CtEDO 20.02.2007 AI

AFFAIRE BENLI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.02.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exceptions préliminaires rejetées (délai de six mois, non-épuisement des voies de recours internes);Partiellement irrecevable;Violation de l'art. 6-1 quant à l'indépendance et à l'impartialité de la cour de sûreté;Non-lieu à examiner le restant des griefs tirés de l'art. 6;Non-violation de l'art. 10;Aucune question distincte au regard de l'art. 9;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Frais et dépens - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BENLI c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CAUZA

BENLI împotriva TURCIEI

(Cererea nr. 65715/01)

20 februarie 2007

20/05/2007

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite de art. 44 § 2 al Convenției. Aceasta poate fi supusă unor corecturi de formă.

În cauza Benli împotriva Turciei,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a patra), constituită într-o Cameră compusă din:

Sir Nicolas Bratza,

președinte,

Dl-i J. Casadevall,

judecători,

și Dl. T. L. Early,

grefier de secțiune,

După deliberările în Camera de Consiliu din data de 30 ianuarie 2007,

Pronunță hotărârea de mai jos, adoptată la această din urmă dată:

I.

A fost interogat acolo până la 27 februarie, când a semnat o declarație recunoscând apartenența sa la organizația armată TDP (Partidul Revoluției Turcie – Türkiye Devrim Partisi) și a admis că publicațiile sale, în special revista Hedef, vizau susținerea acțiunilor și ideologiei acestei organizații.

Procurorul a ordonat eliberarea reclamantului.

Astfel, la 11 mai 1998, reclamantul a fost arestat și condus la casa de detenție din Çorum.

Procurorul a reamintit că TDP s-a declarat în august 1992, cu scopul de a răsturna regimul constituțional turc în favoarea unui regim comunist. Organizat în acest scop în celule, comitete locale și regionale, TDP a început, de la 1993, să comită crime, răpiri și atacuri cu bombe în zonele rurale ale Istanbulului și Sivăsului. Era deci fără îndoială o „bandă armată".

Dacă publicația cu adevărat clandestină a TDP era revista Gerilla (Guerileri), aceasta nu mai reușise să publice, conform căilor legale, revistele Hedef și Liseli Arkadaș, pe care le instrumentaliza în obscuritate. În special, revista Hedef era dedicată propagandei deschise a organizației și ridica în rang de martiri activiștii care murisera în confruntări cu forțele de ordine. De aceea, numeroase exemple din această revistă fusesera interzise și confiscate pe ordin al judecătorilor, măsuri pe care inculpații, care dețineau mai multe exemplare din Hedef, nu puteau să nu le cunoască.

Pentru a susține argumentele, procurorul a atras atenția asupra faptului că în mai multe numere din Hedef, acțiunile criminale ale TDP erau prezentate ca „mișcarea revoluționară a Turciei". La acest privință, s-a referit la numerele 63 (p. 2), 64 (pp. 10-11), 66 (pp. 14-15), 67 (p. 11), 68 (pp. 11 și 20) din Hedef, vizând răspândirea ideologiei și politicii TDP, precum și la numerele 60 (p. 18), 62 (p. 14) și 63 (p. 7), unde revista era calificată explicit ca „instrument de publicare" al organizației: se scria acolo: „Fără îndoială, misiunea principală a acestei publicații este de a servi răspândirii și instituționalizării ideologiei și politicii mișcării revoluționare a Turciei". În plus, procurorul a precizat că revista Liseli Arkadaș nu era altceva decât o publicație pe care TDP o destinase studenților tineri.

– asigurarea publicării revistelor litigioase la Istanbul și distribuția lor la Çorum, cu ajutorul inculpaților E.T. și E.K.;

– asigurarea că aceste reviste serveau ca instrument de propagandă al TDP;

– îndrumarea celorlalți inculpați, inclusiv E.T. și E.K.;

– conducerea grupurilor TDP în manifestația din 1 mai 1997 la Çorum și participarea la mărșul sub pancarte cu sloganuri ale organizației, și anume „Victoria sau moartea" și „Unitate-Luptă-Victorie"; participarea la manifestația organizată la Çorum la 1 mai 1998, sub asemenea pancarte, scandând sloganul „Serap, Suna, Ertan, Rıza Gökdemir [nu sunt morți] și Partidul nostru încă se luptă";

– organizarea, la Çorum, a unei reuniuni commemorative cu ocazia aniversării morții militantului E.Y. și ridicarea memoriei sale la rangul de erou prin lecturi ținute la locul respectiv;

– păstrarea la locuința sa a tuturor numerelor Hedef și a cărții intitulate „Rezistența armată a poporului din Çorum", dedicată propagandei TDP și eroismului militanților săi;

– scandarea sloganurilor menționate mai sus în manifestația din 8 martie 1998 și în sărbătoarea Newruz (Anul Nou, conform tradițiilor kurde), celebrată la 21 martie.

CSEA a achitat toți ceilalți coaccuzați ai reclamantului, inclusiv E.T. și E.K.

În considerentele lor, judecătorii de fond au subliniat în special pasajele publicate în anumite numere din Hedef, definind raison d'être al acesteia, care era să vehiculeze ideologia TDP. Acționând în acest sens, prin publicațiile litigioase, a căror distribuție la Çorum o asigura, cu ajutorul E.T. și E.K., reclamantul asistase TDP în căutarea sa de a-și instituționaliza ideologia neconstituțională.

Mai mult, CSEA a concluzionat cu absența dovezilor probante care să susțină apartenența reclamantului la TDP, ca lider; pancartele ridicate în manifestațiile puse în cauză de procuratură nu conțineau nicio referire la această organizație. De aceea, judecătorii de fond au scutit reclamantul de vinovăție pentru celelalte acuzații.

Printr-o hotărâre din 23 august 1999, Curtea de Casație a infirmat sentința atacată în privința reclamantului; urmând opinia Ministerului Public, a considerat că faptele imputate constituiau delictul de „apartenență" la o bandă armată, conform articolului 168 § 2 din codul penal, și nu „asistență".

Pentru a fundamenta judecata sa, CSEA a menținut concluziile anterioare cu privire la publicațiile litigioase. Cu toate acestea, a adăugat că activitățile de publicare și distribuție ale reclamantului implicau activități de conducere regională a TDP și de recrutare a simpatizanților în numele organizației; având în vedere continuitatea și diversitatea lor, aceste activități erau cele ale unui membru activ al bandei armate în cauză.

La 26 aprilie 2000, în absența dnei Erdoğan, Curtea de Casație a comunicat hotărârea, confirmând sentința atacată.

II.

I.

A.

Excepțiile preliminare ale Guvernului

B.

Aprecierea Curții

Prezenta cerere, depusă la 24 octombrie 2000, nu ridică deci niciun problem în privința regulii celor șase luni înscrisă în art. 35 § 1 al Convenției.

Teza Guvernului neconținând niciun fel de precizare la aceste privințe, Curtea nu poate decât să o respingă.

II.

„1. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil, de un tribunal independent și imparțial (...).

(...)

b) să dispună de timp și facilități necesare pentru pregătirea apărării sale;

(...)"

A.

Argumentele părților

În sfârșit, reclamantul susține că hotărârea de casație suferea de lipsă de motivare, ceea ce a împiedicat în special exercitarea efectivă a recurului în rectificare de hotărâre care-i era deschis conform dreptului turc.

În sfârșit, Guvernul susține că în cauza de față motivarea hotărârii de casație era suficientă și clarăt.

B.

Aprecierea Curții

Trebuie deci să se concentreze mai întâi pe această primă chestiune hotărâtoare.

Este adevărat că, după anularea sentinței de primă instanță din 23 august 1999, dosarul a fost reexaminat de un colegiu compus exclusiv din judecători civili (paragrafele 17 și 20 mai sus). Cu toate acestea, această circumstanță nu duce nicăieri, având în vedere că noul colegiu a pronunțat judecata la 10 noiembrie 1999, fără a reînnoi niciuna din măsurile de procedură determinante pentru finalizarea cauzei și luate cu participarea judecătorului militar (pentru discuția în această materie, a se vedea Kabasakal și Atar c. Turcia, nr-ile 70084/01 și 70085/01, §§ 33-35, 19 septembrie 2006, și referințele care apar acolo, inclusiv în special Ceylan c. Turcia (hotărâre), nr. 68953/01, CEDO 2005-X).

De aceea, se poate considera că erau obiectiv justificate îndoielile nutrite de reclamant cu privire la independența și imparțialitatea CSEA și că în cauza de față, aceste îndoieli nu puteau fi disipate prin înlocuirea judecătorului militar (a se vedea Kabasakal și Atar, citate mai sus).

III.

Or, la lumina jurisprudenței sale relevante (a se vedea, de exemplu, Incal citate mai sus, p. 1569, § 60), Curtea consideră că ar trebui să examineze această parte a cererii doar din unghiul articolului 10, redactat după cum urmează:

„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde libertatea opiniei și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei, fără îngrădire din partea autorităților publice și fără considerare de frontiere. Prezentul articol nu împiedică stările să supună radiodifuziunea, cinematografia sau televiziunea unui regim de autorizații.

A.

Argumentele părților

Cu titlu subsidiaru, Guvernul susține că orice interferență care ar putea fi stabilită, ar trebui considerată justificată conform articolului 10 § 2 al Convenției.

B.

Aprecierea Curții

De aceea, Curtea nu poate decât să mențină raționamentul care rezultă din precedentele comparabile (a se vedea, printre altele, Mehmet Reșit Arslan c. Turcia (hotărâre), nr. 31320/02, 1 iunie 2006; F.A. c. Turcia (hotărâre), nr. 36094/97, 1 februarie 2005; Müslüm Gündüz (hotărâre), nr. 59997/00, 9 noiembrie 2004; Șirin c. Turcia (hotărâre), nr. 47328/99, 27 aprilie 2004, și Kılıç c. Turcia (hotărâre), nr. 48498/98, 8 iulie 2003).

IV.

„Dacă Curtea declară că a existat o violare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante superioare nu permite să șteargă decât imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, după caz, o satisfacție echitabilă."

A.

Prejudiciu

Cu privire la prejudiciul moral, ea consideră că, în circumstanțele prezentei cauze, o asemenea constatare constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă, pe acest temă (Çıraklar, citate mai sus, § 49). Trebuie totuși să se reamintească că atunci când o persoană, cum se întâmplă în cauza de față, a fost condamnată de un tribunal care nu îndeplinea condițiile de independență și imparțialitate cerute de Convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea interesatului, reprezintă în principiu un mijloc adecvat de reparare a violării constatate (a se vedea Öcalan c. Turcia [GC], nr. 46221/99, § 210 in fine, CEDO 2005-...).

B.

Cheltuieli și taxe

De aceea, ea consideră că nu este cazul să-i aloce o sumă pe acest temă.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 20 februarie 2007 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Nicolas Bratza

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-02-20
0,96
AFFAIRE GÜRÜ TOPRAK c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE GÜRÜ TOPRAK c. TURQUIE (Requête n o 39452/98) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2007 DÉFINITIF 20/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2007-07-24
0,95
AFFAIRE CAFER KURT c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CAFER KURT c. TURQUIE (Requête n o 56365/00) ARRÊT STRASBOURG 24 juillet 2007 DÉFINITIF 24/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2007-07-24
0,95
AFFAIRE DEMIREL ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE DEMİREL ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 75512/01) ARRÊT STRASBOURG 24 juillet 2007 DÉFINITIF 24/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2007-02-20
0,95
AFFAIRE VESKE c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VESKE c. TURQUIE (Requête n o 11838/02) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2007 DÉFINITIF 20/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-10-03
0,95
AFFAIRE BAȘKAYA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAŞKAYA c. TURQUIE (Requête n o 68234/01) ARRÊT STRASBOURG 3 octobre 2006 DÉFINITIF 03/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă