CtEDO 06.02.2007 Auto

AFFAIRE KADRİYE SÜLÜN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
06.02.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KADRİYE SÜLÜN c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL SÜLÜN c. TURQUE Cerere nr 33158/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 februarie 2007 DEFINITIVF 09/07/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Kadriye Sülün c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii. A.B. Baka, președinte, I. Cabral Barreto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, mele E. Fura-Sandström, D. Jočienė, D. Popović, judecători, și de domnul Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 ianuarie 2007, Renunță la hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată de judecată La originea cauzei se găsește o cerere (n 33158/03) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv o resortisantă a acestui stat, dl Kadriye Sülün ( La 13 decembrie 2005, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice Ö Õ Õ din timpul procedurii guvernului. Prevalând de la art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că Õ se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 21 decembrie 1994, recurenta încheie un contract de brokeraj cu o societate de brokeraj și, ulterior, susține că această societate ar fi efectuat tranzacții bursiere fără acordul său, pe baza unor bancnote la ordin false. Procedură penală diligentă împotriva societății de brokeraj La 25 aprilie 1996, procurorul Republicii Șișli i-a acuzat pe conducătorii societății de brokeraj pentru încălcarea securității din cauza exercitării funcției lor. La 10 aprilie 1997, la cererea tribunalului corecțional din Șișli, care a ajuns la concluzia că actele contestate erau valabile deoarece au fost efectuate în temeiul unui contract de brokeraj. La 2 aprilie 1998, a fost efectuată o nouă expertiză la cererea Tribunalului Corecțional, care a fost efectuată de un colegiu de trei experți. Această expertiză a fost considerată valabilă acordul încheiat între părți și a luat în considerare faptul că, prin semnarea extraselor de cont care i-au fost prezentate de societate, recurenta a fost informată cu privire la operațiunile efectuate în numele său și le-a aprobat ulterior. La 12 mai 1998, tribunalul corecțional i-a condamnat pe inculpați. 10. La 9 noiembrie 1998, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. 11. La 14 septembrie 2000, hotărând la trimitere, tribunalul corecțional i-a numit din nou pe inculpați. 12. La 15 februarie 2001, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. 13. La 20 aprilie 2001, hotărând pe baza trimiterii, tribunalul corecțional întârzie să se pronunțe pe o perioadă de cinci ani în temeiul Legii nr. 4616. Procedură în fața instanțelor comerciale14. La 13 iunie 1996, recurenta sesizează instanța de comerț din La data de 15 aprilie, 17 iunie și 7 octombrie 1997, Tribunalul de Comerț din 14 septembrie 2000, Tribunalul de Comerț din 23 decembrie 1997 a constatat absența părților la audieri și absența avocatului reclamantei la data de 23 decembrie 1997. La 24 martie 1998, el a decis să se aștepte la încheierea procedurii penale. La 19 octombrie 1999, el a constatat că hotărârea tribunalului corecțional a făcut obiectul unui recurs în casație și a pronunțat cauza în așteptarea concluziilor acestui recurs. La 11 noiembrie 1999, el a dispus măsuri asigurătorii. 16. La 25 noiembrie 1999, Tribunalul de Comerț a constatat că decizia corecțională fusese infirmată și a retrimis cauza în așteptarea încheierii procedurii penale. La 16 februarie 2000, un raport de expertiză a fost întocmit de un colegiu de trei experți, conform căruia, în cazul în care reclamanta contestă faptul că a semnat biletele la ordin și nu a acceptat operațiunile efectuate în acest scop, acesta nu mai avea nici o obiecție față de operațiunile suplimentare efectuate în acest context. Dimpotrivă, aceasta și-a exprimat îndoiala că a semnat extrasele de cont și retragerile de plată, precum și ordinele de retragere și de transfer întocmite după bancnotele cu ordin în litigiu. Prin urmare, aceaceasta a fost informată cu privire la operațiunile contestate și le-a aprobat ulterior 17. La 29 martie 2000, recurenta a formulat opoziția împotriva concluziilor acestei expertize. 18. La 14 septembrie 2000, Tribunalul de Comerț a respins acțiunea de restituire a reclamantei și a ordonat ridicarea măsurilor de protecție. 19. La 27 octombrie 2000, recurenta s-a ocupat de casare, care contesta în special concluziile raportului de competență. 20. La 26 iunie 2002, Curtea de Casație a decăzut reclamanta recursului său. 21. La 12 septembrie 2002, recurenta a formulat o acțiune în rejudecare împotriva acestei hotărâri. 22. printr-o hotărâre din 31 ianuarie 2003, notificată recurentei la 19 martie 2003, Curtea de Casație a respins această cale de atac. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 23. recurenta a susținut că durata procedurii comerciale a încălcat principiul termenului rezonabil. Astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum este formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 24. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 iunie 1996 și a fost încheiată la 31 ianuarie 2003 și, prin urmare, a durat mai mult de șase ani și șapte luni pentru trei instanțe. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 27. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând seama de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și la domeniul de aplicare al litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000 VII). 28. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (ibidem 29. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil 30. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită repararea prejudiciului material și moral pe care l-ar fi suferit, fără a-l număra totuși. 33. Guvernul contestă aceste pretenții. 34. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, hotărând în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 1 000 EUR pentru daune morale. Recurenta nu a solicitat rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 36. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii aferente facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L. UNANIMITATE, declară restul cererii admisibile A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru a fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 6 februarie 2007 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Modulière Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-02-06
0,97
AFFAIRE SUMER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SÜMER c. TURQUIE (Requête n o 27158/02) ARRÊT STRASBOURG 6 février 2007 DÉFINITIF 06/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2008-02-19
0,97
AFFAIRE SÜRMELİOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SÜRMELİOĞLU c. TURQUIE ( Requête n o 17940/03) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2008 DÉFINITIF 07/07/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2007-02-20
0,96
AFFAIRE ÜNSAL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÜNSAL c. TURQUIE (Requête n o 24632/02) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2007 DÉFINITIF 20/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2007-06-26
0,96
AFFAIRE CAKIR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAKIR c. TURQUIE (Requête n o 13890/02) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2007 DÉFINITIF 26/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2007-04-12
0,96
AFFAIRE USLU c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE USLU c. TURQUIE (Requête n o 33168/03) ARRÊT STRASBOURG 12 avril 2007 DÉFINITIF 12/07/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă