CtEDO 20.02.2007 Auto

MIKOLAJCZUK v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
20.02.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MIKOLAJCZUK v. POLAND (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE A SECȚIUNEI 20495/02 de Zdzisław MIKOÄAJCZUK împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 20 februarie 2007 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Grefierul de Secțiune inițială având în vedere cererea depusă la 8 mai 2002, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile în răspunsul prezentat de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Faptele Reclamantul, dl Zdzisław Mikołajczuk, este un național polonez născut în 1953 și trăiește în Piła, Polonia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumat în continuare. La 3 ianuarie 2002, la ora 9 a.m., doi polițiști au venit la domiciliul reclamantului. Ei au fost chemați de soția de common law a reclamantului, care a susținut că reclamantul s-a purtat agresiv față de ea. Poliția a constatat că reclamantul era calm și că nu era nici un motiv pentru a interveni, așa că au plecat. După ce reclamantul s-a întors din muncă, care era cam la ora 14:00, doi polițiști au venit din nou la casa lui. Ei au ordonat reclamantului să-i urmărească la secția de poliție. La sosirea lor, reclamantul a fost informat că a fost arestat în bănuială de violență domestică și distrugerea proprietății. În plus, arestarea sa a fost necesară pentru a asigura conduita corectă a procedurilor penale împotriva lui (care se pare că erau în așteptare) și că a existat o suspiciune rezonabilă că s-ar putea ascunde. El a fost eliberat la 4 ianuarie 2002 la ora 14:00. La momentul arestării, reclamantul a depus un recurs interlocutiv în ceea ce privește arestarea sa, care a fost înregistrată în procesul-verbal al arestării sale. Acest recurs interlocutiv nu a fost niciodată transferat la Curtea de District. La 11 ianuarie 2002, reclamantul a depus un recurs interlocutor la Curtea de District Piła (Såd Rejonowy) în legătură cu arestarea sa presupusă ilegală. El a invocat art. 5 din Convenție și a subliniat faptul că nu au existat motive rezonabile pentru arestarea sa. El a subliniat că el nu a fost conștient că orice procedură penală împotriva lui a fost în așteptare. În plus, el nu a fost niciodată în ascunde de poliție. În sfârșit, el susține că el nu a comis nicio infracțiune. Din motivele de mai sus, el a considerat că arestarea a fost ilegală. La 8 februarie 2002, Curtea de District Piła a avut o audiere, care nu a fost prezentă. Curtea a dat o hotărâre și a respins recursul interlocutor al reclamantului. „Dovada disponibilă la momentul arestării, în special mărturiile victimelor, indică faptul că a existat o suspiciune rezonabilă că suspectul [de exemplu, reclamantul] a comis infracțiunile cu care a fost acuzat. Dosarul conține o copie a unei convocții care ordonă reclamantului să apară la secția de poliție Piła la 21 decembrie 2001 pentru interogatoriu. În continuare, apare din materialele din dosar că suspectul nu a respectat această ordine, deoarece dosarul nu conține minute de interogatoriu. Cu toate acestea, nu se poate stabili că suspectul nu a apărut în mod deliberat, deoarece dosarul nu conține o înregistrare de recunoaștere de primire a convocărilor. În special alunecarea de returnare din 18 decembrie 2001 nu poartă semnătura reclamantului. Cu toate acestea, arestarea reclamantului din cauza faptului că ar putea manipula dovezile a fost justificată. Acesta este, de asemenea, confirmat de mărturia presupusei victime și de documentele prezentate de ea la 2 ianuarie 2001. În special el a amenințat-o frecvent. ... În acest sens arestarea reclamantului a fost bine înființat. După examinarea cazului, instanța nu poate considera că arestarea a fost ilegală. Curtea observă, de asemenea, că ofițerul de poliție care a arestat reclamantul nu a respectat art. 246 § 2 din Codul de Procedură Penală, care prevede transferul imediat al unui recurs interlocutor împotriva unei arestări la Curtea de District. În procesul-verbal al arestării se remarcă că reclamantul a făcut un astfel de recurs interlocutiv.” Nu a fost disponibil niciun recurs împotriva acestei decizii. Legea internă și practicile relevante sunt incluse în articolele 243. 248 din Codul de Procedință Penală din 1997 („Codul”). art. 246 din Codul prevede, în măsura în care este cazul: „§ 1. O persoană arestat poate depune un recurs interlocutor împotriva arestării sale la o instanță. În acest recurs, persoana arestat poate solicita o examinare a motivelor și a legalității arestării sale și a corectității acesteia. § 2. Procesul interlocutor se trimite imediat Curții de district cu competență asupra locului de arest, care examinează imediat chestiunea. § 3. În cazul în care s-a constatat că arestarea este nejustificată sau ilegală, instanța ordonă eliberarea imediată a persoanei arestate. ...” art. 464 din Codul, referitor la participarea la sesiunile de judecată, după caz în momentul material, prevede: § 1. Partidele, avocatul apărării și avocații au dreptul de a participa la o sesiune a unei instanțe de apel auzind un recurs interlocutor, împotriva unei decizii finale în acest caz. Ei au dreptul de a participa, de asemenea, atunci când au dreptul să participe la primul recurs. sesiunea instanței. § 2. În toate celelalte cazuri, un tribunal de apel poate permite părților, sau un avocat sau un avocat să participe la sesiunea. ...” La 6 decembrie 2004, Curtea Constituțională a dat hotărâre și a declarat art. 464 din Codul de Procedință Penală incompatibil cu dreptul la libertate personală garantat de Constituție. Curtea a observat că nu era suficient din punctul de vedere al garanțiilor procedurale ale dreptului de libertate și de securitate că persoana care se plânge de o decizie de arestare nu putea fi ascultată de instanța care ia în considerare recursul interlocutor împotriva deciziei de arestare. La 21 septembrie 2005, art. 464 din Codul a fost modificat, în măsura în care acesta prevede acum posibilitatea de a participa la o sesiune a instanței atunci când se examinează un recurs interlocutoriu împotriva unei decizii de arestare. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 cu privire la ilegalitatea și arbitrabilitatea arestării sale. De asemenea, a susținut, invocând art. 6 § 1, că procedura prin care a încercat să pună în pericol ilegalitatea arestării sale a fost nedreptă. În special, el a susținut că nu a fost adversară, deoarece nu a putut participa la o sesiune a instanței în timpul căreia apelul interlocutor împotriva deciziei de arestare a fost examinat. 2006 Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului Polonez: „Declar că guvernul Poloniei propun să plătească 8 000 PLN (opt mii de zloți polonezi) dlui Zdzisław Mikołajczuk în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termen de trei luni. Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 29 ianuarie 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitant: „Eu, Zdzisław Mikołajczuk, remarcă că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 8000 PLN (opt mii de zloți polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costuri și cheltuieli, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor de mai sus a menționat trei luni până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte cereri împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că aceasta constituie o soluționare finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolele sale și nu găsește motive pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § în amendă a Convenției). În consecință, art. 29 § 3 din Convenție nu ar trebui să se mai aplice cazului și ar trebui să fie eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să elimine cererea din lista sa de cauze.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă