PRIMEI SECȚII CAUZE DE KOLOMIYETS c. RUSSIA (Depunerea nr. 76835/01) HOTĂRÂREA Strasburg 22 februarie 2007 FINAL 22/05/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus revizuirii editoriale. În cazul Kolomiyets c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis, Președintele, L. Loucaides, dna N. Vajić, A. Kovler, dna E. Steiner, S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și dl Nielsen, grefierul secțiunea deliberat în privat la 1 februarie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 76835/01) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți ruși, dna Svetlana Yevgenyevna Kolomiyets și dna Galina Nikolayevna Kolomiyets („reclamanții”), la 1 iunie 2001. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 25 mai 2005, Curtea a hotărât să anunte cererea guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să declare în același timp admisibilitatea și meritul cererii. Reclamanții s-au născut în 1970 și, respectiv, în 1946 și trăiesc în orașul Kireyevsk din regiunea Tula. Ele sunt rude. La 23 octombrie 1992, al doilea reclamant a depus o acțiune împotriva fostului său soț, susținând divizia proprietății lor conjugale, inclusiv o casă de țară. La 29 decembrie 1993, Curtea de district Kireyevskiy din regiunea Tula a ordonat distribuirea echitabilă a proprietăților. Hotărârea a fost anulată la 26 aprilie 1994 și cazul a fost trimis pentru o proaspătă examinare. La 14 iunie 1994, Curtea de District Kireyevskiy a transferat cazul la Curtea de District Tsentralniy și, la 10 iulie 1995, Curtea de District Tsentralniy a acceptat parțial acțiunea. La 16 mai 1996, Curtea Regională Tula a anulat hotărârea și a remis cazul pentru o nouă examinare. La 10 ianuarie 1997, primul reclamant a introdus procedura în calitate de coplicator. În septembrie 1998, reclamanții și-au modificat cererea. Potrivit Guvernului, după septembrie 1998, Curtea de District a enumerat mai multe audieri care au fost suspendate deoarece acuzatul nu a fost încadrat și Curtea de District a trebuit să convoace martori suplimentare. 10. În 1999 reclamanții s-au plâns la Departamentul Judiciar al Curții Supreme a Federației Ruse și la Consiliul Regional de calificare judiciară Tula în legătură cu durata excesivă a procedurii. Aprilie 1999 Consiliul regional al calificărilor judiciare a Tula a informat reclamanții că lungimea excesivă a fost cauzată de complexitatea cauzei, o mare cantitate de cazuri pe cale de așteptare în fața instanței și de nerespectarea audierii părților. Consiliul a remarcat, de asemenea, că judecătorul președinte a fost invitat să respecte termenele. La 4 decembrie 2000, Presidiumul Curții Regionale Tula, printr-un control de supraveghere, a anulat decizia din 14 iunie 1994 și a transferat cazul la Curtea de district Kireyevskiy pentru o examinare suplimentară. 12. La 25 decembrie 2000, Curtea de district Kireyevskiy a primit dosarul. În aceeași zi, reclamanții au solicitat o ședere în cadrul procedurii pentru că s-au plâns de decizia din 4 decembrie 2000 la Curtea Supremă a Federației Ruse. Acțiunea a fost reluată în februarie 2001 după ce Curtea Supremă a refuzat să anuleze decizia din 4 decembrie 2000. 13. Prin hotărârea din 18 decembrie 2001, Curtea de District Kireyevskiy a anulat cererile reclamanților cu privire la gospodăriile comune și a hotărât să le examineze într-un set separat al procedurii. La 3 aprilie 2002, Curtea de District a respins aceste cereri. Hotărârea nu a fost contestată și a devenit finală la 14 aprilie 2002. 14. La 23 iulie 2002, Curtea de districtă Kireyevskiy a examinat rămășițele cererilor și a acceptat parțial acțiunile reclamantelor. Curtea regională Tula a anulat hotărârea în partea referitoare la diviziunea casei de țară și a trimis cazul pentru o nouă examinare la 14 noiembrie 2002. 15. Curtea de districtă Kireyevskiy a stabilit o audiere pregătitoare pentru 17 Martie 2003. Dintre cele șase audieri enumerate între 1 aprilie 2003 și 28 aprilie 2004, patru audieri au fost suspendate deoarece acuzatul nu a participat și două au fost suspendate la cererile reclamanților în așteptarea rezultatului procedurii aferente. 16. La 30 aprilie 2004, Curtea de District a descoperit că acuzatul a murit la 17 aprilie 2004. Procedura a rămas pentru a hotărî un succesor. Curtea de District Kireyevskiy a reluat procesul la 1 aprilie 2005 ca fiica inculpatului, dna K., a intrat în proces în numele său. 17. La 25 aprilie 2005, Curtea de District a solicitat doamnei K. să furnizeze anumite dovezi legate de procedura de moștenire. Curtea de District a stabilit termenul până la 15 iunie 2005. 18. Acțiunea a rămas din nou la 23 iunie 2005, deoarece Curtea de District Kireyevskiy a descoperit anumite deficiențe în documentele de moștenire furnizate de doamna K. La 28 noiembrie 2005, Curtea de District a reluat procedura și a ordonat un studiu de experți.Taxele de experți au fost plătite de către Trezoreria Federală. Decizia din 28 noiembrie 2005 a fost menținută în apel, sub rezerva anumitor amendamente. 20. Dosarul a fost trimis expertilor la 16 ianuarie 2006. În martie 2006, experții au solicitat Curții de District Kireyevskiy pentru materiale suplimentare. La 15 martie 2006, Curtea de District a furnizat experților documentele necesare. Se pare că procedurile sunt în prezent în așteptare în fața Curții de District Kireyevskiy. ARTICOLUL 6 § 1 ALLEGAREA CONVENȚIUNII PE CONTA DE LENGIE EXCESSIVĂ A PROCEDURILOR 22. Reclamanții se plângeau că durata procedurii era incompatibilă cu cerințele de „tempă rațională”, stabilite la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." 23. Perioada care va fi luată în considerare a început la 5 mai 1998, când Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Rusia. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea procedurii la momentul respectiv. Procedura în cauză nu s-a încheiat încă. Astfel, acestea au durat până în prezent mai mult de opt ani și opt luni. Curtea remarcă că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că procedura era complexă deoarece obiectul reclamației se referă la relații personale și că instanța internă trebuia să fie deosebit de sensibilă. Amânările au fost cauzate de amendamentele frecvente ale reclamanților la cererile lor, decesul inculpatului și necesitatea de a identifica un succesor. Un alt întârziere rezultă din necesitatea de a obține un aviz expert. 26. Reclamanții își mențin cererile. 27. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 28. Curtea este de acord că procedura în cauză a fost complexă, deoarece necesită o examinare a documentelor voluminoase și a studiilor de experți. Cu toate acestea, Curtea nu poate accepta că complexitatea cazului, luată pe cont propriu, a fost de a justifica lungimea globală a procedurii. 29. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea nu este convinsă de argumentul guvernului potrivit căruia reclamanții ar trebui să fie considerați responsabili pentru modificarea cererilor lor. Abordarea constantă a Curții a fost faptul că un reclamant nu poate fi învinovățit pentru a profita pe deplin de resursele oferite de legislația națională în apărarea intereselor sale (a se vedea mutatis mutandis, Yağcı și Sargın c. Turcia) Hotărârea din 8 iunie 1995, Seria A nr. 319 A, § 66). 30. Cu toate acestea, Curtea observă perioade substanțiale de inactivitate, pentru care guvernul nu a prezentat nicio explicație satisfăcător, sunt atribuibile instanțelor interne. În special, Curtea consideră că este impresionantă faptul că a luat autoritățile interne mai mult de șase ani pentru a determina instanța competentă să examineze cazul reclamanților (a se vedea punctele 7 și 11 mai sus). Curtea nu este invitată să determine motivele acestei întârzieri, deoarece responsabilitatea principală a acestuia este în cele din urmă a statului (a se vedea, printre alte autorități, Löffler c. Austria) , nr. 30546/96, § 57, 3 octombrie 2000). În plus, Curtea observă că procesul în acest caz este încă în așteptare în fața instanței de primă instanță și că guvernul nu a furnizat nicio explicație în ceea ce privește nerespectarea hotărârii Curții de District. 31. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere durata generală a procedurii, Curtea consideră că în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „temps rațional”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. ARTICOLUL 6 § 1 ALEGAT AL CONVENȚIEI PE CONTAREA TRANSFERIEI JURISDICII 32. Reclamanții s-au plâns în temeiul art. 6 din Convenție că, la 4 decembrie 2000, Presidiumul Curții Regionale de Tula a anulat ilegal decizia din 14 iunie 1994. 33. Curtea observă că, la 4 decembrie 2000, Presidium al Curții Regionale Tula a anulat o decizie procedurală din 14 iunie 1994 prin care cererea reclamanților a fost trimisă Curții de District Tsentralniy pentru o examinare. Prin decizia din 4 decembrie 2000, cauza a fost renunțată Curții de District Kiryevskiy. 34. Curtea observă că hotărârile din 14 iunie 1994 și 4 Decembrie 2000 se referă la determinarea competenței teritoriale ale instanțelor interne în examinarea cererii reclamanților, care nu au determinat, în cele din urmă sau provizorie, drepturile și obligațiile civile ale reclamanților (a se vedea Fedotova c. Rusia) (dec.), nr. 73225/01, 1 aprilie 2004). Prin urmare, Curtea concluzionează că plângerea reclamanților cu privire la hotărârea procedurală din 4 decembrie 2000 ca astfel nu este în domeniul de aplicare al articolului 6 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Verlagsgruppe News GmbH c. Austria (dec.), nr. 62763/00, 16 ianuarie 2003; Wiot c. Franța (dec.), nr. 43722/98, 15 martie 2001; Apis a.s. c. Slovacia (dec.), nr. 39754/98, 13 Prin urmare, această plângere este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 III. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 36. Invocând art. 8 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plângeau în cele din urmă că au suferit prejudiciu material și că sănătatea lor s-a deteriorat în timpul procedurii, că anumite angajați ai Curții de district Kireyevskiy sunt rude ale angajaților consiliului municipal Tula și că acuzatul a vândut casa de țară. 37. Având în vedere tot materialul în posesia sa, Curtea constată că aceste plângeri nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale, prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată, în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 38. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 39. Curtea subliniază că, în conformitate cu art. 60 din Regulamentul Curții, orice cerere pentru o justă satisfacție trebuie depusă și depusă în scris împreună cu documentele justificative sau voucherele relevante, „defalcarea pe care Camera o poate respinge în întregime sau în parte”. 40. Curtea observă că, la 8 septembrie 2005, reclamanții au fost invitați să prezinte până la 10 noiembrie 2005 cereri cuantificate pentru satisfacție. Nu au fost primite reclamații în termenul permis. În consecință, Curtea consideră că nu există apel pentru a atribui reclamanților orice sumă pe acest cont. plângerea privind lungimea excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lungimei excesive a procedurii în cazul reclamanților; susține că nu există nici un apel pentru a acorda reclamanților satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 22 februarie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
KOLOMIYETS v. RUSSIA
(Application no. 76835/01)
22 February 2007
FINAL
22/05/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Kolomiyets v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L. Rozakis,
President,
Mr
Mrs
Mr
Mrs
Mr
S.E. Jebens,
Mr
judges,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 1 February 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 76835/01) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Russian nationals, Ms Svetlana Yevgenyevna Kolomiyets and Ms Galina Nikolayevna Kolomiyets (“the applicants”), on 1 June 2001.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr P. Laptev, the Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
On 25 May 2005 the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicants were born in 1970 and 1946 respectively and live in the town of Kireyevsk of the Tula Region. They are relatives.
5.
On 23 October 1992 the second applicant lodged an action against her former husband, claiming division of their marital property, including a country house.
6.
On 29 December 1993 the Kireyevskiy District Court of the Tula Region ordered the equitable distribution of property. The judgment was quashed on 26 April 1994 and the case was remitted for a fresh examination.
7
.
On 14 June 1994 the Kireyevskiy District Court transferred the case to the Tsentralniy District Court and on 10 July 1995 the Tsentralniy District Court partly accepted the action. On 16 May 1996 the Tula Regional Court quashed the judgment and remitted the case for a fresh examination.
8.
On 10 January 1997 the first applicant entered the proceedings in the capacity of a co-plaintiff. In September 1998 the applicants' amended their claim.
9.
According to the Government, after September 1998 the District Court listed several hearings which were adjourned because the defendant defaulted and the District Court had to summons additional witnesses.
10.
In 1999 the applicants complained to the Judicial Department of the Supreme Court of the Russian Federation and the Tula Regional Judicial Qualification Board about the excessive length of the proceedings. On 13
April 1999 the Tula Regional Judicial Qualifications Board informed the applicants that the excessive length had been caused by the complexity of the case, a large amount of cases pending before the court and the parties' failure to attend hearings. The Board also noted that the presiding judge had been asked to observe the time-limits.
11
.
On 4 December 2000 the Presidium of the Tula Regional Court, by way of a supervisory review, quashed the decision of 14 June 1994 and transferred the case back to the Kireyevskiy District Court for further examination.
12.
On 25 December 2000 the Kireyevskiy District Court received the case-file. On the same day the applicants asked for a stay in the proceedings because they had complained about the decision of 4 December 2000 to the Supreme Court of the Russian Federation. The proceedings were resumed in February 2001 after the Supreme Court had refused to quash the decision of 4 December 2000.
13.
By a decision of 18 December 2001 the Kireyevskiy District Court severed the applicants' claims concerning the common household and decided to examine them in a separate set of the proceedings. On 3 April 2002 the District Court dismissed those claims. The judgment was not appealed against and became final on 14 April 2002.
14.
On 23 July 2002 the Kireyevskiy District Court examined the remaining claims and partly accepted the applicants' action. The Tula Regional Court quashed the judgment in the part concerning the division of the country house and remitted the case for a new examination on 14
November 2002.
15.
The Kireyevskiy District Court fixed a preparatory hearing for 17
March 2003. Of the six hearings listed between 1 April 2003 and 28
April 2004, four hearings were adjourned because the defendant did not attend and two were adjourned upon the applicants' requests awaiting the outcome of the related proceedings.
16.
On 30 April 2004 the District Court discovered that the defendant had died on 17 April 2004. The proceedings were stayed for determination of a successor. The Kireyevskiy District Court resumed the proceedings on 1
April 2005 as the defendant's daughter, Ms K., entered the proceedings on his behalf.
17.
On 25 April 2005 the District Court asked Ms K. to provide certain evidence related to the inheritance procedure. The District Court set the time-limit until 15 June 2005.
18.
The proceedings were stayed again on 23 June 2005 because the Kireyevskiy District Court had discovered certain deficiencies in inheritance documents provided by Ms K.
19
.
On 28 November 2005 the District Court resumed the proceedings and ordered an expert study. The expert fees were to be paid by the Federal Treasury. The decision of 28 November 2005 was upheld on appeal, subject to certain amendments.
20.
The case-file was sent to the experts on 16 January 2006. In March 2006 the experts asked the Kireyevskiy District Court for additional materials. On 15 March 2006 the District Court provided the experts with the necessary documents.
21
.
It appears that the proceedings are at present pending before the Kireyevskiy District Court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF EXCESSIVE LENGTH OF THE PROCEEDINGS
22.
The applicants complained that the length of the proceedings was incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
23.
The period to be taken into consideration began on 5 May 1998, when the Convention entered into force in respect of Russia. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time. The proceedings in question have not yet ended. They have thus lasted so far for more than eight years and eight months.
A.
Admissibility
24.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
25.
The Government argued that the proceedings were complex as the subject-matter of the claim had concerned personal relationships and the domestic courts had had to be particularly sensitive. Delays had been caused by the applicants' frequent amendments to their claims, the death of the defendant and the necessity to identify a successor. Another delay resulted from the need to obtain an expert opinion.
26.
The applicants maintained their claims.
27.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
28.
The Court agrees that the proceedings at issue were complex as they required examination of voluminous documents and expert studies. However, the Court cannot accept that the complexity of the case, taken on its own, was such as to justify the overall length of the proceedings.
29.
As concerns the applicant's conduct, the Court is not convinced by the Government's argument that the applicants should be held responsible for amending their claims. It has been the Court's constant approach that an applicant cannot be blamed for taking full advantage of the resources afforded by national law in the defence of his interests (see,
mutatis mutandis,
Yağcı and Sargın v. Turkey
, judgment of 8 June 1995, Series A no. 319
‑
A, §
66).
30.
The Court, however, observes substantial periods of inactivity, for which the Government have not submitted any satisfactory explanation, are attributable to the domestic courts. In particular, the Court finds it striking that it took the domestic authorities more than six years to determine the court competent to examine the applicants' case (see paragraphs 7 and 11 above). The Court is not called upon to determine the reasons for that delay because the principle responsibility for it rests ultimately with the State (see, among other authorities,
Löffler v. Austria
, no. 30546/96, §
57, 3 October 2000). Furthermore, the Court observes that the proceedings in the present case are still pending before the first-instance court and that the Government did not provide any explanation as to the District Court's failure to render the judgment.
31.
Having examined all the material submitted to it and having regard to the overall length of the proceedings, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement. There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE TRANSFER OF JURISDICTION
32.
The applicants complained under Article 6 of the Convention that on 4 December 2000 the Presidium of the Tula Regional Court had unlawfully quashed the decision of 14 June 1994.
33.
The Court observes that on 4 December 2000 the Presidium of the Tula Regional Court quashed a procedural decision of 14 June 1994 by which the applicants' claim had been sent to the Tsentralniy District Court for an examination. By the decision of 4 December 2000 the case was returned to the Kiryevskiy District Court.
34.
The Court observes that the decisions of 14 June 1994 and 4
December 2000 concerned determination of the territorial jurisdiction of the domestic courts in examination of the applicants' claim. They did not determine, either finally or provisionally, the applicants' civil rights and obligations (see
Fedotova v. Russia
(dec.), no. 73225/01, 1 April 2004). The Court therefore concludes that the applicants' complaint about the procedural decision of 4 December 2000 as such is outside the scope of Article 6 of the Convention (see,
e.g.
,
Verlagsgruppe News GmbH v. Austria
(dec.), no. 62763/00, 16 January 2003;
Wiot v. France
(dec.), no.
43722/98, 15 March 2001;
Apis a.s. v. Slovakia
(dec.), no.
39754/98, 13
January 2000).
35.
It follows that this complaint is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
III.
36.
Invoking Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No.
1, the applicants finally complained that they had sustained pecuniary damage and that their health had deteriorated during the proceedings, that certain employees of the Kireyevskiy District Court were relatives of the employees of the Tula town council and that the defendant had sold the country house.
37.
Having regard to all the material in its possession, the Court finds that these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
38.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
39.
The Court points out that under Rule 60 of the Rules of Court any claim for just satisfaction must be itemised and submitted in writing together with the relevant supporting documents or vouchers, “failing which the Chamber may reject the claim in whole or in part”.
40.
The Court observes that on 8 September 2005 the applicants were invited to submit by 10 November 2005 quantified claims for just satisfaction. No claims were received within the time allowed. Accordingly, the Court considers that there is no call to award the applicants any sum on that account.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the excessive length of the proceedings in the applicants' case;
3.
Holds
that there is no call to award the applicants just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 February 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President