CtEDO 15.02.2007 RO

CASE OF BOCK AND PALADE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
15.02.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1;Remainder inadmissible;Costs and expenses partial award - domestic and Convention proceedings;Pecuniary damage - reserved;Non-pecuniary damage - reserved
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BOCK AND PALADE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 15 februarie 2007

în Cauza Bock și Palade împotriva României

(Cererea nr. 21740/02)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Bock și Palade împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din: domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, doamna E. Fura-Sandström, domnii E. Myjer, David Thor Björgvinsson, doamnele I. Ziemele, I. Berro-Lefevre, judecători, și domnul S. Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în Camera de Consiliu, la data de 25 ianuarie 2007,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 21740/02, introdusă împotriva României, prin care domnul Marian Dorel Iosek Bock, având cetățeniile română și germană și doamna Monica Ligia Daniela Palada, de cetățenie română

(reclamanții),

au sesizat Curtea la data de 30 mai 2002 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamanții au fost reprezentați de Domnul Werner Krempels, un avocat din Freiburg (Germania). Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de Agentul guvernamental, doamna Beatrice Ramașcanu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La 25 aprilie 2005, Curtea (secția a treia) a hotărât să comunice cererea Guvernului. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3 al Convenției, Curtea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

5.

Primul reclamant, Marian Dorel Iosef Bock s-a născut în anul 1940 și are domiciliul în Nordheim (Germania). În urma decesului său, la 5 noiembrie 2003, moștenitorii săi, și anume doamna Erika Hügel, soția sa, și domnul Wolfgang Doru Bock, fiul său, au exprimat, printr-o scrisoare din 23 noiembrie 2005, dorința de a continua cererea. Reclamanta Monica Ligia Daniela Palade s-a născut în anul 1942 și are domiciliul în Satu-Mare (România).

asupra imobilului în calitate de proprietari ai terenului, în conformitate cu articolul 494 Cod civil (a se vedea partea «

dreptul intern

»).

«

În cazul dreptului de superficie, ne aflăm în fața unei indiviziuni și a unei suprapuneri a două drepturi de proprietate aparținând unui număr de doi titulari diferiți: dreptul superficiar asupra construcțiilor sau plantațiilor și dreptul de proprietate a terenului. În consecință, dreptul de superficie constituie un dezmembrământ al dreptului de proprietate al proprietarului funciar, care atribuie prerogativele posesiei și folosinței constructorului.

În temeiul art. 492 Cod civil, orice construcție, plantație sau lucru făcut în pământ sau asupra pământului, sunt prezumate a fi făcute de către proprietarul acelui pământ cu cheltuiala sa și că sunt ale lui, până ce se dovedește din contră.

Având în vedere că prezumpția de proprietate recunoscută de lege în favoarea proprietarului funciar asupra construcției înălțate pe terenul în cauză este relativă, reclamantul, care a înălțat construcții pe teren, a făcut dovada incontestabilă că este proprietarul construcțiilor pe care le reclamă. În consecință, ținând cont de faptul că s-a stabilit că construcțiile aparțin reclamantului, deci unei alte persoane decât proprietarul funciar, reclamantul dobândește un drept de superficie, drept real intrinsec, care se poate baza pe acordul încheiat părți, pe lege sau pe o situație de fapt nedorită sau adesea neașteptată de cei doi proprietari.

Cu alte cuvinte, dreptul de superficie nu este întemeiat numai pe acordul între părți, așa cum susțin reclamanții, ci poate lua naștere de asemenea pe baza legii sau unei situații de fapt care nu este dorită sau cunoscută de interesați. Prin intermediul naționalizării care a afectat imobilul în întregime – construcția și terenul (nu numai primul etaj) – bombardat în timpul celui de-al doilea război mondial, distrus în mare parte și nelocuit, constructorul, care a înălțat pe teren un bloc de apartamente, a acționat cu convingerea că el este proprietarul întregului bun. Contestarea acestui drept ar echivala cu refuzul de a recunoaște orice efect aparenței de drept, care este o concesie făcută în favoarea bunei credințe.

Revendicând proprietatea construcțiilor alături de cea a terenului, părțile pârâte au menționat în recurs, fără sprijin juridic, că dreptul lor asupra construcțiilor s-a născut în baza alăturării, ca modalitate originară

de constituire a dreptului de proprietate. Ori, în conformitate cu articolele 493 și 494 Cod civil, alăturarea imobiliară artificială, pe care pârâții o invocă, ar interveni numai dacă proprietarul funciar (reclamanții sau predecesorii lor) au înălțat construcțiile cu materialele lor sau străine; în speță, este dovedit contrarul, și anume că construcțiile au fost înălțate de reclamant [Consiliul Municipal] cu materiale și manoperă asigurată din fondurile publice.

»

:

Articolul 492

«

Orice construcție, plantație sau lucru făcut în pământ sau asupra pământului, sunt prezumate a fi făcute de către proprietarul acelui pământ cu cheltuiala sa și că sunt ale lui, până ce se dovedește contrarul.

»

Articolul 493

«

Proprietarul pământului care a făcut construcții, plantații și lucrări cu materiale străine, este dator să plătească valoarea materialelor. El mai poate fi osândit, după împrejurări, pentru o asemenea urmare și la plata de daune-interese. Dar proprietarul materialelor n-are drept a le ridica.

»

Articolul 494

«

Dacă plantațiile, construcțiile și lucrările au fost făcute de către o a treia persoană cu materialele ei, proprietarul pământului are dreptul de a le ține pentru dânsul, sau de a îndatora pe acea persoană să le ridice.

Dacă proprietarul pământului cere ridicarea plantațiilor și a construcțiilor, ridicarea va urma cu cheltuiala celui ce le-a făcut; el poate chiar, după împrejurări, fi condamnat la daune-interese pentru prejudiciile sau vătămările ce a putut suferi proprietarul locului.

Dacă proprietarul voiește a păstra pentru dânsul acele plantații și clădiri, el este dator a plăti valoarea materialelor și prețul muncii, fără ca să se ia în considerație sporirea valorii fondului, ocazionată prin facerea unor asemenea plantații și construcții. Cu toate acestea, dacă plantațiile, clădirile și operele au fost făcute de către o a treia persoană de bună credință, proprietarul pământului nu va putea cere ridicarea sus-ziselor plantații, clădiri și lucrări, dar va avea dreptul sau de a înapoia valoarea materialelor și prețul muncii, sau de a plăti o sumă de bani egală cu aceea a creșterii valorii fondului.

»

constituie o excepție de la regula alăturării imobiliare reglementată de articolul 492 Cod civil (paragraful 29 de mai sus). El este definit ca un drept real imobiliar, perpetuat și imprescriptibil.

drept de superficie », ca de exemplu articolul 11 din decretul-lege nr. 115/1938 referitor la unificarea cărților funciare, articolul 22 din decretul nr. 167/1958 referitor la prescripția extinctivă, articolul 21 din legea nr. 7/1996 privind cadastrul și publicitatea funciară și articolul 488 din Codul civil, modificat prin Decizia guvernamentală nr. 138/2000.

a fost rezultatul jurisprudenței și operei doctrinale. Îndeosebi în privința constituirii dreptului de superficie, atât doctrina (a se vedea, de exemplu, Liviu Pop,

Drept civil. Drepturile reale principale

, Editura Universul Juridic, București, 2006, pag. 256-264; Ion Dogaru și T. Sâmbrian,

Elementele dreptului civil, vol. 2, Drepturile reale

, Editura Oltenia, Craiova, 1994, pag. 154), cât și jurisprudența (a se vedea, de exemplu, Hotărârea nr. 574 din 22 mai 1997 a Curții de Apel din Iași, Hotărârile nr. 165 din 28 ianuarie 1998 și nr. 240 din 10 februarie 1998 ale Curții de Apel din Cluj, citate în Marin Voicu și Mihaela Popoaca,

Dreptul de proprietate și alte drepturi reale; tratat de jurisprudență

, Editura Lumina Lex, București, 2002, pag. 267-274 și Hotărârea nr. 2199 din 16 martie 2004 a Înaltei Curți de Casație și Justiție), sunt unanime în a spune că dreptul de superficie

se dobândește în baza înțelegerilor părților, legatelor, prescripției achizitive sau legii.

Noi aspecte teoretice și practice ale dreptului de superfici

e, Dreptul nr. 5-6/1993, pag. 65-73, și Irina Sferidan,

Discuții referitoare la dreptul de superficie

, Dreptul nr. 6/2006, pag. 54-79). Simplul fapt de a ridica construcții, chiar de bună credință, în lipsa unui acord, nu conduce la obținerea unui drept real de superficie, titularul construcțiilor neputând dobândi decât o simplă creanță împotriva proprietarului terenului. Mai multe decizii ale justiției constată acest lucru.

a) Hotărârea nr. 892 din 1 aprilie 1994 a Curții Supreme de Justiție

«

În temeiul art. 492 Cod civil, proprietarul terenului se presupune că este și proprietarul construcțiilor sau plantațiilor ridicate pe teren, această reglementare decurgând din dreptul de alăturare care este o modalitate originară de dobândire a dreptului de proprietate.

Articolul 494 al aceluiași cod reglementează drepturile care au apărut din realizarea construcțiilor sau plantațiilor de către un terț.

În acest caz, chiar dacă realizarea construcțiilor sau plantațiilor se face de bună credință, aceasta nu poate conduce la un drept real, ci

la o creanță.

Există posibilitatea, la care face trimitere articolul 492 Cod civil

in fine

, de a inversa prezumpția dreptului de proprietar al terenului asupra construcțiilor înălțate pe acest teren, dacă se face dovada că aceste construcții au fost ridicate de o a treia persoană pe baza unei înțelegeri care să poată justifica dobândirea dreptului de proprietate asupra construcțiilor în cauză și dreptului de folosință a terenului, aceste drepturi fiind expresia dreptului real de superficie.

»

b) Hotărârea nr. 240 din 10 februarie 1998 a Curții de Apel din Cluj

«

Dreptul de superficie este un drept real principal care presupune dreptul de proprietate al unui terț asupra construcțiilor sau altor lucrări care se găsesc pe terenul care aparține unei alte persoane, teren pe care superficiarul are un drept de folosință. Dreptul real de superficie nu se constituie prin simplul fapt de a ridica o construcție, niște lucrări, etc.; el nu poate fi constituit decât pe baza unui titlu, prescripției achizitive [uzucapiunea] sau

ex lege

.

»

c) Hotărârea nr. 694 din 12 martie 1996 a Curții de Apel din Ploiești

«

Implicând suprapunerea a două drepturi de proprietate, dreptul de superficie, ca dezmembrământ al dreptului de proprietate, se constituie prin acordul părților, cu respectarea cerințelor de fond și de formă referitoare la transferul terenurilor. Dacă aceste condiții nu sunt îndeplinite, acordul părților ce prevede un drept de nudă proprietate pentru proprietarul terenului și exercițiul

de facto

a prerogativelor dreptului de proprietar din partea superficiarului

(dreptul de proprietate asupra construcției și dreptul de folosință a terenului aferent) este interzis.

În consecință, construcția va aparține prin alăturare proprietarului terenului, pe când constructorul va avea o creanță deoarece nu a putut dobândi alte drepturi prin acordul încheiat.

»

d) Hotărârea nr. 5351 din 17 iunie 2005 a Înaltei Curți de Casație și Justiție

«

În cauză, tribunalul statuând în apel, a confirmat ilegal existența unui drept de superficie în beneficiul părților pârâte, V.T. și V., asupra terenului aferent garajului pe care îl construiseră.

Dispozițiile legale de reglementare a transferului dreptului de proprietate se aplică de asemenea la dreptul de superficie, ca dezmembrământ al dreptului de proprietate.

În speță, B.I. și V.T. nu au încheiat un acord privind constituirea unui drept de superficie care să respecte cerința legală vizând forma autentică a actului, ci un precontract de vânzare.

Fapta de a ridica garajul pe terenul aparținând promițătorului B.I., chiar și cu acordul său, nu conferă părților pârâte T. un drept de superficie. În consecință, nu este permis ca proprietarul terenului să nu aibă decât un drept de nudă proprietate exercită prerogativele dreptului de proprietate, păstrând proprietatea construcției și folosința terenului.

Între O.I. și O.R. [cumpărătorii ulteriori ai terenului] pe de o parte, și V.T. și V. pe de altă parte, nu există un raport juridic care să poată constitui baza unui drept de superficie, un argument în acest sens fiind faptul că contractul de vânzare încheiat între B. și T. datează din 1997, așadar după ridicarea garajului.

Or, constituirea dreptului de superficie presupune un acord prealabil sau concomitent cu ridicarea construcției pe terenul stăpânit în beneficiul superficiarului, astfel încât tribunalul nu se poate substitui intenției părților care au pronunțat o sentință asupra constituirii unui asemenea dezmembrământ al dreptului de proprietate.

»

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

Asupra admisibilității

35.

Curtea constată că plângerea nu este în mod manifest neîntemeiată în sensul

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Trebuie deci declarată admisibilă.

Asupra fondului

a) Guvernul

de superficie, statul se află în imposibilitatea obiectivă de a folosi terenul pe care se ridică imobilul. Așadar, în opinia Guvernului, cele trei prerogative ale dreptului de proprietate, și anume dreptul de folosință (

jus utendi

), dreptul de usufruct (

jus fruendi

) și mai ales, cel mai important, dreptul de dispoziție (

jus abutendi

), aparțin reclamanților.

de facto

în sensul jurisprudenței

Brumărescu

a Curții.

Jahn și alții împotriva Germaniei

([GC], nr. 46720/99, 72203/01 și 72552/01, CEDO 2005-...), Guvernul susține că nu Curtea are sarcina de a interpreta și de a aplica dreptul intern.

utilitate publică

», Guvernul afirmă că este vorba despre o noțiune amplă și că, datorită unei cunoașteri directe a intereselor lor și nevoilor sale, autoritățile naționale sunt în principiu mai bine plasate decât judecătorul internațional pentru a-i determina sensul.

În cauză Guvernul scoate în evidență utilitatea publică a ingerinței, care era aceea de a clarifica situația juridică a imobilului locuit de 18 familii și de a evita îmbogățirea fără motiv a reclamanților.

Brumărescu împotriva României

, deoarece reclamanții nu au pierdut nimic din ce le aparținuse anterior. În schimb, partea de imobil ce le-a fost atribuită are o valoare mai ridicată decât cea pe care ar fi avut-o dacă statul nu ar fi reconstruit-o.

b) Reclamanții

a) Asupra existenței bunului

bunurile

» sale, în sensul acestei dispoziții. Ea relevă de asemenea că, conform jurisprudenței constante a organelor Convenției, noțiunea de «

bunuri

» poate cuprinde atât «

bunurile actuale

» cât și valorile patrimoniale, inclusiv creanțele în baza cărora reclamantul poate pretinde că a avut cel puțin o «

speranță legitimă

» de a obține beneficierea efectivă de un drept de proprietate. În schimb, speranța de a se recunoaște continuarea unui vechi drept de proprietate pe care îi este de multă vreme imposibil să-l exercite efectiv nu poate fi considerat drept un «

bun

» în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 citat anterior (

Prințul Hans-Adam II de Lichtenstein împotriva Germaniei

[GC], nr. 42527/98, paragraful 83 , CEDO, 27 iunie 2001).

b) Asupra existenței unei ingerințe

: atribuirea dreptului de proprietate asupra imobilului în procent de 83,33% și dreptul de folosință a terenului.

c) Asupra justificării ingerinței

în condițiile prevăzute de lege

»; al doilea alineat recunoaște statelor dreptul de a reglementa folosirea bunurilor punând în vigoare «

legile

». Reiese că necesitatea de a descoperi dacă a fost păstrat un echilibru just între cerințele interesului general al comunității și imperativele apărării drepturilor fundamentale ale individului (

Sporrong și Lönnroth împotriva Suediei

, hotărârea din 23 septembrie 1982, seria A nr. 52, paragraful 69,

Iatridis împotriva Greciei

[GC], nr. 31107/96, paragraful 57, CEDO 1999-II) se resimte numai atunci când s-a dovedit că ingerința litigioasă a respectat principiul legalității și nu era arbitrară.

în condițiile prevăzute de lege

», în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, doresc mai întâi ca măsura incriminată să aibă o bază în dreptul intern, dar au legătură și cu calitatea legii în cauză. În orice caz, Curtea este chemată să verifice dacă modul în care dreptul intern este interpretat și aplicat produce efecte conforme principiilor Convenției.

dreptul de superficie

» este menționată în mai multe acte legislative naționale (paragraful 31 de mai sus), dar care nu conțin reguli specifice care stabilesc regimul juridic al acestui drept.

lege

» în accepția sa «

materială

» și nu «

formală

»; ea a inclus aici în același timp textele de tip interlegislativ (

De Wilde, Ooms și Versyp împotriva Belgiei

, Hotărârea din 18 iunie 1971, seria A nr. 12, pag. 45, paragraful 93,

Sunday Times împotriva Regatului Unit al Marii Britanii

(nr.1), Hotărârea din 26 aprilie 1979, serie A n.30, pag. 30, paragraful 47,

Dudgeon împotriva Regatului Unit al Marii Britanii

, Hotărârea din 22 octombrie 1981, seria A, nr. 45, pag. 19, paragraful 44, și

Chappell împotriva Regatului Unit al Marii Britanii

, Hotărârea din 30 martie 1989, seria A nr. 152-A, pag. 22, paragraful 52) și «

dreptul nescris

». Hotărârile

Sunday Times, Dudgeon

și

Chappell

priveau desigur Regatul

Unit al Marii Britanii, dar ar fi fost greșit să se facă distincția între țările ce fac parte din common law și țările «

continentale

»; Guvernul subliniază acest lucru pe bună dreptate. Legea scrisă (

statute law

) capătă desigur importanță în primele. În schimb, jurisprudența joacă în mod tradițional un rol considerabil în următoarele, dovadă că ramuri întregi ale dreptului pozitiv reies, într-o măsură amplă, din deciziile curților și tribunalelor. Curtea a luat-o de altfel în considerare în afara unei condiții pentru aceste țări (

Müller și alții împotriva Elveției

, Hotărârea din 24 mai 1988, seria A nr. 133, pag. 20, paragraful 29,

Salabiaku împotriva Franței

, Hotărârea din 7 octombrie 1988, seria A nr. 141, pag. 16-17, paragraful 29, și

Kruslin împotriva Franței

, Hotărârea din 24 aprilie 1990, seria A nr. 176-A, pag. 20, paragraful 29). Dacă ar fi neglijată ea nu ar submina

deloc mai puțin sistemul juridic al statelor «

continentale

» decât Hotărârea sa Sunday Times din 26 aprilie 1979 ar fi «

lovit la bază

» pe cel al Regatului Unit al Marii Britanii dacă ar fi îndepărtat common law de noțiunea de «

lege

».

«

prevăzută de lege

» să ceară un asemenea text în toate cazurile. Ei invocă numai faptul că tribunalele interne nu au făcut aplicarea jurisprudenței constante privind modalitățile de constituire a dreptului de superficie, ceea ce afectează direct principiul siguranței juridice.

situații de fapt care nu este dorită sau cunoscută de interesați

» și care permite să se dea efect «

aparenței de drept

». Ori, în temeiul jurisprudenței tribunalelor interne, dreptul de superficie rezultă numai din lege, din prescripția achizitivă, din legat sau din acordul părților. Simplul fapt de a ridica construcții pe terenul altuia, cu toată buna credință, nu ar putea constitui un drept de superficie în beneficiul constructorului (paragrafele 32-33 de mai sus), în lipsa unuia din cele patru elemente menționate anterior. Curtea constată astfel că aparența de drept la care face trimitere Curtea Supremă de Justiție nu intră în categoria acțiunilor și faptelor ce ar putea justifica dreptul de superficie. Reiese în mod evident că ingerința în dreptul la respectarea bunurilor reclamanților nu are bază în dreptul intern.

prevăzută de lege

» în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și, în consecință, este incomparabil cu dreptul la respectarea bunurilor reclamanților. O asemenea concluzie o scutește să cerceteze dacă a fost păstrat un echilibru just între cerințele de interes general ale comunității și imperativele apărării drepturilor individuale.

II.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 6

alin. 1 din Convenție

66.

Reclamanții invocă încălcarea dreptului lor la un proces echitabil. Ei se plâng de faptul că instanțele nu au admis diferitele excepții invocate în timpul procedurii, și în special că Curtea Supremă de Justiție nu s-a pronunțat asupra excepției vizând lipsa calității de a da în judecată a Consiliului Municipal. Ei se plâng de asemenea de faptul că Tribunalul Județean Arad a calificat drept memoriu în apărare documentul pe care ei l-au prezentat la dosarul cauzei, intitulat «

cerere reconvențională

». Ei invocă articolul 6 alin. 1 din Convenție care prevede următoarele:

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

Garcia Ruiz împotriva Spaniei

[GC], nr. 30544/96, paragraful 28, CEDO 1999-I).

Van de Hurk împotriva Olandei

, hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A nr. 288, pag. 20, paragraful 61).

cerere reconvențională

» drept memoriu în apărare, Curtea constată că reclamanții nu au menționat această plângere în fața tribunalelor naționale.

art. 35

alin. 3 și 4 din Convenție.

:

«

Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la acordarea unei căi de atac efective în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în exercițiul funcțiilor lor oficiale

».

Kudla împotriva Poloniei

[GC], nr.30210/96, 26.10.2000, paragraful 146, CEDO 2000-XI). În plus, dacă este adevărat că recursul cerut de art. 13 trebuie să fie «

efectiv

» în practică la fel ca în drept (

Ilhan împotriva Turciei

[GC], nr.22277/93, paragraful 96, CEDO 2000-VII), «

efectivitatea

» sa nu depinde de certitudinea unui rezultat favorabil pentru reclamanți.

că plângerea este în mod manifest neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea

art. 35

alin. 3 și 4 din Convenție.

Gaygusuz împotriva Austriei

din 16 decembrie 1996, paragraful 36, CEDO 1996-IV, pag. 1141).

80.

Reiese

că plângerea este în mod manifest neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea

art. 35

alin. 3 și 4 din Convenție.

V.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

81.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

A.

Prejudiciu

82.

În formularul său de cerere, reclamanta a cerut restituirea imobilului, în timp ce reclamantul a cerut restituirea imobilului cu excepția etajului trei și despăgubiri pentru dreptul de superficie atribuit consiliului municipal. În scrisoarea lor din 19 octombrie 2005, ei cer, în subsidiar, acordarea unei indemnizații reprezentând valoarea de piață a bunului lor, estimat la 614.000 euro, depunând un raport de expertiză în acest sens. Prin aceeași scrisoare, ei cereau de asemenea suma de 1.964.112 euro corespunzătoare chiriilor pe care le-ar fi putut încasa între anii 1973 și 2005.

83.

Guvernul consideră că valoarea de piață a bunului expusă de reclamanți nu este corectă. El face trimitere în acest sens la raportul de expertiză stabilit în timpul procedurii interne care reține o valoare de 219.241 euro (204.285 euro pentru imobil și 14.956 euro pentru teren). El supune de asemenea atenției opinia unui expert imobiliar care reține o valoare de 297.039 euro (264.050 euro pentru imobil și 32.989 euro pentru teren).

Surpăceanu împotriva României

, nr. 32260/96, paragrafele 54-56, 21 mai 2002,

Anghelescu împotriva României

, nr. 29411/95, paragrafele 75-78, 9 aprilie 2002 și

Popescu Nasta împotriva României

, nr. 33355/96, paragraful 62, 7 ianuarie 2003).

B.

Costuri și cheltuieli

87.

Reclamanții cer de asemenea 206.716,72 euro, pe care le împart astfel:

a)

42.639 euro cu titlu de onorarii pentru munca depusă de avocatul lor în procedura în fața Curții;

b)

2.000 euro pentru traducerea documentelor în română;

c)

2.400 euro pentru cheltuielile de deplasare ale avocatului lor în România;

d)

5.000 euro pentru cheltuielile expertului;

e)

154.686,72 euro pentru cheltuielile procedurilor interne (onorarii ale avocatului și taxe judiciare).

88.

Guvernul consideră că suma costurilor și cheltuielilor este exagerată și subliniază că reclamanții nu au oferit acte doveditoare pentru nicio sumă pretinsă.

2.000 euro, inclusiv taxa pe valoarea adăugată.

2

. hotărăște că a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1;

în consecință,

a)

o reține în întregime;

b) invită Guvernul și reclamanții să-i adreseze în scris, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție, observațiile lor asupra acestei probleme și în special să o informeze asupra oricărui acord la care s-ar ajunge;

c) reține procedura ulterioară și deleagă pe președintele Camerei să o stabilească la nevoie;

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților împreună, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție, 2.000 euro (două mii euro) cu titlu de costuri și cheltuieli,

sumă care va fi convertită în lei românești la rata de schimb aplicabilă la data plății,

plus orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit asupra sumei menționată anterior;

b) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 15 februarie 2007, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Bostjan M. Zupančič,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-04-26
0,96
CASE OF FUNKE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-11-08
0,96
CASE OF RADA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-04-26
0,96
CASE OF DURDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-11-15
0,96
CASE OF PRODANOF AND OTHERS v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-12-20
0,96
CASE OF KOCSIS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă