CtEDO 08.11.2007 RO

CASE OF RADA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
08.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF RADA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 8 noiembrie 2007

în Cauza Rada împotriva României

(Cererea nr. 38840/03)

Strasbourg

Devenită definitivă la data de 08.02.2008

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Rada împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Domnii

B.M. Zupančič, președinte,

Doamnele E. Fura-Sandström,

Domnul

Doamnele I. Ziemele,

și domnul S. Naismith, grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 11 octombrie 2007,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 38840/03, introdusă împotriva României, prin care un cetățean al acestui stat, domnul Ioan Constantin Rada

(reclamantul),

a sesizat Curtea la data de 7 noiembrie 2003 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul R.H. Radu.

3.

La 9 mai 2006, Curtea a hotărât să comunice Guvernului cererea. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3, ea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamantul s-a născut în anul 1954 și locuiește la Oradea.

S.C. PECO Bihor

»), sucursala Societății Naționale a Petrolului PETROM S.A. București («

»), societate cu capital de stat, a angajat reclamantul ca director comercial.

:

Articolul 330

«

Procurorul general, din oficiu sau la cererea ministrului justiției, poate ataca cu recurs în anulare, la Curtea Supremă de Justiție, hotărârile irevocabile pentru următoarele motive

:

;

»

Articolul 330¹

«

În cazurile prevăzute la alineatele 1 și 2 ale art. 330 recursul în anulare se poate formula în termen de un an de la data la care hotărârea vizată a devenit definitivă și irevocabilă.

»

Articolele 330, 330¹ și 330³ au fost abrogate de ordonanța de urgență a Guvernului nr. 58 din 25 iunie 2003.

:

Articolul 141 alin. 2

«

Consiliul de Administrație poate revoca oricând persoanele numite în comitetul director.

»

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 6

și

13

din Convenție

18.

Reclamantul consideră în principal că rejudecarea hotărârii definitive din 7 septembrie 2001 a Tribunalului Bihor, în urma recursului în anulare formulat de Procurorul General, a adus atingere principiului siguranței raporturilor juridice, garantat de art. 6 alin. 1 din Convenție.

«

Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)

»

:

«

Orice persoană, ale cărei drepturi și libertăți recunoscute de (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanțe naționale, chiar și atunci când încălcarea s-ar datora unor persoane care au acționat în exercitarea atribuțiilor lor oficiale.

»

A.

Asupra admisibilității

22.

Citând cauza

Martinie împotriva Franței

([GC], nr. 58675/00, alin. 29, CEDO 2006-...), Guvernul contestă aplicabilitatea art. 6, pe motiv că postul de director comercial ocupat de reclamant în cadrul sucursalei Bihor a SNP PETROM implica o participare directă la exercitarea puterii statului și la funcțiile vizând protejarea intereselor generale ale statului.

ratione materiae

conform art. 6 la contestația reclamantului împotriva destituirii sale.

Vilho Eskelinen și alții împotriva Finlandei

([GC], nr. 63235/00, CEDO 2007...) în care a considerat că, pentru a concluziona în sensul neaplicării art. 6, dreptul intern trebuie mai întâi să fi exclus în mod expres accesul la instanță în privința funcției sau categoriei de salariați în chestiune (

Eskelinen

, citat anterior, par. 62), ceea ce nu este cazul în speță.

Curtea a estimat de asemenea în cauza citată anterior că în principiu nimic nu justifică sustragerea de la garanțiile art. 6 a conflictelor obișnuite de muncă în măsura în care obiectul litigiului nu este legat de exercitarea autorității statului (

ibidem

).

Ținând cont de circumstanțele prezentei cauze, Curtea consideră că art. 6 alin. 1 este aplicabil în speță.

art. 35

alin. 3 din Convenție și că nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Trebuie așadar să le declare admisibile.

Asupra fondului

29.

Guvernul recunoaște că conform jurisprudenței constante a Curții, admiterea unei căi extraordinare de atac care rejudecă o hotărâre definitivă printr-o procedură de control a încălcat principiul siguranței raporturilor juridice (

Brumărescu împotriva României

, [GC], nr. 28342/95, par. 62, CEDO 1999-VII

;

SC Mașinexportimport Industrial Group SA împotriva României

, nr. 22687/03, par. 36, 1 decembrie 2005). În această privință, el amintește că după Hotărârea

Brumărescu

citată anterior codul de procedură civilă a fost modificat și că dispozițiile legale ce permiteau Procurorului General să sesizeze Curtea Supremă de Justiție cu un recurs în anulare împotriva sentinței definitive au fost abrogate.

Brumărescu

citat anterior, par. 62

; SC

Mașinexportimport Industrial Group SA

, citat anterior, par. 36), Guvernul menționează că în speță hotărârea din 7 septembrie 2001 nu a fost executată înainte de anularea sa în urma recursului în anulare formulat de Procurorul general.

Brumărescu

citat anterior, alin. 61). În virtutea acestui principiu nicio parte nu este autorizată să solicite controlul unei hotărâri definitive și executorii numai cu scopul de a obține reexaminarea cauzei și o nouă hotărâre în privința sa (

Riabykh

împotriva Rusiei

, nr. 52854/99, par. 52, CEDO 2003-IX). Astfel, controlul nu trebuie să devină un apel mascat și simplul fapt că ar putea exista două puncte de vedere asupra temei nu este un motiv suficient pentru a rejudeca o cauză. Nu se poate abate de la acest principiu decât atunci când motive substanțiale și imperioase o impun (

Riabykh

citat anterior, par. 52).

SC Mașinexportimport Industrial Group SA

citată anterior, par. 36). În special, faptul că hotărârea din 7 septembrie 2001 a Tribunalului Bihor nu a fost executată în momentul în care a fost anulată nu poate convinge Curtea să ajungă la o concluzie diferită în speță (a se vedea, între altele, Hotărârea

Sipchenko împotriva Rusiei

, nr. 38368/04, par. 45, 1 martie 2007).

SC Mașinexportimport Industrial Group SA

citat anterior, par. 39

;

Popea împotriva României

, nr. 6248/03, par. 38, 5 octombrie 2006).

IV.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

42.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

« În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. »

A.

Prejudiciu

În opinia Guvernului, nu s-ar putea stabili nicio legătură de cauzalitate între încălcarea art. 6 alin. 1 și prejudiciul material invocat de reclamant.

Brumărescu împotriva României

(satisfacție echitabilă) [GC], nr. 28342/95, par. 19, CEDO 2001-I

; a se vedea de asemenea,

mutatis mutandis

,

Metaxa împotriva Greciei

, nr. 8415/02, par. 35, 27 mai 2004 și

Iatridis împotriva Greciei

(satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, par. 32, CEDO 2000-XI).

Cu toate acestea, în prezenta cauză, Curtea nu consideră oportun să ceară reangajarea reclamantului pe postul său, din moment ce în observațiile sale interesatul nu a formulat nicio cerere în acest scop.

damnum emergens

) nu poate fi acordată reclamantului, din moment ce interesatul a renunțat la cererea sa de despăgubire în fața instanțelor interne, care s-au limitat deci la a ordona reangajarea sa.

lucrum cessans

), Curtea relevă că, deși a fost informat la 22 august 2006 asupra cerințelor impuse de art. 60 din Regulamentul Curții în privința cererilor de satisfacție echitabilă, reclamantul nu și-a susținut pretențiile cu acte doveditoare pertinente. Astfel, nu a oferit documente care să ateste cifra salariului pe care îl încasa în momentul destituirii sale și cifra salariilor pe care le-ar fi obținut în calitate de director comercial pentru perioada ulterioară hotărârii din 7 septembrie 2001. Nu a prezentat nici acte doveditoare cum ar fi ștatele de plată din care să reiasă cifra salariului pe care l-a încasat efectiv în calitate de șef al serviciului vânzări și trasporturi la SC PECO Bihor. În plus, estimarea propusă de reclamant nu poate fi acceptată în lipsa documentelor, cum ar fi contractul colectiv de muncă, ce stabilește cifra diferitelor indemnizații adăugate la salariul de bază, pe care inculpatul le include în calculul său.

mutatis mutandis

,

Dragne și alții împotriva României

(satisfacție echitabilă), nr. 78047/01, par. 18, 16 noiembrie 2006). Așadar nu trebuie să i se acorde reclamantului o despăgubire cu acest titlu.

B.

Costuri și cheltuieli

C.

Majorări de întârziere

60.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

4

. hotărăște că nu trebuie examinate separat capetele de cerere întemeiate pe art. 13 din Convenție ;

5

. hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție, 3.000 euro (trei mii euro) pentru prejudiciul moral, la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit ;

b) că începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, sumele vor fi majorate cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale ;

c) că suma respectivă va fi convertită în moneda statului pârât la rata de schimb din ziua efectuării plății

;

6

. respinge cererea de acordare a unei satisfacții echitabile pentru rest.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 8 noiembrie 2007, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Bostjan M. Zupančič,

președinte

Stanley Naismith,

grefier

Subsemnata Mioara Cioranu, titulară a autorizației cu nr.2885 eliberată de Ministerul Justiției, certific exactitatea acestei traduceri cu textul documentului din limba franceză, care a fost vizat de mine.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-02-07
0,97
CASE OF RATEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-12-20
0,97
CASE OF KOCSIS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-06-28
0,97
CASE OF RADULESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-04-26
0,97
CASE OF DURDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-07-12
0,97
CASE OF CORNELIA EUFROSINA RADU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă