CtEDO 20.02.2007 AI

AFFAIRE GÜRÜ TOPRAK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.02.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'art. 3;Non-violation de l'art. 3;Non-violation de l'art. 3+13;Non-violation de l'art. 14+3
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GÜRÜ TOPRAK c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIA A PATRA

CAUZA

GÜRÜ TOPRAK c. TURCIA

(Cererea nr. 39452/98)

20 februarie 2007

20/05/2007

Această hotărâre va deveni definitivă în conformitate cu condițiile stabilite la art. 44 § 2 din Convenție. Ea poate suferi corectări de formă.

În cauza Gürü Toprak c. Turcia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a patra), ședința în cameră compusă din:

Sir Nicolas Bratza, președinte,

MM. J. Casadevall, G. Bonello, R. Türmen, K. Traja, S. Pavlovschi, L. Garlicki, judecători,

și din M. T.L. Early, grefier de secție,

După deliberări în camera de consiliu pe data de 30 ianuarie 2007,

Pronunță hotărârea de mai jos, adoptată la această dată:

FAPTE

«Pentru cine vă luați și din ce drept îmi tăiați drumul? Nu recunosc nici poliția, nici soldatul Republicii Turcia. Aici este țara mea și numai un responsabil al Kurdistanului se poate amesteca în treburile mele. Veți da socoteală și sângele nostru nu va rămâne pe pământ (...). Laștari! Mult sânge va curge de acum încolo (...)».

Reclamantul a distrus oglinda retrovizoare a mașinii, a injurat și amenințat agenții; în final, a rănit polițistul M.B. la picior cu un cuțit pe care îl purta la centură. Se pare că și polițistul T.T. a suferit zgârieturi cu unghiile. Copiii au încercat să intervină în această ciocnire. Din dosar rezultă că Bekir și Barıș au fost brutaliza­ți, în timp ce un polițist îl reținea pe Garip.

Garip și Bekir au fost de asemenea examinați, examen care nu a dezvăluit nicio rană importantă.

În aceeași zi, reclamantul a depus declarație polițiștilor de la direcție. A recunoscut că este membru al partidului politic pro-kurd HADEP din 1994 și că este unul dintre fondatorii partidului Democratic al Kurdistanului («Kürdistan Demokrasi Partisi»). A mărturisit, de asemenea, că susținea PKK, căruia i-a acordat asistență logistică, după instrucțiunile unui individ cu pseudonimul «Memo», înainte ca acesta să-și găsească moartea în urma unui schimb de focuri cu forțele de ordine. Reclamantul a adăugat că «Memo» i-a încredințat grenade și că documentele percheziție­nate în vehiculul su erau destinate a fi distribuite tinerilor kurzi.

Cu privire la ciocnirea care a survenit la arestare, reclamantul a declarat că a acționat sub influența mâniei, după ce, cu o jumătate de oră înainte, vizionase o emisiune de televiziune care relata confruntări armate care au costat viețile a mii de gerilaști PKK.

Ulterior, reclamantul a condus polițiștii la locul unde ascundea grenadele, care au fost într-adevăr găsite și confiscate.

Ulterior, reclamantul a fost prezentat procurorului Republicii din Siirt. A contestat procesele-verbale produse împotriva sa și a negat declarația sa dată poliției, afirmând că a semnat-o «fără a o citi». A recunoscut că s-a certat pe 19 mai anterior cu indivizi care s-au apucat mai întâi de el și apoi de cei trei fii ai săi; cu toate acestea, a acționat în acest fel fără să știe că se confrunta cu polițiști, până când un agent în uniformă nu a intervenit.

Reclamantul a afirmat, de asemenea, că a fost «maltratat» de interogatori și constrâns să semneze o declarație complet falsă. A contestat, de asemenea, conținutul tuturor proceselor-verbale produse împotriva sa, pe care spune că le-a semnat «cu ochii băndați».

De aceea, a cerut deschiderea unei anchete penale împotriva polițiștilor responsabili de arestarea și arest.

Curtea de siguranță a Statului nu a dat, se pare, nicio urmărire acestei cereri.

Printr-o hotărâre din data de 20 septembrie 1999, Curtea de Casație a confirmat sentința. Pe data de 4 octombrie 1999, reclamantul a depus, fără rezultat, o cerere de corectare a hotărârii.

În schimb, pe data de 2 decembrie următoare, a pus-o pe reclamant sub acuzare, în fața tribunalului penal din Siirt, pentru opoziție calificată la forțele de ordine, în sensul articolului 258 din codul penal.

Pe data de 12 noiembrie 2002, acesta a constatat că faptele imputate tocmai cădeau sub incidența prescripției penale de cinci ani.

art. 3

«Niciun om nu poate fi supus torturii, nici unor pedepse sau tratamente inhumane sau degradante.»

art. 13

«Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în cadrul prezentei Convenții au fost violate are dreptul la un recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale.»

art. 14

«Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute în prezenta Convenție trebuie asigurată fără nicio deosebire, în special pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau altor opinii, originii naționale sau sociale, aparținerii la o minoritate națională, averii, nașterii sau altor circumstanțe.»

Or, conform raportului medico-legal întocmit imediat după arestare, rănile decelate pe corpul reclamantului se limitau la o eroziune superficială de 1 x 0,2 cm pe pommeta stângă și o leziune de 3 x 5 cm la cot drept.

Înaintea Curții, reclamantul nu a fost în măsură să demonstreze că ar fi, într-un fel sau altul, încercat să conteste acest raport; s-a limitat să reproșeze corpului medico-legal turc că este reticent în a raporta violențele poliției aduse la cunoștința lor (paragraf 34 de mai sus). Cu toate acestea, deși proba necesară de art. 3 poate rezulta dintr-un fascicul de indici sau de prezumții nerespinse (Labita, precitat, § 121), argumentul reclamantului nu se încadrează în acest cadru. Constă într-o evaluare generală care nu se bazează pe fapte concrete și verificabile: Curtea nu poate, prin urmare, să-i acorde o pondere determinantă.

Acestea fiind spuse, considerate la lumina elementelor medicale disponibile, explicațiile pe care reclamantul și fiii săi le-au furnizat autorităților naționale cu privire la desfășurarea faptelor litigioase (paragrafele 17 și 20 de mai sus) nu erau de natură să alarme pe acestea, nici să le facă să creadă că fusese o privare de libertate subsecventă unui recurs disproportionat la forță.

Dosarul nu oferă, prin urmare, vreo prezumție de fapt împotriva autorităților poliției turce cu privire la condițiile în care reclamantul a fost ținut în arest (a se compara Bakbak c. Turcia, nr. 39812/98, § 47, 1 iulie 2004), cu înțelegerea că Curtea nu poate atribui un caracter de probă argumentului pe care reclamantul-l trage din existența unei practici administrative de tortură în Turcia, acesta nefundându-se pe fapte concrete și relevante pentru prezenta cauză (Kaplan, precitat).

Cu toate acestea, chiar și în acest context, reclamația reclamantului nu rezistă la examen. De fapt, Curtea nu vede cum, la ieșirea din arest, M. Toprak ar fi putut fi împiedicat să se exprime liber – oral sau în scris –, în fața procuraturii din Siirt, apoi în fața judecătorului de pace, și în sfârșit în fața Curții de siguranță a Statului: în fața acestor magistrați, s-a mulțumit cu a contesta documentele produse împotriva sa, cu motiv că le-a semnat «cu ochii băndați» sau «fără a le citi», și anume, pentru că fusese «maltratat» (paragrafele 17, 18 și 20). Înaintea Curții, nici măcar nu a sugerat, de pildă, că i s-ar fi refuzat permisiunea de a vedea un medic (Labita, precitat, ibidem).

Cu toate acestea, în ciuda preocupărilor pe care le pot stârni, informațiile jurnalistice în cauză sunt în mod absolut muțe cu privire la persoana reclamantului și la faptele susținute în cazul de față. Nu pot, prin urmare, fonda în sine existența unei prezumții, conform căreia, interesatul a fost arestat și maltratat de agenți ai Statului din cauza opiniilor sale politice.

Hotărăște că nu a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție, considerat izolat sau combinat cu articolele 13 și 14.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris pe data de 20 februarie 2007 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

T.L. Early

Nicolas Bratza

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-01-23
0,96
AFFAIRE ÇARDAKÇI ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ÇARDAKÇI ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 39224/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 23 janvier 2007 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Çardakçı et autres c. Turquie, L
CtEDO 2007-02-20
0,96
AFFAIRE YURT c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE YURT c. TURQUIE (Requête n o 12439/03) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2007 DÉFINITIF 20/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2007-07-24
0,96
AFFAIRE CAFER KURT c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CAFER KURT c. TURQUIE (Requête n o 56365/00) ARRÊT STRASBOURG 24 juillet 2007 DÉFINITIF 24/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2007-02-20
0,96
AFFAIRE VESKE c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VESKE c. TURQUIE (Requête n o 11838/02) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2007 DÉFINITIF 20/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-04-11
0,96
AFFAIRE MUT c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MUT c. TURQUIE (Requête n o 42434/98) ARRÊT STRASBOURG 11 avril 2006 DÉFINITIF 11/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă