de vedere
conceptual, atracția acestui loc mirific, în care poți fi cazat ca într-o
stațiune, beneficiind de binefacerile cadrului natural.
Dimpotrivă,
și-a continuat recurenta analiza, cuvântul miraj adăugat cuvântului „casino” și
asociat cu imaginea a doi palmieri, trezește în imaginația consumatorului mediu
informat, imaginea unui loc exotic, în care jocurile de noroc creează o cu totul
altă stare psihică decât aceea exercitată de imaginea unei stațiuni de recreere
în mediul natural.
În
analiza conceptuală a celor două mărci este, în cazul de față, mai prezent ca
oricând, principiul conform căruia este necesar a se întemeia percepția pe
imaginea de ansamblu relevata de cele două mărci.
Recurenta
a concluzionat că din punct de vedere conceptual, cuvântul miraj are un rol
atributiv și nu determinant în cele două mărci, sensul fiind în mod necesar
înțeles ca „mirificul hotel din stațiunea Snagov” și respectiv „Casinoul M.” De
aici rezultă că nu se poate vorbi de o similaritate conceptuală între cele două
mărci.
Recurenta
a mai arătat că în jurisprudență s-a statuat că, numai atunci când o marcă compusă
este constituită prin juxtapunerea unui element și a unei alte mărci, aceasta
ultimă marcă, deși nu reprezintă elementul dominant al mărcii compuse, poate să
păstreze o poziție distinctă, autonomă în cadrul mărcii compuse. Într-un
asemenea caz, marca compusă și cealaltă marcă pot fi considerate similare
(Hotărârea Tribunalului din 2 decembrie 2008 - H.I.I. /O.H.M.I. - B.).
Recurenta
a mai amintit că potrivit unei jurisprudențe constante, pentru a aprecia
similitudinea dintre produse sau servicii, trebuie să se ia în considerare toți
factorii pertinenți ce caracterizează raportul ce poate exista între aceștia.
Acești factori includ în special natura, destinația, utilizarea acestora,
precum și caracterul lor concurent sau complementar. (Hotărârea Sunrider din
2006).
Pe
de alta parte, potrivit Regulii 10 din Regulamentul de aplicare a Legii
Mărcilor, produsele nu pot fi considerate asemănătoare pe motiv că figurează în
aceeași clasă și nici nu pot fi considerate diferite pe motiv că figurează în
clase diferite.
În speță, analiza
similarității serviciilor protejate de cele două mărci nu poate privi decât
clasa identică 43, astfel cum aceasta a fost catalogată prin Aranjamentul de la
Nisa. Potrivit acestui document, clasa 43 cuprinde servicii de alimentație publică
și servicii de cazare publică. Recurenta a considerat necesar a fi remarcat
faptul că există protecție solicitată prin marca intimatei cu privire la
întreaga clasă de servicii 43, în timp ce apelanta a solicitat protecție doar
pentru un segment din această clasă, neexistând astfel identitate, în ceea ce
privește această clasă de servicii între cele două mărci, așa cum greșit au
considerat ambele instanțe. Este evident că serviciile din clasa 41 nici nu pot
fi luate în discuție întrucât societatea nici nu a solicitat protecție pentru
aceasta clasă de servicii. Potrivit probelor din dosar, riscul de confuzie
între cele două mărci referitoare la similaritatea serviciilor este inexistent,
întrucât în cadrul mărcii intimatei serviciile cu adevărat protejate sunt cele
ce privesc jocurile de noroc, servicii pentru care, consumatorul mediu este
bine informat cu privire la regulile jocurilor de noroc, a riscurilor asumate
etc., în timp ce serviciile protejate prin marca apelantei se adresează
consumatorului mediu ce urmărește găsirea unor spatii de odihnă și recreere în
mediu natural.
Recurenta
a apreciat că elementul figurativ nu produce, așa cum a reținut instanța de
apel, doar o reprezentare vizuală minoră, deoarece este în măsură să fie
reținut imediat de consumator, mai ales că elementul figurativ este constituit
dintr-un desen compus din 3 palmieri de culoare albastră, galbenă și roșie,
ceea ce va atrage cu siguranța atenția consumatorului la o primă privire si
către desen (de aceea a fost conceput ca fiind colorat), nu numai către partea
verbală a mărcii.
Recurenta
a mai subliniat faptul că instanța de apel a reținut în mod corect că în
analiza conceptuală a celor două mărci trebuie să se facă aplicarea
principiului conform căruia este necesar a se întemeia percepția pe imaginea de
ansamblu relevata de cele două mărci, însă a reținut greșit că tocmai această
analiză a imaginii de ansamblu este cea care duce la concluzia similarității
conceptuale dintre cele două mărci, adăugându-se similarității vizuale și fonetice.
În
realitate, așa-zisa similaritate nu exista, după cum nu există nici riscul de
confuzie.
Din
punct de vedere fonetic și conceptual, mărcile sunt diferite atât ca pronunție,
cât și ca semnificație, cu toate că serviciile pentru care mărcile au dobândit
protecție sunt identice și/sau asemănătoare, nu există risc de confuzie pentru
consumator. Astfel, nu există similaritate între mărcile aflate în conflict, nu
există similaritate între produsele/serviciile cu privire la care sunt
utilizate aceste mărci și nu există risc de confuzie.
4.
Analiza instanței de recurs
Examinând
decizia atacată prin prisma motivelor de recurs se constată că aceasta este
legală și temeinică, recursul fiind respins ca nefondat pentru considerentele
ce urmează:
În
susținerea nelegalității deciziei atacate, recurenta face aceeași analiză celor
două mărci în discuție, analiză pe care a expus-o și în motivele de apel.
Observând
motivele de apel, se constată că instanța de apel a analizat punctele sugerate
de apelanta pârâtă a fi necesar de evaluat pentru a se aprecia asupra
identității sau asemănării mărcilor.
Criticând
modul de interpretare a probelor și analiza făcută de instanța de fond
acestora, apelanta pârâtă a indicat ca necesară o apreciere globală a mărcilor
pe de o parte, sub aspectul interdependenței dintre factorii reținuți pentru
similaritate (între produse și servicii) și, pe de altă parte, sub aspectul
analizei vizuale, fonetice și conceptuale a mărcilor în conflict.
Instanța
de apel a dat curs acestei analize luând în examinare criticile formulate.
În
această examinare curtea de apel a ajuns la concluzia - pe care a argumentat-o
în detaliu - că folosirea cuvântului „mirage”, (element dominant pentru ambele
mărci), în marca înregistrată de pârâtă, pentru o categorie de servicii
similare și complementare cu cele din marca reclamantei, reprezintă un risc
pentru publicul relevant, din perspectiva asocierii originii serviciilor
prestate și legăturii economice între cele două societăți care prestează
asemenea servicii.
Instanța
de apel a reținut - după expunerea analizei și argumentelor pentru care a
menținut ca legală sentința instanței de fond - că pârâta nu a exprimat critici
concrete raționamentului urmat de prima instanță.
Nici
în motivele de recurs pârâta nu indică care sunt elementele concrete pentru
care analiza instanței de apel, de a fi reținut aplicabilitatea dispozițiilor art.
6 lit. c) din Legea nr. 84/1998 în cauză, este greșită.
Împrejurarea
că pârâta nu este de acord cu concluziile la care ajung instanțele - din
examinare celor două mărci și că acestea au dat o altă interpretare și efect
elementele componente ale mărcilor - nu se poate reține ca motiv de recurs, din
perspectiva nelegalității invocate în dezvoltarea pct. 9 din art. 304 C. proc.
civ. și nici din dezvoltarea celorlalte motive de recurs expres prevăzute de art.
304 pct. 1-8.
Modalitatea
în care instanța a făcut interpretarea dispozițiilor art. 6 lit. c) din Legea nr.
84/1998, (în redactarea dinainte de 9 mai 2010, când textul acestui articol a
fost modificat prin Legea nr. 66/2010 pentru modificarea și completarea Legii nr.
84/1998), în raport de situația de fapt dedusă judecății este legală și
corectă.
În
afara motivelor prevăzute la art. 5 alin. (1) din Lege, o marcă este refuzată
la înregistrare dacă este similară cu o marcă anterioară și este destinată a fi
aplicabilă unor produse sau servicii identice sau similare, dacă există un risc
de confuzie pentru public, incluzând și riscul de asociere cu marca anterioară.
Incidența
în cauză a acestei dispoziții legale se verifică prin identificarea criteriilor
de aplicabilitate impuse de norma menționată, criterii concret identificate și
analizate în cauză de instanța de apel care a stabilit, în mod corect,
incidența dispozițiilor legale prevăzute de art. 6 lit. c) din Lege.
În
mod egal se constată că principiile de interpretare și identificare a
criteriilor impuse de această normă legală, deduse și din jurisprudența internă
și comunitară au fost respectate, ele regăsindu-se în analiza făcută criteriilor
de aplicabilitate, atât de instanța de fond cât și de instanța de apel.
De
altfel și recurenta pârâtă menționează în recurs împrejurarea că instanța de
apel a făcut analiza de ansamblu a mărcilor, prin aplicarea principiului
examinării globale a acestora.
Cât
privește similaritatea/identitatea serviciilor, poziția recurentei este
oscilantă pe parcursul expunerii argumentelor în susținerea motivelor de
recurs. Deși inițial recurenta neagă existența similarității serviciilor
furnizate de cele două societăți prin intermediul mărcilor, în final
concluzionează exact contrariul, afirmând că din punct de vedere fonetic și
conceptual mărcile sunt diferite ca pronunțare și ca semnificație, cu toate că
serviciile pentru care mărcile au dobândit protecție sunt identice și/sau
asemănătoare.
Mai
este de observat că împrejurarea, invocată în cauză, că la momentul
înregistrării mărcii pârâtei, reclamanta nu a formulat opoziție. Această
„omisiune” a reclamantei nu este de natură să împiedice primirea unei cereri de
anulare a unei mărci înregistrate cu neobservarea art. 1 și 6 din Lege.
De
altfel, opoziția, în termenii legii și în interpretarea dată de Regulamentul de
aplicare al acesteia, nu este imperativă, ea fiind lăsată la aprecierea celui
interesat ca armă în apărarea drepturilor ce-i sunt conferite de propria sa
marcă, alături de acțiunea în anulare.
Pentru
considerentele arătate, constatând că în cauză nu se pot reține, în temeiul art.
304 pct. 9 C. proc. civ., motive care să impună modificarea deciziei atacate,
în temeiul art. 312 alin. (1) C. proc. civ. s-a respins recursul ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge, ca
nefondat, recursul declarat de recurenta-pârâtă SC A. SRL împotriva Deciziei
nr. 218 din data de 22 septembrie 2011 a Curții de Apel București, secția a
IX-a civilă și pentru cauze privind proprietatea intelectuală, conflicte de
muncă și asigurări sociale.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință
publică, astăzi 15 octombrie 2013.